Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— ...и его сына Самира...
Поклон младшего, был более вежлив. А вообще, довольно приятный парень: высокий и статный, лицо открытое, черты больше европейские, чем арабские.
— Приветствую, Гассана ибн Зульфикара... — ровным тоном ответил я. — Согласно моему обещанию, я привез его дочь. Земфира, это твой отец?
Девушка едва заметно кивнула. Ее отец, стоял и не спускал глаз с нее, со странным выражением лица, в котором в равных пропорциях была соединена печаль и радость, нетерпение и... а черт его знает, что там намешано. Короче, волнуется мужик. И неудивительно. А сын более сдержан, я по его лицу так и не смог ничего прочитать. Впрочем, физиономист из меня всегда был хреновый.
Пока мы обменивались с капуданом приветствиями, довольно долго, восточный этикет обязывает, Земфира и ее родственники, не подходили друг к другу, так и стояли неподвижно, обмениваясь лишь взглядами. Впрочем, нет... Земфира не смотрела на отца с братом — она опустила голову и напоминала неподвижное изваяние, укутанное в парчу.
— Я никогда не сомневался в твоем благородстве и честности, мой друг... — искренне, с чувством сказал капудан, прижимая руку к сердцу.
— Пусть, наконец, состоится воссоединение семьи... — через паузу сказал я. — Но... но, почтенный Хасан, на тебе гарантии того, что к девушке не будет применено насилие и принуждение. Я очень тепло к тебе отношусь и совсем не хочу, чтобы наши отношения омрачились...
— Да будет так... — важно кивнул капудан. — Я гарантирую, что Земфире не причинят вреда...
— Иди, моя девочка... — я склонился к сирийке. — Ничего не бойся, я рядом...
— Да, мой господин... — едва слышно ответила девушка и сделала неуверенный шаг вперед.
Капудан что-то ободряюще ей сказал, взял под руку и подвел к отцу. Тот, уже не скрывая слез, порывисто обнял ее и прижал к себе.
— Велик Аллах... — растроганно прошептал Хоттабыч. — И он простер свою щедрую длань, над этими страдающими сердцами. Брат мой, Жан, воистину, ты совершил богоугодное дело.
Я так и не нашелся, что ему ответить в тему и буркнул:
— Меня направлял Господь... И хватит об этом, мы делаем то, что должны. Идем, Хасан, покажу что...
— С радостью, мой друг, к тому же, у меня тоже есть кое-что для тебя... — капудан загадочно подмигнул мне и ткнул пальцем на орден на моей груди. — Я смотрю, у тебя появилось другое золото. Что оно означает?
— Мелочи, Хасан... — я приподнял пальцем цепочку. — Всего лишь орден. Он называется Орден Золотого Руна и его удостаиваются только...
— Брат мой... — капудан неожиданно остановился и почтительно поклонился мне. — Ты удивишься, но я о нем слышал. Ты оказываешь мне честь...
— Пустяки, Хасан. Смотри... — я показал на мелкокалиберный длинноствольный фальконет на корабельном вертлюге, богато изукрашенном бронзовой лепниной в китайском стиле. — Это подарок тебе, мой друг...
Я оглянулся и увидел, что счастливые родственники, так и стоят обнявшись. Ну ладно...
Капудан провел пальцем по загогулине на фальконете, изображавшей лапу дракона и с каменным лицом, еще раз поклонился мне. Только его глаза, выдавали, что он неимоверно доволен. Еще бы, такая пушченка, только гораздо хуже качеством, сейчас стоит, как полный комплект доспеха в готическом стиле. Исаак чуть ли не плакал, когда я изымал фальконет из его загашника. Хитрый еврей, задумал продать пять таких, задорого, своим соотечественникам в Кастилии, которые, в свою очередь, намеривались ими задобрить самого рея.
— Брат мой... — Хасан несколько раз хлопнул в ладоши и тут же, рядом с ним возник слуга с большой бархатной подушкой в руках. — Прими, в знак глубокого уважения к тебе, вот эту мелочь...
Тут настал уже мой черед раскланиваться. Угадал, басурманин...
— Этот клинок кован в Хиндустане*... — капудан бережно взял с подушки длинную слабоизогнутую саблю, с богато изукрашенным эфесом и снял с нее ножны, — великим мастером Чоурдаром, для почтенного эмира Алибека не менее ста лет назад. Подобная сталь у нас называется 'пулад' или 'фаранг', сами хинды ее называют 'вуц*'... — Хасан с легким поклоном выручил мне клинок. — Но этот меч особенный, он сделан из розового пулада, секрет производства которого был утерян, со смертью мастера Чоурдара...
вуц — металл, индийский тигельный булат, отличавшийся уникальными характеристиками даже для современности.
Хиндустан — Индия.
Я поймал мечом луч заходящего солнца и едва не охнул от удивления. На клинке проступил сложный булатный узор, действительно, слегка розового оттенка из-за мельчайших вкраплений красного металла. М-да... вот ты какой, литой тигельный индийский булат...
Сабля, а скорей всего даже меч с полуторной заточкой, оказался непонятной мне конструкции: клинок, с ярко выраженной елманью,* практически прямой на всем протяжении и лишь в своей первой трети, слегка изогнутый — удобный как для колющего , так и для рубящего удара. С волнистым долами и крестовидной гардой, один ус которой загибался к рукоятке. Червленое серебро, грубо ограненные рубины, стиль обработки... судя по всему, даже для нынешнего средневековья, меч изготовлен очень давно. Да, по сравнению с европейским оружием, восточное изначально проигрывает, но вот, иногда, встречаются такие уникальные образцы, преимущественно индийского происхождения. Угодил пират, явно угодил...
елмань (тур. jälman — верхняя часть сабли близ острия) — расширение в так называемой 'слабой части клинка', в верхней трети клинка от острия, характерное для восточноевропейского и азиатского холодного оружия сабельного типа. Служит для усиления рубящего удара за счет инерции клинка.
— Мы, с почтенным, ибн Зульфикаром... — капудан слегка улыбнулся, разглядев на моем лице удовольствие от подарка. — Долго думали, чем обрадовать тебя, Жан... — и, не удержавшись, похвастался. — За этот меч давали два его веса в золоте, но мы решили, что только ты достоин его.
— У вас получилось, почтенные... — я вложил клинок в ножны, и передал его Луиджи. После чего опять кинул украдкой взгляд на Земфиру и ее родственников. Она сидела, держа в своих ладонях руки отца и что-то ему рассказывала. Ее брат, немного в стороне и ждал своей очереди на общение. О... подошел, лицо растроганное, плачут с отцом, уже даже не стесняясь. Нормально, ну а как себя вести, после столь долгой разлуки?..
Наговорив друг другу кучу любезностей, мы разместились за столом, воздали должное превосходному кебабу, запеченному целиком барашку, пилаву и продолжили обмен подарками. Капудан, похоже, решил меня забороть своей щедростью, или готовил почву для какого-то предложения. Но и я не сдавался. С его стороны последовал подарок в пару штук шелка и атласа, я ответил парой тюков английской шерсти, старый пират атаковал тончайшей кольчугой, тоже индийской работы, которую можно было собрать в две горсти, пришлось парировать, вручив ему арбалет-аркебуз* тонкой австрийской работы, взятой трофеем с посольской барки...
М-да... а я хотел его Мегги подарить...
Арбалет-Аркебуз (от фр. arc — 'дуга' и фр. buse — 'трубка') — изобретённый в западной Европе улучшенный тип арбалета, имеющий ствол и предназначенный для метания свинцовых пуль. Компоновка и название данного арбалета были унаследованы одноимённым типом ружья.
Но наконец, поток подарков иссяк, Хасан, видимо решил, что уже достаточно дипломатических экивоков и перешел к делу, правда намекнув, что есть еще сюрприз.
Все оказалось очень банально, старому пирату нужно была большая партия железа. Откованная в полосы сталь, из города Инсбрука, славящаяся не только в Европе, но и на Востоке. Естественно, из рук в руки, нелегально, без сумасшедших пошлин, наложенных на такого рода товары. И диких накруток, ибо австрийское железо, венецианцы продавали в Леванте, воистину за бешеную цену.
Ну и помимо этого, он загорелся приобрести с пару десятков таких же фальконетов, как тот, который я ему подарил. Расплачиваться готов был пряностями. Ну а чем же еще, его бизнес.
С фальконетами как бы несложно, даже в этом сезоне, вот с железом сложнее, но прохиндей Исаак, что-нибудь придумает к следующей навигации. Пряности, это хорошо, но...
— Китайский снег, то бишь селитру. Два, три корабля, чем больше — тем лучше. Мало того, готов поставить сию негоцию на постоянную основу, организовав некое предприятие...
— Друг мой... — капудан покачал головой. — Это сложно...
— Но не невозможно... — я сдержано улыбнулся. — Для тебя, почтенный...
Обсуждение было бурным, ибо я не особо владею нюансами средневековой торговли, будь она неладна. Вот какого хрена, городить такие дикие сложности?!! Но в итоге, мы все же пришли к предварительному согласию, договорившись, продолжить завтра. А потом, я обнаружил, что возле столика появился брат Земфиры, с большой резной шкатулкой в руках. Он почтительно поклонился, испросил разрешения и заговорил, на неплохом итальянском языке.
— Почтенный эмир, я бы хотел выкупить у тебя эту девушку... — после чего положил шкатулку на столик и открыл ее крышку, продемонстрировав квадратные большие монеты. — Здесь, тысяча динаров*.
динар — в VII — XV вв. динаром называлась монета арабских стран из золота. Чеканить динары начали в 696 году халифы Дамаска. Они соответствовали византийскому солиду, весили 4,25 гр.
— Она не моя пленница, Самир... — я отрицательно покачал головой.
С бесстрастным лицом парень хлопнул в ладоши и тут же два сарацина подвели плотно задрапированную в шелка, хрупкую девушку с покрытой головой. Самир еще раз поклонился:
— О благородный эмир, я догадываюсь, твое слово, решающее для Земфиры, тогда воздействуй на нее, а мы можем предложить тебе равноценную замену...
Я скосил взгляд и увидел, что Хоттабыч, с интересом слушает парня, явно одобряя его поступок. Земфира и ее отец, ничего не замечали, поглощенные разговором.
— Я уже все сказал, Самир... — я подавил начинающую зарождаться злобу и подозвал Зефиру. Сирийка немедленно подошла к столику. Следом за ней последовал ее отец. — Ответь, каково твое желание: остаться со мной или последовать с родителями. Господь свидетель тому, я поступлю, как ты скажешь.
Земфира откинула покрывало с лица, сверкнула глазами на своего брата и гордо заявила:
— Я останусь со своим господином. Таков мой ответ! И призываю Господа нашего в свидетели, он не изменится! Я все уже объяснила отцу!
— Да, так и есть... — Гассан обреченно кивнул.
— Ты слышал, Самир? — я чувствовал себя довольно неловко. Это черт знает что, семья все-таки, видно что переживают, даже страдают, а я отдаю все на откуп женщине, решение которой будет продиктовано эмоциями. И о котором, вполне возможно, она потом пожалеет.
Самир обратился к ней на незнакомом мне языке. Говорил долго, спокойно и проникновенно. Сирийка слушала, опустив голову, но потом резко вскинула руку, останавливая брата, сделала шаг к нему и сказала ему прямо в лицо:
— Он господин мне. Мне и моему телу... А ты... ты, не мил мне!..
Услышав ее, парень страшно скривился лицом, дернулся всем телом, словно в судороге, а потом зло выкрикнул:
— Так не доставайся ты никому, подлая тварь!..
С первым же его словом, моя рука схватилась за рукоятку пистоля. Скрипнул взводимый курок...
В руке Самира появился короткий кривой кинжал...
Зашипела пороховая затравка на полке...
Кинжал блеснув серебром, клюнул Земфиру в шею. Отец что-то гортанно выкрикнув, подхватил тело дочери, ставшее безвольным подобно тряпичной кукле...
Грохнул выстрел, все заволокло сизым вонючим дымом...
Когда он рассеялся, Самир извиваясь в конвульсиях и прижимая руки к груди, бился в судорогах на земле. Гассан тихо выл, прижимая к себе Земфиру. Охранники капудана рванули из ножен сабли, один из них, видимо напуганный звуком выстрела, упал на колени и зажал уши руками. Хрипло выкрикнул команду Альмейда, мосарабы вскинули аркебузы...
— Стоять!.. — почти теряя сознание от ненависти к себе, я медленно подошел к телу Самира и разрядил ему в голову второй пистоль. Потом, кинув взгляд на сирийку, скрипнул зубами, увидев громадную лужу крови под ней, хлещущие из-под ладоней отца алые струйки, и повернулся к капудану. — Хасан Абдурахман ибн Хоттаби, ты хозяин своим словам, тебе и отвечать...
Даже ослепленный злобой, я понял, что случившееся, тоже неожиданность для него. Сарацин крутнул головой, коротко и зло что-то приказал своим людям, после чего подошел ко мне и, склоняя голову, тихо сказал:
— Аллах милостив и милосерден — это так же верно, как верно то, что я хозяин своего слова и в ответе за смерть девушки. Но клянусь Всевышним, это тоже неожиданность для меня. Милостивый эмир, я отвечу тебе, но разреши мне сначала выяснить обстоятельства приведшие к такому. Для себя выяснить...
Я кивнул ему и без сил упал на подушку. Абсолютно ничего не чувствовал, ни ненависти, ни злости, ничего не видел и не слышал, ощущая только щемящую пустоту и горе. Какое-то время просто выпало из моей жизни...
— Эмир...
— Говори... — я открыл глаза и увидел капудана перед собой.
— Эмир, яви милость, сначала выслушай его... — капудан отступил в сторону и пропустил ко мне отца Земфиры.
Лицо Гассана ибн Зульфикара, казалось полностью бесстрастным и было похоже каменную маску. О пережитом горе напоминали, только влажные дорожки от слез на изрезанном морщинами лице.
— Благородный эмир... — он запнулся, но выправился и заговорил громко и ровно. — В первую очередь, я хотел бы поблагодарить тебя за спасение мой дочери...
— Старик... — я вытащил из ножен эспаду и встал. — Мое время бесценно, остерегись тратить его зря. Ты называешь чудовищную ложь и черное лицемерие, благодарностью? Ну что же, пусть так... Но терпение мое не безгранично, поспеши...
— Видит Господь, в моих словах не было лжи... — сириец покачнулся, охранники капудана стоявшие у него по бокам, схватили его за руки, но он с силой вырвался и опять заговорил. — Моя жизнь твоя по праву, о эмир. Ты успеешь ее взять, но сначала я тебе хочу рассказать правду.
Увидев, что я никак не реагирую на его слова, он продолжил.
— Я не кривил душой, называя Самира сыном. Он мне им и был, несмотря на то, что другой крови. После смерти его отца, моего кровного брата, мальчик воспитывался в нашей семье как родной. Они росли с Земфирой вместе и поверь, столь трогательной дружбы и преданности друг другу, этот мир не знал. Когда Самир болел, Земфира отказывалась есть и сутками сидела у его постели. Когда моя девочка подвернула ногу, Самир тащил ее на спине целый парасанг*, стер ноги до крови, но все-таки принес домой. А ему тогда было всего шесть лет.
Дети росли, и со временем, дружба переросла в любовь. Я не стал перечить их чувствам и свершился обряд обручения. Видит Господь, я никогда не смог бы принудить свою девочку, к чему либо, без ее на то согласия. Близилась свадьба... Но тут...
парасанг — арабская мера длины; обычно расстояние, которое проходит караван до очередного отдыха, привала или, иначе, расстояние, которое можно пройти пешком за час. Составляет примерно пять с половиной тысяч метров.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |