Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Зеркала и лица Солнечный Зайчик #1 Полный текст


Опубликован:
08.10.2012 — 21.09.2014
Аннотация:
Фанфик по "Гарри Поттеру" История Лили Эванс и мародеров. Детство героев, 1 курс Завершено. 20.04.13
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Шляпа, к всеобщему облегчению, закончила петь.

Зал разразился аплодисментами.

Профессор МакГонагалл выступила вперёд со свитком в руке:

— Тот, чьё имя я назову, должен будет выступить вперёд, надеть шляпу и сесть на табуретку.

— Арон, Люсиль...

Тоненькая большеглазая девочка скользнула вперёд.

— Равенкло! — провозгласила Шляпа.

От стола, стоявшего слева, раздались рукоплескания. Люсиль, прямо держа спину, печатая шаг, направилась к своим будущим товарищам.

— Браун, Франсуа....

Смазливый шатен с карими глазами шагнул к табурету.

— Гриффиндор!

Стол на дальнем конце слева буквально взорвался аплодисментами.

— Бонуа, Николь...

— Слизерин!

Хлопки, раздавшиеся с правого крайнего стола, были сдержанными, но дружными.

— Блэк, Нарцисса...

Красивая большеглазая девочка нордического типа, с тонкими и правильными, хотя и не слишком выразительными чертами лица, что, впрочем, свойственно всем натуральным блондинкам, проплыла вперёд и села на табурет.

После минутной паузы шляпа вновь прокричала:

— Слизерин!

Девочка не спеша сняла шляпу и так же неторопливо, полная чувства собственного достоинства, просеменила к столу под серебристым змеем.

— Блэк, Сириус...

Красивый мальчик так же неторопливо опустился на табурет. На его лице крупными буквами читалось равнодушие, словно всё происходящее казалось ему скучным и неинтересным.

По залу прошёлся легкий шепоток.

Мальчик, вставший из-за стола, чтобы пропустить Нарциссу Блэк, не торопился садиться, словно уверенный, что следующий Блэк займет место рядом со своей кузиной.

Сириус надел шляпу.

На несколько секунд, почему-то показавшихся зловещей вечностью, в огромном зале повисло молчание. Все, замерев, ждали решения шляпы.

'Хотя ну кому какая разница, куда попадёт этот Блэк?', — с возмущением подумала Лили.

— Гриффиндор! — громогласно провозгласила шляпа.

Сорвав шляпу с головы, мальчик на какое-то время словно застыл на месте. На его лице отражалась странная палитра чувств: удивление, страх и вызов.

Со стороны Слизеринского стола раздался невнятный недовольный гул.

Кто-то присвистнул.

— Ничего себе новость, — протянул за её спиной Северус.

— Не говори, — поддержал его стоящий рядом розовощекий коротенький мальчишка, пухленький, точно пупсик. — Блэк не просто не в Слизерине...

— Берегись! — заржал Поттер. — Слизеринская гадюка в Гриффиндоре! Ату его! Ату!

Блэк тем временем, гордо вскинув подбородок, словно король к трону, прошествовал в сторону золотисто-алых гербов. Будущие одногруппники отшатнулись от него, как от чумного.

— Готье, Анри...

Хаффлпафф!

— Забини, Арчибальд....

Слизерин!

— Лавгуд, Аэлита...

Равенкло!

— Лонгботтом, Фрэнк...

Хаффлпафф!

— Люпин, Ремус...

— О господи! — выдохнула девочка, с которой Лили плыла в одной лодке по озеру, хватаясь за сердце. — Сейчас моя очередь. Мне так страшно!

Лили в недоумении пожала плечами. Чего тут бояться? Ни думать, ни гадать, ни выполнять какие-нибудь, пусть даже самые наиглупейшие задания. Всего лишь примерить эту недоеденную молью тряпку? Не самая жуткая вещь на свете.

Гриффиндор!.

Взгляд Лили то и дело возвращался к одиноко сидящему за столом красивому мальчику. Со стороны бледно-зелёных 'змей' несся вязкий шепоток, летели неодобрительные, злобные взгляды. Красивая бледная девушка с надменным лицом что-то говорила Люциусу, и тот несколько раз кивнул. Ни один мускул при этом на его лице не дрогнул.

— Поттер, Джеймс!

'Гриффиндор!', — проорала шляпа, выполняя желание Лягушонка, едва тот успел надвинуть себе на голову старое тряпичное недоразумение.

Со стороны гриффиндорцев раздались оглушительные хлопки.

— Петтигрю, Питер...

Лили передёрнулась от отвращения. Бывают же такие неприятные люди. Мальчик шёл, втягивая в плечи голову, и почему-то все время заискивающе улыбался. Глазки его беспрестанно бегали, будто он наврал и боялся, что вот-вот его поймают на жаренном. Передвигался он нелепыми семенящими скачками.

'Настоящая крыса', — скривилась Лили.

— Гриффиндор!.

— Снейп, Северус...

Девочка вся подобралась. 'Равенкло, — жарко обращалась она к кому-то невидимому, — пожалуйста, пусть будет Равенкло!'.

Шляпа скрыла лицо друга.

А потом прогремел её приговор:

Слизерин!

Зал на мгновение размылся перед глазами. То были слезы. Девочка зло смахнула их с ресниц.

Северус радостно сорвал шляпу с головы.

Лили видела, как сверкает из полумрака ослепительная улыбка Люциуса Малфоя. Как он что-то говорит красивой девушке рядом с собой. Как в следующее мгновение стол змееносцев буквально взрывается от оваций. Как на всегда бледных щеках её друга вспыхивает болезненно-яркий румянец.

Сердце больно кольнула игла.

Северус не просто уходит. Он уходит с удовольствием! Он рад оставить её ради этих своих 'колдунов чистокровных'!

Блэк, вокруг которого по-прежнему было пустое кольцо, поднял голову и посмотрел вслед Снейпу тяжелым долгим взглядом.

— Эванс, Лили...

Ноги её плохо слушались. Лили казалось, что она рухнет по дороге к расшатанному табурету.

Шляпа застила глаза. Мир сузился до черной пахнущей плесенью изнанки.

— Гриффиндор! — прокричала шляпа.

Радостный гул и приветливые улыбки со стороны стола, который занимали те, кто на ближайшие семь лет станет её семьёй, немного согрели душу.

Бросив взгляд на Сева, Лили прочитала на его лице тоску. Он тоже страдает! Значит, любит её так же, как и она — его. На самом деле, конечно же, он ни в чем не виноват, он не бросал её. Это просто старый заколдованный кусок фетра, чтоб ему однажды сгореть!

Лили грустно улыбнулась Севу и, достигнув гриффиндорского стола, уселась на свободное место рядом с Блэком. Тот не бросил в её сторону даже мимолетного взгляда. А лицо какое? Строгое-строгое, холодное, надменное, но до чего ж красивое!

Тем временем МакГонагалл скатала свиток с фамилиями и унесла табурет с артефактом.

Альбус Дамблдор, директор Хогвартса, поднялся из-за стола.

— Добро пожаловать, — раскинул он руки, словно обнимая всех присутствующих, — добро пожаловать. И пусть Хогвартс станет для вас всех вторым домом, где каждому будет светло и радостно. А теперь приступайте к трапезе!

В следующую секунду стол, словно волшебная скатерть-самобранка, оказался загруженным едой. Ростбиф, жареные цыплята, свиные и телячьи отбивные! Сосиски, бекон, стейк, жареная картошка, вареная картошка, картофель фри, йоркширский пудинг, горошек, морковка, подливка, кетчуп и, по каким-то непонятным соображениям, мятные леденцы.

— Потрясающе! Потрясающе! — восхищалась Алиса МакМиллан.

Питер Петтигрю громогласно сокрушался по поводу того, что тарелки для еды слишком маленькие.

— А ты ешь небольшими порциями, — посоветовала старшая девочка с насмешливыми черными глазами и рыжими волосами.

— Тогда я не успею все попробовать... — сетовал мальчишка.

— Оно и к лучшему, — ржал Поттер. — Ты же рискуешь лопнуть, обжора.

Лили, опасаясь, как бы её тоже не обозвали обжорой, довольствовалась жаренной картошкой и цыплятами.

Покосившись на тарелку Блэка, она заметила, что та находится в первозданной чистоте.

— Ешь, — услышала она шепот мальчика, с серыми, цветом похожими на прогоревший пепел, волосами. Кажется, Ремуса Люпина? — Тебе нужно поесть. Съешь хоть что-нибудь...

— Не тебе решать, что мне нужно, а что нет, — высокомерно прозвучало в ответ.

Неприятный все-таки тип этот Блэк.

Лили покосилась на слизеринский стол.

Северус сидел рядом с Малфоем, в стороне от других первоклассников, сгрудившихся на краешке стола. Блистательный Люциус что-то с улыбкой ему говорил. Что-то важное, верно, раз Северус так внимательно слушает его? По своей привычке глядя не на собеседника, а прямо перед собой.

— Это же Блэк! — слышит Лили шепоток слева. — Древнейший род... Спесивые и капризные, как сам Салазар Слизерин.

— Мой папа говорит, что их замок стоит на человеческих костях.

— Они практикуют магию крови дольше, чем иные фамилии себя помнят!

— Да ну? Правда, что ли? Жертвоприношения...?

— Они всегда горой стоят за чистоту крови!

— Как так могло получиться, что Блэка распределили к нам на факультет?

— Я слышал, он такой же псих, как эта шалая Белла.

— Тьфу, тьфу! — сплюнул кто-то, словно боясь сглаза. — Не дай бог!

Лили с любопытством покосилась на соседа. У того было такое лицо — мороз по коже продирал. В нем читалась не угроза и не злость. Презрение и какое-то... отчаяние, что ли? Безнадежность.

И сердце Лили снова сжалось. То ли от восхищения этим красивым мальчиком, то ли от того, что в его возрасте не должно быть таких холодным и печальных глаз, скорбно поджатых губ.

На другом конце стола раздался громкий гогот. Лягушонок Поттер уже нашёл благодарные уши и вливал в них новую порцию нескончаемых дурацких шуток.

— Я слышала, как папа говорил, что наследник Блэков очень сильный колдун, но с просто ужасным характером...

— А что вы хотите? — перекрыл общий гул голосов басок Поттера. — Блэк — это же не фамилия. Это — диагноз. Блэк — значит псих. Так, Сириус?

Блэк повернул голову, послав придурку Поттеру ухмылку.

— Так, Джеймс. И я с удовольствием оторву твою патлатую голову, чтобы это продемонстрировать. Все равно ты не умеешь ею пользоваться.

— Об этом поговорим позже, — с широкой улыбкой пообещал Поттер.

Большинство уже наелись.

Снейп по-прежнему беседовал с Малфоем, и блондин не сводил с её друга холодных блестящих глаз.

Обычная еда сменилась десертом и Лили, обожающая сладкое, не хуже Петтигрю была готова посетовать на маленькую тарелку. Сладости выглядели очаровательными, аппетитными и все, как не старайся, ни за что не перепробуешь.

Когда трапеза наконец закончилась, они прошли по Мраморной лестнице. Лили с восторгом ахала, наблюдая, как люди на портретах передвигаются, шепчутся, пока не наткнулась на презрительный взгляд Блэка.

'И чего в этом особенного?' — говорил он.

Ну конечно, для него-то — ничего!

Когда все остановились перед портретом Толстой Тети, парень с рыжими волосами произнёс:

— 'Поросенок тихо сдох', — и портрет отошел в сторону, пропуская их в уютную круглую комнату, уставленную мягкими креслами.

— А при чём тут поросенок? — полюбопытствовала Лили.

— Да, при чем тут поросенок? — подхватил Поттер.

— Это пароль, — рассмеялся рыжий. — Все, теперь по спальням. Завтра первый учебный день. Первоклассники, чтобы не плутать по замку в одиночестве, будьте любезны спуститься сюда в половине восьмого. Завтрак — в восемь.

Поднявшись по винтовой лестнице, Лили вместе с другими девочками, одной из которых оказалась Алиса МакМиллан, вошли в спальню. В ней было пять кроватей под алыми балдахинами с золотыми кистями.

' У Северуса, наверное, такие же. Только зеленое с серебром', — с грустью подумала девочка.

И поймала себя на мысли, что зелено-серебряное кажется ей менее претенциозным, чем алое с золотом.

— Смотрите! — вскричала одна из девочек. — А белье уже постелено! Здорово, правда? Кстати, мы ведь ещё не познакомились. Я — Мэри Макдональд...

— Лили Эванс.

— Алиса Маккмилан.

— Дороти Крэг.

— Прю Литлхэм.

— Вот и познакомились, — улыбнулась Мэри. — Ну что? Будем ложиться спать?

— Еда отличная, — заметила Дороти, спешно переодеваясь.

Она явно стеснялась, что приходится это делать сообща. Лили стало смешно. Спрашивается, чего стесняться? Что тут особенного? Они всегда переодевались с Петунией вместе...

Нет, это не та тема, о которой стоит вспоминать.

— Отличная-то отличная, только если мы все время будем так есть, то точно лопнем, как предсказывал Поттер, — возразила Мэри.

— Как вы думаете, завтра нас уже начнут учить колдовать? Или сначала будем учить теорию?

— Поживем — увидем. Спокойной ночи, девочки.

— Спокойной ночи.

Глава 12

Лягушонок из Гриффиндора

Самое противное — просыпаться на рассвете.

Пожалуй, в списке того, что не любит Лили Эванс, раннее пробуждение занимало второе место, сразу за шевелящимися в тапке ужами. Один из неприятелей Петунии однажды перепутал их с Лили обувь. В тот момент он узнал, что в некоторых случаях младшая Эванс становится до ужаса похожей на старшую. А также, что лучше сестрам Эванс всякую негодь в тапочки не совать.

Но рассвет — не парень. С ним не поспоришь. Ему приходится только подчиняться.

Зевая с риском вывихнуть челюсть, Лили следом за Мэри и Дороти брела в общую факультетскую умывальню для девочек, где стоял жуткий гвалт и гам. Неудивительно, ведь понежиться в постельке 'ещё пять минут, ну са-а-а-а-а-мых последних', оказывается, любила не только она.

Простившись с надеждой быстренько умыться, Лили пришлось встать в конец длинной очереди.

В умывальне было очень холодно, по голым ногам как плетью стегали сквозняки, и в одной коротенькой ночнушке Лили имела все шансы схватить насморк.

— Невозможно! — раздавался за спиной тихий шепоток. — Что за чушь?

— Почему чушь? Блэков все знают. Говорят, Сириус ещё больший псих, чем Белла...

— Куда уж больше-то, Мерлин? — закатила глаза тощая, как щепка, девица с черными глазами и копной рыжих волос.

— Я знаю, что говорю, Молли. В прошлом году Вальпурга своего сынка даже за один стол не рискнула с гостями посадить...

— Да это потому, что она сама больная на голову. Вот уж нашла, чьему мнению доверять. Если бы Блэк был настолько плох, Шляпа ни за что не распределила бы его к нам на факультет.

— Вот уж точно, кому доверять не стоит...

— Девочки, если вы не собираетесь умываться, то, может, отойдёте в сторонку? — предложила им Лили.

Воспитание не позволяло ей дальше безучастно слушать сплетни. Мама всегда учила их с Туни говорить за спиной человека лишь то, что не побоишься сказать ему в лицо.

'Воспитание? Или воспоминание о красивых синих глазах странного мальчика?', — хмыкнул ехидно внутренний голос.

'Да ладно! — отмахнулась сама от себя Лили. — Какая разница?'.

Та, которую звали Молли, подмигнув, пропустила её к освободившейся раковине. Горячая вода подарила тепло, разлившееся от кончиков пальцев по всему тело на восхитительный, но короткий миг.

— Эванс! Ты скоро? Мы уже уходим! — подала голос Алиса. — В здешних переходах легко потеряться, так что лучше не мешкать.

— Иду! Ещё секундочку подождите! — поспешно дочистила она зубы.

Лили пришлось смириться с фактом: одной ей не выбраться из хитрого переплетения лестниц, коридоров и странных боковых ответвлений, которые беспрестанно менялись.

— Почему с ними такое происходит? — полюбопытствовала она у Мэри.

— Замок зачарован.

— Это я заметила. Только не пойму зачем?

— От врагов.

Лили бросила на подругу сомневающийся взгляд, но вопросов задавать больше не стала.

Что может быть глупее, чем зачаровывать замок изнутри от внешнего врага?

123 ... 1112131415 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх