Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Каждый в зале смотрел на неё. Денгар сел за столик, где заказывал еду и хорошее вино.
Зал наполнила новая мелодия, над сценой сгенерировалось репульсерное поле, в котором, через определённое расстояние зависали сверкающие камни, создавая в воздухе сверкающий волшебный фонтан фиолетовых, зеленых, и золотых брызгав. Две танцовщицы прыгнули в поле, кувыркаясь в невесомом танце.
Когда танец закончился, Манару спустилась со сцены и подошла к столику Денгара.
— Я должен был догадаться, что ты найдёшь место вроде этого, на которое Империя не обращает много внимания, — сказал Денгар.
Манару, танцовщица, которая только что, так безупречно выполнила свой танец, смотрела вниз на свои руки, опущенные на колени, ее голос была напряжен. — Я думала, что убежала от Империи, — сказала она. — Только теперь, они пришли и сюда. Они схватили того человека, которого ты искал — Хана Соло. Я услышал это от одного из охранников.
Денгар был немного удивленным. Иногда казалось, что те, кто не глотал мнемиотик, были… просто, глупый. — Ты помнишь имя Соло? После всего этого времени?
— Я хотела помочь тебе найти его, — сказала Манару. — Я хотела отплатить за помощь. Искала его, всё это время. — Это удивило Денгара, видя, как одно маленькое доброе дело почти окупилось гораздо большим. — Но я не знала, что он был здесь, пока его не схватили. И услышала об этом от охранника. Теперь Империя обещала премию за Хана Соло другому наемному убийце, тому который нашёл его здесь, человеку по имени Боба Фетт.
— Ты знаешь, где Боба Фетт? — Танцовщица подняла голову.
Денгар смотрел на неё. — Такой человек как Боба Фетт не любит оставлять свою добычу. Он будет хранить Соло в безопасности а потом переправит на свой корабль.
Денгар испытывал желание немедленно найти Фетта и забрать у него премию, но дело был в том, что по прошествии нескольких дней, его гнев ослаб. Правда, Боба Фетт взорвал корабль Денгара, но он сделал это таким способом, чтобы Денгар не пострадал, а лишь немного задержался. Это был хороший знак, но ненужный.
Он хотел рассчитаться. Он хотел получить Хана Соло с тех самых пор и если бы не Боба Фетт, Денгар уже сделал бы задуманное — но также, но не хотел ссориться с Феттом. Решение обеих задач потребует не малых сил и хитрости.
— Так, что ты сделаешь? — спросила Манару.
— Если Имперцы всё ещё не отдали Соло Бобе Фетту, — проговорил Денгар, — то это значит, что допрос не закончился. Он может продолжаться ещё несколько дней. — Подошёл официант и Денгар заказал обед для Манару.
Позже, наевшись, он откинулся назад, наслаждаясь ее близостью. Казалась, она все еще нервничает, из-за того, что не смогла помочь, в действительности же Манару сильно удивила Денгара своим поведением. Вероятно, получить нужную информацию от охранника, для нее было не так просто. Внезапно он подумал, предложить ей партнерство.
— Ты наслаждался моим танцем? Спросила она.
— Он был очень хорош. Фактически, я никогда не видел не чего подобного, — ответил Денгар.
— Как ты научилась так танцевать?
— Это просто, — сказала Манару. — На Арузе, мы используем наши кибернетические связи, чтобы совместно использовать общие чувства. Мы технологические эмпаты. Когда я танцую, я знаю то, что нравится моим наблюдателям, и таким образом я использую нужные движения.
— Но ты не можешь отдавать этому себя полностью, — сказал Денгар.
— Почему ты так говоришь?
Денгар пытался подобрать слова. — Понимаешь, когда ты танцевала, мне было жаль, что этот танец не для меня одного. Я полагаю, что каждый мужчина должен чувствовать что-то подобное.
Манару улыбнулся, заглянув в его глаза. В её собственных больших чёрных глазах отражались сверкающие шары, которые парили под потолком. — Ты прав. Я всегда танцую для моей аудитории, так как будто все, что я делаю, должно им понравиться, но в душе, я танцую только для себя.
Она удивила его снова, нагнувшись вперед, чтобы прикоснуться к его широкой руке, он был смущен. Его руки были настолько большими и мощными, что он почувствовал себя огромным, неуклюжим, животным по сравнению с ней.
— Кажется ты, преуспеваешь здесь, — сказал Денгар.
— Я? — прошептала она, и еще раз Денгар был удивлен тем, насколько странным мог быть ее голос. — Нет. Я ужасно одинока. Никогда не чувствовала себя такой… пустой.
— Как это может быть? — спросил Денгар. — Я думал, что есть много мужчин, которые обратили на тебя внимание.
— Конечно, их много и все они хотят меня, — сказала Манару, — но не кто из них не может слиться со мной полностью. Для меня они все незнакомцы, заключенные в непроницаемые оболочки. — В отчаяние она сильнее сжала руки Денгара. — В моем мире, когда два человека любят друг друга, они соединяют не только тела. Они получают друг от друга больше чем удовольствие. Они соединяют себя мыслями, вместе используют эмоции, обмениваясь памятью и знаниями. Все недомолвки между ними пропадают, и они становятся единым организмом. На Арузе я была соединена с тремя моими лучшими друзьям, а теперь…
Денгар ощутил, как бьётся его сердце все быстрее и быстрее, он увидел голод в её глазах, потребность в слияние, и он знал, что она хочет этого от него. — Я боюсь, что ты не найдёшь здесь людей желающих разделить с тобой этот путь. Наши мысли и эмоции пугают, поэтому мы скрываем их, надеясь, что потенциальные возлюбленные никогда не раскроют наши слабости.
— Но у тебя нет эмоций, чтобы скрыть их. При первой нашей встречи ты рассказывал, как Империя вырезала часть твоего мозга вместе с эмоциями.
Денгар действительно помнил, что сказал ей, однажды ночью, когда они ужинали в его каюте. Манару интересовало, какие чувства испытывает человек, спящий в пустоте пространства. Но Денгар не видел в этом не чего интересного. Наоборот это вызывало неудобство. Он жил один на своём корабле, потому что немногие могли вынести его присутствие. И он сказал ей об этом.
— Я понимаю некоторые эмоций, — сказал Денгар. — Гнев очень сильное чувство и ещё надежда. — Она посмотрела на него с насмешкой, как будто требуя рассказать о других эмоциях, которые оказывали на него влияние, но он проигнорировал ее немой вопрос. — Это всё что Империя оставила мене. Всё остальное, что хранится в моей памяти, о моих делах ты найдёшь… чудовищным. Она долго смотрела ему в лицо. — Соединение с тобой сделает меня больше похожей на тебя. Возможно, я даже нуждаюсь в этом, чтобы выжить, здесь в вашем мире.
Денгар думал, отведя взгляд в окно на проплывающие облака газа тибанна. Соединение с ним даст ей то, чего никто не должен знать. Оно откроет ей всю боль и безумие, которое пришлось пережить, с тех пор как Империя сделала из него убийцу. — Я хотел бы оградить тебя от этого.
Они неторопливо доели обед, закончив тихий разговор, и Манару извинившись, пошла за кулисы.
Сидя один Денгар задумался. Нужен ли Соло Вейдру, прибывшему сюда уже после него? Денгар сомневался. Темный Повелитель Ситхов имел свои собственные политические амбиции, многие люди из Империи работали на него. Денгар был один из них. Но особого желания встретиться снова он не испытывал.
По громкоговорителям, городской администратор, Ландо Калриссиан, объявил, что Имперские войска занимают станцию, и предлагал всему персонал немедленно эвакуироваться.
Игроки и население Облачного Города подняли шум. Посетители бросились к выходу. Денгар допил свой напиток, постоял, и оглядел опустевшее помещение, — кажется, что последнее время, всюду, где я появляюсь, начинается эвакуация. — В одной из двери на бельэтаже появились штурмовики.
Кто-то, возможно замаскированные охранник или служащие казино, достали тяжелые бластеры, и стали прорываться с боем.
Денгар выглянул в окно. Судно Бобы Фетта на фоне ярких облаков выглядело словно арка, и Денгар интуитивно знал, что наемный убийца не уедет без своей добычи.
Выдохнув, он разразился проклятиями, увидев вырвавшееся пламя из хвостовой части судна Бобы Фетта.
В дальнем конце взлётной платформы началась перестрелка, лучи нагревали воздух и заполняя его дымом.
Денгар посмотрел на часы. У механиков, было достаточно времени, чтобы отремонтировать его корабль, но он сомневался, что всё было сделано. Новые агрегаты, вероятно, были установлены, но электронные подключения наверно не сделаны. Встав, он принял, решение, пойти на поиски Манару.
Пройдя через занавес мерцающих огней, он оказавшись в коридоре, который привёл к небольшому помещению. Там два штурмовика стояли на страже более чем полудюжины исполнителей, которые сидели на полу, заложив руки за голову.
Манару была с ними.
Денгар обратился к штурмовикам. — Извините меня, джентльмен, но эта танцовщица идет со мной.
Штурмовик направили тяжёлый карабин на Денгара, и крикнул, — Руки за головку. — Денгар смотрел на него пол секунды, а затем сделал резкий шаг влево и, выхватив свой бластер, подстрелил обоих охранников.
— Заставь меня, — сказал он, упавшим на пол штурмовикам.
Манару сидела на полу, открыв рот от потрясения. Денгар подошел, взял ее за руку, и поднял на ноги. Остальные уже убегали прочь.
— Давайте выбираться отсюда, пока мы ещё можем, — предложил Денгар.
— Куда? — запнулась она.
— Татуин, — ответил Денгар. — Боба Фетт забрал Хана Соло на Татуин.
* * *
К счастью, когда Денгар достиг ремонтного дока, его корабль стоял уже вне ремонтного бокса, на мерцающем стартовом поле. Механик вышел из отремонтированного корабля, и стал начищать внешнюю обшивку, заполняя неровности специальной пастой.
К сожалению, полдюжины штурмовиков расположились возле панели запуска, устанавливая лазерную пушку. Денгар и Манару спрятались в ремонтном ангаре, позади старого грузовика. Звуки выстрелов и взрывов заполняли Облачный Город. Слишком плохо никто не должен был здесь находиться.
Денгар посмотрел, как штурмовики занимают позиции, собравшись, слишком близко друг к другу, и проворчал, — их можно накрыть одной гранатой. Должно быть, новички с недостатком боевого опыта.
Он достал из походной сумки гранату и швырнул её в кучу бронированных тел, пролетев по дуге двадцать метров, она ударилась о шлем одного из штурмовиков, и взорвалось.
Где-то, совсем рядом Денгар услышал стук металлических ног, он наклонился и посмотрел вниз. Несколько штурмовиков сопровождающих Дарта Вейдра, проходили мимо по смежному коридору.
Инстинктивно, Денгар отпрянул. Ему совсем не хотелось привлекать их внимание.
Когда штурмовики ушли, он взял Манару за руку, и поспешил на корабль. Несколько секунд и они пробились через облака.
Глушители сигналов выдавали помехи по всем частотам спектра, и Денгар не мог получить данные о других кораблях в этом районе, его радары засекли три истребителя, нападающих из высокого облака позади него.
Он нырнул в непроницаемый покров соседнего облака, воспользовавшись им для прикрытия, затем поменял курс и перевёл все вооружение в боевой режим, на всякий случай вдруг один из тех Имперских истребителей опять сядет ему на хвост.
В течение одной секунды корабль Денгара выскочил из Тибаннового облака, навигационный компьютер рассчитал курс до ближайшей звезды и они провалились в гиперпространство.
Денгар откинулся назад на спинку кресла. Было правдой, что он не мог чувствовать многие эмоции, не мог применять их осознанно, но тело иногда само отзывалось на них. Его руки тряслись, со лба по бровям стекал пот. Горло пересохло.
Но внутри не было и намёка на панику.
Манару, стояла сзади, вцепившись руками в спинку кресла, ее рот был открыт в беззвучном крике ужаса.
— Теперь мы в порядке, — сказал Денгар, надеясь успокоить ее.
— Мы будем продолжать погоню за Ханом Соло? — спросила она. — Он же уже захвачен!
Денгар колебался, пробуя найти правильные слова. Не было ни какой надежды догнать Бобу Фетта. Корабль наемного убийцы был слишком быстр, и вероятно приземлится прямо во дворце Джаббы, в любом случае торопиться на перехват Боба Фетта больше нет смысла. Нет — нужен другой план. — На этот раз я доберусь до него, — сказал он. — Я хочу хоть один раз коснуться его.
— У меня есть друзья среди высшего руководства восстания, — вспомнил Денгар, пробуя высказать ноющее подозрение. — Я полагаю, что они захотят освободить своего человека, если Джабба не уничтожит его раньше. И когда они это сделают, я буду там и захвачу его снова. — Денгар на ходу составлял новый план. Пришла мысль, что Хан Соло становится мифической фигурой. Так же, как Денгар обречен навсегда быть, всего лишь половиной человека, Хан Соло навсегда останется неуловимой целью.
Как-нибудь, так или иначе, но Денгар должен переломить этот цикл. Это была дикая мечта. Он должен был найти себя, так же, как он должен был захватить Хана Соло.
Глава 3.
Одиночество
Следующие несколько дней Денгар провел в разговорах с Манару. Она рассказывала о своей жизни на Арузе, работе на ферме матери, об отце, который был мелким чиновником. На их ферме, Манару, рано научилась собирать цветки почти разумных дола деревьев, и густой сок, который эти цветки источали, из них делали мощный антибиотический сироп, часто применяемый врачами Арузы.
В возрасте трех лет, Манару начала танцевать, в девять она выигрывала межзвездные соревнования. Денгар представил, как было тяжело этой маленькой девушки, отправившейся в путешествие, без реального жизненного опыта. Потом она рассказала ему, как путешествовала на плоту через темные штормы в водном мире Бенгалии, как пережила пиратский набег на звёздный лайнер.
Иногда она рассказывала об опыте, приобретённом от друзей, тех, с кем учувствовала в слияние, говорила так, как будто всё происходившее с ними, произошло с ней. Перечень людей, которых она считала, друзьями и семьей, был огромен, их боль, разделённая в совместном слияние, была одинаково огромна, для каждого из ее друзей поделившихся своим опытом и памятью при слияние в Аттанни, так, что все они были всего лишь звеньями огромной, обширной сети.
Сначала Денгар думал, что она была всего лишь молодой неопытной девушкой, но после разговоров понял, она была намного более зрелой и опытной, чем он мог себе представить, намного более сильной.
Со своей стороны, Денгар рассказал о жизни на Кореллии, где учился летать со своим отцом, будучи ещё ребенком, а когда стал подростком, уже самостоятельно гонял над равнинами. Он не стал рассказывать ей, как жил в тени Хана, не рассказал, как участвовал с ним в гонке и проиграл. Вместо этого он рассказал о хирургических операциях, которые делала Империя, спасая его от смерти, о том, как его лишили чувствительности и издевались над ним, делая из него убийцу.
Денгар всегда старался выбирать свои жертвы, которые, по его мнению, заслуживали смерть.
Манару спросила, — Почему ты решил, что Хан Соло должен умереть?
Денгар был вынужден признать, — я не уверен, должен ли. Но однажды он почти уничтожил меня. Теперь я хочу поймать его, и спросить, зачем он это сделал. Тогда и решу, убивать или нет. — Следующим вечером, корабль приблизился к Татуину, и Денгар пошел в кабину, проверить системы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |