Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Непутевый ученик в школе магии 11


Жанр:
Опубликован:
27.09.2014 — 27.09.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Будто в шахматах — расположение было идеальным. Для любого обычного волшебника здесь бы был "мат". Однако нынешний Микихико был далёк от обычного. Он уже восстановил силы, заработавшие ему репутацию гениального ребенка, и даже продвинулся дальше.

Микихико в воздухе, будто бы от трамплина, снова "Прыгнул" и уклонился от атак троих круглых снарядов и тех, кто их бросил.

Всё ещё в воздухе Микихико посмотрел вниз на голову мужчины, державшего в руках тонкий, длинный объект — скорее всего какой-то кнут.

Наконец, настала очередь Микихико. Он выпрямил согнутые ноги. Его ступня соприкоснулась со лбом мужчины. Само это действие стало "печатью" для активации магии. Через точку соприкосновения ступни и лба разошлась и охватила тело мужчины паутина молний. Ещё раз оттолкнувшись от ветра, Микихико приземлился на стену. С того места он посмотрел на Лео и Эрику.

Лео уже восстановился от предыдущего неожиданного нападения. Столкнувшись с противником, державшим в руках прут, он ожесточенно дрался голыми руками. Он не пострадал от атаки электричеством потому, что, наверное, чем-то себя укрыл. У противника тоже было некоторое мастерство, но по скорости и силе Лео его превосходил.

Трудности были у Эрики.

Двое, которые тогда завязали разговор, были не очень искусны в притворстве, но их боевые навыки были довольно хороши.

Как бы он на это ни смотрел, но Эрике пришлось только обороняться. Должно быть, под формой у них была какая-то особая броня, хотя сама форма тоже могла быть сделана под заказ.

Тем не менее, лишь прочности недостаточно, чтобы выстоять против ударов меча Эрики. Каждый раз, когда противники соприкасались с ударами меча Эрики, от их одежды что-то отлетало, какая-то пыль. Эрика осторожно, не спеша, продолжала наступать.

Было бы оружие чуть подлиннее — ей бы, скорее всего, не потребовалось бы так много времени. К сожалению, сегодня она взяла короткую дубинку, которая могла превращаться в вакидзаси — короткий меч. Эрика избегала той пыли, — скорее всего, какого-то яда, — поэтому не могла приблизиться слишком близко.

Микихико стоял на возвышенности, поэтому, наконец, кое-что заметил: их троих медленно уводили от связанных Паразитов. И, к тому же, ещё и расстояние между ними тремя увеличивалось. Если так продолжится, пленников заберут до того, как прибудет поддержка.

Даже если будет немного напряжённо, нужно закончить всё быстро.

И как раз в тот миг, когда он принял решение, враги тоже зашевелились, наверное посудили, что не могут продержаться ещё дольше.

Но враги оказались на шаг впереди.

Микихико, Лео и Эрика услышали, как что-то падает на землю.

Лео толкнул ногой своего противника, тогда как Эрика развязала цепочку острых ударов, чтобы оторваться от своего.

— Ложись!

И в ту же секунду вокруг Эрики и Лео обернулся кокон воздуха — Микихико возвёл защитный барьер.

Падающая взрывчатка детонировала ещё до того, как соприкоснулась с землей, и выпустила густой дым, окутавший уличные фонари.

Снова послышалось, как падает что-то тяжелое.

Микихико призвал ветер, чтобы сдуть дым.

И они тотчас же увидели, что случилось.

С неба опустились металлические руки, схватили тела Паразитов и быстро поднялись назад — в ночном небе скрывался совершенно чёрный летающий корабль.

Тишина всего этого действа потрясала, и не было даже следов применения магии. Беззвучно и без следов магических волн... никто и не заметил, как над головами появился неопознанный летательный аппарат.

Тела пленников исчезли в том аппарате.

Микихико увидел, как Эрика смотрит вверх и готовится нанести рубящий удар. Хотя её удар и не на уровне Магии Стратегического Класса, она могла бы попасть по топливному отсеку, вызвав тем самым крушение.

— Эрика, прекрати!

Однако, благодаря вмешательству Микихико, Эрика неохотно опустила оружие. Она очень хорошо понимала, что если здесь упадет корабль — будет катастрофа.

Пока их внимание было обращено на летающий корабль, тени нападавших тоже исчезли. Излишне говорить, что те фальшивые полицейские тоже были с летающего корабля.

— Что за головная боль...

Микихико кивнул в полном согласии, на что Эрика ответила особенно ослепительной улыбкой.

— Так что скажем Тацуе-куну? — Микихико обратился за помощью к Лео.

Лео пожал плечами.

— Уже так поздно, не думаю, что мы должны его беспокоить, так ведь?

Лео снова пожал плечами.

— Ха, ты прав. Лучше скажем ему завтра.

В ночи их пустой смех смешался с ветерком, дувшим к центру города.

◊ ◊ ◊

— Мы захватили образцы.

Штаб-квартира Третьей Дивизии Разведывательного Департамента JSDF, подвал одного из зданий в Итигае.

Услышав рапорт задействованного летательного аппарата с установленной стелс системой, помощник директора, отвечающий за всю операцию, — этот департамент использовал не систему рангов JSDF, а полностью сфальсифицированные ранги, — кивнул и, казалось, вздохнул с облегчением.

— Хотя было несколько неожиданностей, цели нашей мы достигли.

Когда агентов, замаскированных под полицейских, вырубили простые ученики старшей школы и ДАР, первое, что пришло ему на ум — "понижение в звании". Сейчас, когда не испортил настроение начальнику, помощник директора мог расслабиться.

Он знал, что захваченные ими "образцы" были "вампирами", нарушающими мир, но он не подозревал, что вампиры были на самом деле волшебниками, одержимыми монстрами, называемыми Паразитами. Также он не знал, что один из схваченных вампиров был отставным солдатом USNA, родившимся в Мехико, и что ушёл тот в отставку потому, что потерял магическую силу из-за полученной на тренировке травмы. Помощнику директора было приказано просто захватить образец вампиров.

За Тацуей они наблюдали, потому что глава сказал о высокой возможности того, что они войдут в контакт с вампирами, если будут следить за группой Тацуи. Ну а что до того, почему ученик старшей школы, хотя и начинающий волшебник, как-то связан с вампирами, ему было неизвестно. Подчиненные тотчас же развеяли предубеждение, что они простые ученики старшей школы, но загадка, почему же ученики старшей школы столь сильны, лишь углубилась. Впрочем, похоже, им больше не нужно было волноваться о до смешного сильных учениках. Вот почему помощник директора вздохнул с облегчением.

Их задачей было лишь временно "взять под конвой" образцы. Всё остальное — задача их начальника, директора. Один из приёмов постоянного выживания организации — не задавать вопросов начальству. Запрос получить образец пришел не от правительства, но от спонсоров, и помощник директора догадывался, что их настоящий клиент — та конкретная семья за спиной спонсора, но знать не хотел.

— Как и было приказано, перевезите цели в "холодильник". На всякий случай увеличьте дозу, — приказав подчиненным применить анестезию низкой температуры для того, чтобы волшебники заснули и Паразиты были нейтрализованы, и доставить их на объект, помощник директора вернулся на своё место, чтобы сдать рапорт начальнику об исходе миссии.

◊ ◊ ◊

— Этот проклятый Коити по-прежнему так любит интриги. Интриги практически уже стали частью его характера.

По самим словам можно было бы подумать, что это жалоба, но слыша, как дедушка проговорил эту фразу довольно веселым голосом, Фудзибаяси прикинулась глухой.

Внезапное вторжение летательного аппарата со стелс системой Третьей Дивизии потрясло Фудзибаяси, но она разобралась с последствиями столь же быстро, как и всегда. Она сразу же по беспроводному сигналу аппарата установила, какой он организации принадлежит.

И таким же обычным делом было проникновение в сеть связи подвала в Итигае. Как и ожидалось от той, чьи таланты принесли ей имя "Электронная Волшебница".

— Сэр, какую цель преследует Саэгуса-сан?

Она говорила "сэр", не "дедушка", чтобы следовать протоколу на работе. Кудо Рэцу это понимал, поэтому не уделил внимание формальному обращению "сэр".

— Я не знаю, что думает Коити. Хотя могу предположить несколько худших сценариев, — тем не менее ответил ей старейшина Кудо, как внучке, у него не было намерений говорить так же официально, как она.

— Худших?..

— Хм. Коити знает, что Маю интересуют Паразиты, поэтому он, возможно, и хотел захватить над ними контроль.

— Леди Семьи Йоцуба проявила к ним интерес?

— В Семье Йоцуба боковая ветвь семьи, Семья Куроба, отвечает за сбор информации. Более того, по-видимому это Семья Куроба совершила недавнее убийство Паразитов и затем довольно много о них расследовала.

— Боковая ветвь, ответственная за сбор информации... Семья Йоцуба и впрямь уникальна.

— Ну, 28 семей изначально были просто боковыми ветвями для развития и исследований волшебников. Хотя систему боковых ветвей и вправду не приняла ни одна семья, кроме Йоцубы. — Старейшина Кудо надел обесценивающую улыбку, вспомнив своё происхождение. Фудзибаяси даже не попыталась третьесортно его утешить и просто ждала, пока дедушка продолжит. — Ладно, забудем... Зная, что Йоцуба интересуется Паразитами, Коити будет действовать. Этот тип хочет превзойти Йоцубу любыми возможными средствами. Как трагично, демон, который появился тридцать лет назад, до сих пор не изгнан...

По тому, как старейшина Кудо это сказал, Фудзибаяси показалось, будто бы он сам вспоминает прошлое. Зная, что воспоминание это не очень приятное, она вытянула дедушку из воспоминаний чуть более сильным тоном:

— Так что мы будем делать?

— Что значит будем?

— Полагаю, позволять Третьей Дивизии Разведывательного Департамента самоуправничать — не мудрое решение.

— И то верно... если бы они справились получше, оставить их в покое не было бы проблемой. — Как Фудзибаяси и ожидала, старейшина Кудо вернулся из мира воспоминаний, его разум полностью сосредоточился на настоящем. — Кёко, можешь анонимно сделать так, чтобы некоторая информация утекла к Йоцубе?

— Думаю, могу.

— Тогда этого должно быть достаточно. Мая сама решит, что будет делать.

Заговор Саэгусы Коити сорвёт Йоцуба. Зная предысторию, Фудзибаяси посчитала это жестоким наказанием. Тем не менее, у неё не было намерений не согласиться с предложением дедушки, она тотчас же обратно повернулась к элементам управления.

◊ ◊ ◊

Проводив Хоноку домой и вернув Пикси в гараж клуба робототехники, к тому времени как Тацуя и Миюки прибыли домой, уже была поздняя ночь, хотя дата ещё не сменилась.

Тем не менее, для их возраста это был особенно поздний час. Хотя они не участвовали в полномасштабном сражении, нервы всё равно были не в том состоянии, чтобы спать.

— Онии-сама, это Миюки, могу я тебя немного побеспокоить?..

И вправду случай был редкостным, после ужина и ванны Тацуя, вместо того чтобы пойти в подвальную лабораторию, сидел в своей комнате и занимался, и занимался не магией. Главным образом он позволил Миюки войти потому, что они оба не могли уснуть.

Похоже, чтобы уснуть, Тацуя пытался читать книгу. Хотя этот час не совсем подходил для визитов в спальню (скорее даже в личную комнату), Тацуя посчитал, что разговор с Миюки может улучшить немного настроение.

— Конечно, заходи.

— Хорошо.

Тацуя естественным образом наклонился над монитором, служившим поверхностью стола, когда услышал, как закрылась входная дверь.

— ...Что случилось?

Он говорил не громко и не шептал, просто задал вопрос нормальным голосом.

Но, несмотря на это, появилось неестественное затишье.

Миюки ещё не ответила, пока послушно садилась на кровать.

Тем не менее... в уме Тацуи уже начал возникать ряд новых вопросов.

Не так давно сестра любила пижамы.

Неужели её нынешний облик — итог недавнего появления Шизуку.

Насущным вопросом оказался стиль пижамы Миюки. Объективно говоря, она была в ночной рубашке. Технически, сверху она накинула небольшой жакет, и рубашка была опрятно застегнута. Однако от груди к коленям через тонкий слой шелка, наполненный завораживающим искушением, виднелась снежно белая кожа.

"К счастью, я единственный это вижу... ей недостает застенчивости, которой обычно обладают молодые леди?"

Как её брат, Тацуя крайне обеспокоился отсутствием настороженности у сестры, впрочем, было ли это поистине верно или ошибочно, к сожалению, судьи здесь не было, чтобы решить.

С другой стороны, Миюки, похоже, была очень довольна пустым взглядом брата, её лицо украсила смущенная улыбка. Тем не менее, она быстро посерьезнела:

— Онии-сама, я тебя оторвала от учёбы?..

— Едва ли. Миюки, ты ведь знаешь, что это мне не нужно.

Любой другой почувствовал бы отвращение от таких слов, но на Миюки не было ни следа зависти, удивления или похвалы, она просто приняла слова как должное.

Тацуя встал из-за стола, подошел к кровати и сел возле Миюки. Конечно же, на приличном расстоянии. Однако взгляд его говорил: "Ты что-то хотела сказать?", что побудило Миюки нерешительно и с запинкой высказать вопрос:

— Онии-сама... кое-что Миюки не дает покоя.

— Не дает покоя? — Хотя он и знал, что у Миюки было что-то на уме, вопрос всё равно оказался внезапным. Тацуя повторил часть предложения Миюки, продолжая на неё смотреть, однако она не решалась поднять глаза.

— Сейчас я совершенно не понимаю, что магия... Что мы, волшебники, такое...

Лицо Тацуи покрылось изумлением. Он не ожидал такого глубокого вопроса. И этот вопрос был скорее не из области исследований магии, а из сферы психологии. Хотя Тацуя не считал, что вообще не сможет ответить, но ответа, который удовлетворит Миюки, у него не было.

— Почему ты так подумала? — Впрочем, Тацуя всё равно побудил её продолжить.

— С фундаментальной точки зрения магия и супер силы — одно и то же. Онии-сама, ты знаешь лучше кого бы то ни было, когда дело касается теории или применения на практике.

— Думаю, ты немного переборщила... но продолжай.

— Паразиты, демоны тоже знают, как пользоваться магией. И их магия ничем не отличается от нашей, кроме процедуры вызова.

— Верно.

Руки Миюки сильно сжали колени, но затем она вдруг обернулась к Тацуе. Положив руки между Тацуей и собой, она наклонилась вперед. Глаза её были заполнены тревогой.

— Я долго думала, что это... итог того, что демоны овладели волшебниками. Что демоны используют разум волшебника, чтобы применять магию... — и в глубине тревоги был ужас, — однако увидев силу Пикси и твоё последующее объяснение, Онии-сама, я поняла, что ошибалась.

— Имеешь в виду тот психокинез?

— Да. — Прежде чем разговор продолжился, снова настала тишина. Миюки боялась говорить остальное. Она страшилась мысли, что будет укреплена её теория, если она преобразует свои догадки в слова. Такое чувство получил от неё Тацуя. — Телепатия это способность общаться одного сознания с другим. Изначальный Паразит, схожий с духовной формой, на это способен, так что в этом нет ничего удивительного. Когда я услышала, что она психокинезом создавала выражения лица, я не подумала ни о чем таком. — Тацуя ощутил, что лицо Миюки приблизилось. Колебание в её глазах стало более очевидным. — Но тот взрыв психокинеза... Хотя и грубая, но это всё же была Магия Типа Движений. И магия была активирована после того, как резонировала с Хонокой, так ведь?

123 ... 1112131415 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх