| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
— Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Не успел я закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: "Рон!", так что мы подпрыгнули: на площадке стоял Перси. Твою мать, что он обо мне подумает?
— Это туалет для девочек, — процедил он сквозь зубы. — Что вы там делали?
— Ничего особенного, — пожал я плечами. — Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как наша мать.
— Убирайтесь отсюда поживее... — Он спустился к нам и, замахав руками, стал теснить нас к лестнице. — На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
— Ну и что? — я остановился и выдержал взгляд Перси. — Мы ведь кошку и пальцем не трогали!
— Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
— Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. — У меня вспыхнули уши. — Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.
— Минус пять очков Гриффиндору. — Перси, зеленея от злости, пощупал значок старосты. — Это вам хороший урок. И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу маме.
Он еще не писал? Вот засранец. Похоже писать придеться мне, да и про одежду Била написать стоит. Она вроде лежит у нас на чердаке.
Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у меня.
В Общей гостиной Гарри, я и Гермиона сели подальше от Перси. Я поставил в домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял волшебную палочку — хотел их вывести и нечаянно поджег свиток с сочинением. Свиток вспыхнул, я тоже взбесился. Блин теперь все переписывать. Махнув рукой я захлопнул учебник заклинаний. Гермиона, последовала моему примеру. Потом притянула к себе мой свиток и взмахнула палочкой. Свиток разгладился, пропали следы огня и кляксы.
— Спасибо Гермиона. — Вздохнул я. — Я бы задолбался все переписывать.
— Кто же все-таки напал на кошку? — негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглорожденных?
Сразу приходит на ум Малфой. Да и другие слизеринцы не лучше. Но проблема в том что на втором и первом курсах учатся дети бывших Пожирателей смерти.
— Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглорожденных? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос я.
— Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на меня.
— О ком же еще? Ты ведь слышала, как он сказал: "Вы следующие, грязнокровки", помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на пару галеонов это он...
— Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — перебила меня Гермиона.
— А его семья? — Теперь и Гарри отложил книжки. — Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.
— У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил я, — и переходить от отца к сыну. — Не смогли к власти придти с Темным лордом, так решили теперь в школе маглорожденым пакостить.
— Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Гермиона.
— Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри.
— Один способ есть, — прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону Перси. — Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот — нарушение всех школьных правил.
И долго она собирается тянуть с этим способом? Кстати мне с Гарри вообще правила лучше не нарушать, или она забыла об этом?
— Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил я. — Только учти если меня и Гарри застукают нас вытурят из школы.
— Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.
Чтобы нас Слизерины прибили по тихому? Они даже декана вызывать не станут.
— А как это сделать? — недоуменно спросил Гарри под мой громкий истеричный смех.
— Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.
— Какое зелье? — хором воскликнули я с Гарри.
— О нем рассказывал на одном из уроков Снейп...
— Делать тебе нечего, кроме как Снейпа слушать, — пробурчал я. Он же нам только гадости говорит. Особенно Гарри и Невилу. Невилу понятно у него руки из жопы растут, а вот к другу он вообще непонятно с чего цепляется. Гари по учебнику довольно хорошо зерья варит. Да и ингредиенты отлично режет. Я как расказал ему основы зельеварения у него все пошло, он просто начал представлять, что особо сложный суп варит.
Хотя да, когда он не ругается то говорит по делу. Проблема в том что ругается он рядом с Гарри постоянно. Ладно бы у друга руки из жипы росли, так нет же. Хотя может его бесит, что друг расчитать пропорции добовляемых ингредиентов не может? Я как заметил начал сам считать. Хоть и пытаюсь подтянуть его, но с математикой у приятеля проблемы и сильные. Даже попросил Гермиону учебник из её школы прислать ему. Она вообще книги колекционирует. Ну как стало получше с расчетами так Снейп цепляться меньше стал. Хотя все равно по нему язвительно проходится каждый урок. Особенно по торчащим во все стороны волосам. Как и по Гермиониной шевелюре. Я то в бандане варю зелья.
— Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. — Гермиона пропустила колкость мимо ушей. — Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.
— Что-то не по душе мне твоя затея, — нахмурился я. — А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами?
— Глупости, — Гермиона нетерпеливо махнула рукой, — действие зелья скоро проходит. Только вот как достать рецепт? Снейп говорил, что он есть в книге "Сильнодействующие зелья". А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки.
В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.
— Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил я. — Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймет, что мы хотим что-нибудь такое сварить.
— Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий...
— Ну да! Проведешь наших профессоров, как же! — возразил я. — Разве уж найдется совсем идиот.
Стоп.. идиот? Да у нас тут есть один идиот, который ЗОТИ ведет. Осталось развести его на автограф. Но не совсем же он дебил, а?
Глава 8 Поход за книгой.
В начале года Локхарт устроил в классе схватку с корнуэльскими пикси, схватка кончилась не очень успешно. С тех пор он читал нам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие. Мы пробовали жаловаться нашему декану, но она сказала что до конца года от этого павлина просто не избавиться. Контракт блин со школой, хорошо что не бессрочный а только на год.
Себя, волшебника, на уроке играл он сам, а на прочие роли обычно брал Гарри. И Гарри перед всем классом изображал то трансильванского крестьянина, страдавшего от заклятия Болтливости, то простуженного снежного человека, то вампира, который после встречи с Локхартом терпеть не мог крови и питался исключительно листьями салата. Бред полный. Я припомнил нашего упыря. Низший вампир все же. И питается мясом с кровью. Фермеры как свинку забивают кровь нам тащат. Знают что нам надо. Да и я жареную кровь люблю. Мама об этом знает и поэтому пол литра мне на сковородке жарит.
На очередном уроке защиты от темных искусств Гарри играл оборотня.
— Чудесный вой, Гарри, очень натурально. Я бросился на него, повалил на землю и приложил к горлу волшебную палочку. Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон — ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее! Ага, вот так. Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного. Просто, но незабываемо, и для жителей той деревни я теперь герой. Избавил их от оборотня. — Он вообще понимает что несет? Или там был поехавший крышей анимаг волк?
Прозвенел звонок, и Локхарт встал из-за стола.
— Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага. Автору лучших — экземпляр моей книги "Я — волшебник" с автографом.
Ученики повалили в коридор, а Гарри прошел в конец класса ко мне и Гермионе.
— Ну что? — тихо спросил Гарри.
— Подожди, пока все уйдут. — Гермиона явно волновалась. — Теперь идем...
Она подошла к Локхарту, нервно сжимая в руке листок бумаги. Я и Гарри поспешили за ней.
— П... профессор Локхарт, я бы... э-э... хотела взять в библиотеке вот эту книгу. Хотела ее почитать, — запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием. — Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому... э-э... нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в "Увеселении с упырями"...
— А, "Увеселение с упырями". — Локхарт взял бумагу и широко улыбнулся. — Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?
— Очень нравится, — живо отозвалась Гермиона. — Как ловко вы тогда отцедили яд с помощью чайного ситечка!
Что он сделал? Да даже я понимаю, что это бред. И как такая умная ведьма ведется на его книги? Или она его просто задобрить решила?
— Что ж, помочь лучшей ученице мой долг, — улыбнулся Локхарт и достал огромное павлинье перо. Меня передернуло, но Локхарт понял это по-своему: — Красивое, правда? — спросил он. — Я держу его для автографов.
Он вывел замысловатый росчерк и вернул бумагу Гермионе, та торопливо свернула ее и спрятала в рюкзак.
— Завтра первый матч в сезоне? — обратился Локхарт к Гарри. — Гриффиндор против Слизерина? Говорят, ты подаешь большие надежды. А я ведь тоже играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил. Однако я и теперь неплохо играю и, если хочешь, научу тебя паре хитростей. Всегда рад передать опыт начинающим...
Гарри что-то хмыкнул в знак благодарности и поспешил за нами. В коридоре мы немного помедлили.
— Надо же, — удивленно заметил Гарри, разглядывая роспись Локхарта, — даже не поглядел, что за книга.
В библиотеку мы помчались, как на пожар.
— Безмозглый идиот, — бросил на ходу я. — Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.
— Никакой он не безмозглый идиот, — вступилась Гермиона.
— Ну конечно, ты ведь его лучшая ученица... — раздражено проговорил я.
В библиотеке позволялось говорить только шепотом, и мы притихли.
Мадам Пинс, нервная сухопарая женщина, похожая на голодного стервятника, потянулась к бумаге с подписью Локхарта, но Гермиона не выпускала ее из рук.
— "Сильнодействующие зелья"? — подозрительно повторила мадам Пинс и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.
— А можно оставить себе разрешение? — робко спросила Гермиона.
Вот же. А просто попросить у него автограф ей совесть не позволяет? Ладно я к нему на Рождество подойду и порошу написать поздравление Гермионе вместо подарка. Я в этом году вообще бедный. А Гарри говорящую открытку сделаю.
— Да ладно тебе. — Я вырвал у нее лист и протянул мадам Пинс. — Достанешь другой автограф. Локхарт распишется на чем угодно, только заикнись.
Мадам Пинс посмотрела бумагу на свет, будто сомневалась в ее подлинности, ушла с ней и минут через пять вернулась, держа в руках большой ветхий том. Гермиона осторожно спрятала книгу в рюкзак, и мы медленно вышли из библиотеки с самым невинным видом.
Заперлись в туалете Плаксы Миртл. Я сперва не хотел, но Гермиона меня урезонила: какому нормальному человеку придет в голову зайти туда? Стало быть, никто нам не помешает. Правда, Миртл, как всегда, ревела в своей кабинке, но какое нам до нее дело, да, впрочем, и ей до нас.
Гермиона осторожно раскрыла "Сильнодействующие зелья", и мы склонились над заплесневелыми страницами. Книга не случайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях, вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке, и говорить нечего.
— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком "Оборотное зелье". На странице было изображено и само превращение.
Почитал, посмотрел иллюстрации. Она серьезно надеется его сварить? В туалете?! Ладно допустим, но ингридиенты она где брать собралась?
— Какой сложный состав! — заметила Гермиона, водя пальцем по строчкам. — Златоглазки, пиявки, водоросли, спорыш — это еще, куда ни шло, они есть в шкафу ингредиентов для зелий. А вот растертый рог двурога! Где его взять? Или вот еще тертая шкура бумсланга? А как быть с частицами того, в кого хочешь превратиться?
— Что-что? — поморщился я. — Какие еще частицы? Стану я глотать ногти Крэбба!
— К счастью, частицы потребуются в самом конце. — Гермиона как будто меня не слышала.
Я надеялся на сочувствие Гарри, но ему похоже было не до того.
— Послушай, Гермиона, сколько же всего придется украсть! Шкуры бумсланга в школьном шкафу нет, так что же, взламывать личные запасы Снейпа? Это уж как-то...
Гермиона не выдержала и громко захлопнула книгу.
— Ну, как, хотите. Раз вы трусите, — щеки у нее вспыхнули, глаза сверкнули, — я тоже не буду нарушать правила. Только как иначе спасти бедных маглорожденых? Зелье — единственное спасение. Но я вижу, вам все равно, кто их враг. Я прямо сейчас иду и верну книгу в библиотеку...
— Вот это да! Сама Гермиона уговаривает нас нарушить школьные правила. Ладно, так и быть, я согласен на и ногти сожрать и снейпа обокрасть, ты только учти что если Снейп застукает за этим меня или Гарри мы вылетим из школы не успев сказать квидич. — махнул рукой я. — Только хорошо бы все-таки без ногтей! А волосы не подойдут?
— Подойдут.
Фух. Хотя это в зелье не самое неприятное. Оно и само на вкус судя по картинкам очень противное.
Гермиона успокоилась и снова раскрыла книгу.
— А долго готовить это зелье? — спросил Гарри.
— Водоросли собирают в полнолуние, златоглазки настаиваются три недели. Значит, примерно месяц — если достанем все необходимое.
— Месяц? Да за месяц Малфой добрую половину маглокровок изведет! — вскричал я, но Гермиона презрительно сощурилась, и мне пришлось торопливо прибавить: — Ладно, другого плана у нас нет, значит — полный вперед!
С ней похоже спорить бесполезно, да и хочется чем-нибудь заняться. Уроки уже надоели, а форму Била мне до Рождества точно не пришлют. Мама написала, что она мне великовата будет и её надо подогнать мне по размеру. А на получку у них в этом году денег нет. Еще и штраф отца.
Гермиона вышла из туалета проверить, нет ли кого поблизости, и я шепнул на ухо Гарри:
— Лучше сшиби завтра Малфоя с метлы — мороки меньше.
* * *
Гарри оделся и пошел завтракать. В Большом зале за длинным столом уже сидела вся команда, притихшая и как на иголках.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |