Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Coiling Dragon / Извивающийся дракон - Том 2 - Взросление, Глава 1-25


Автор:
Опубликован:
13.06.2016 — 06.08.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

'Ты упустишь хорошую возможность, если не поучаствуешь. Кто-то другой получит славу на ежегодном турнире — пробормотал Йель. — Жаль, что я недостаточно силен. Если бы у меня была твоя сила, Линлэй, я бы давно продемонстрировал ее. Тогда, я был бы в состоянии обольстить некоторых симпатичных девочек'.

Линлэй засмеялся: 'Хватит. Давайте уже перекусим. И прекратите фантазировать'.

Линлэй действительно ни малейшим образом не заботился о ежегодном турнире. Но большинство учеников Академии Эрнст сильно переживали в преддверие этого события. И не только ученики, даже некоторые из полноценных магов, проживающих в Академии Эрнст, наверняка обратят свое внимание на результаты турнира.

Том 2, глава 19 — Кто номер один? (часть первая)

Гора позади Академии Эрнст — спокойное и безмятежное место.

Слегка слышное журчание воды издает текущий в горах ручей, рядом с ним скрестив ноги сидит Линлэй. Слушая шум воды, он естественным образом вошел в медитативное состояние, и вся находящаяся рядом сущность земли и ветра сразу начала сиять. Вся местность на расстоянии десяти или около того метров вокруг Линлэй стала отчетливо видна.

Сущность земли и ветра проходила через тело Линлэй, через все четыре конечности. Его плоть, кости и внутренние органы, каждая клетка его организма поглощала сущность природных элементов. Медленно, но решительно, мощь его тела продолжает расти.

Кроме того, большая часть сущности земли и ветра после очищения собиралась в 'Шан даньтянь' в центре груди.

'Всплеск, всплеск'. Вода в ручье текла не переставая.

Рядом с ним маленькая Призрачная Мышь Бебе жевала дикую утку. Сцена была естественной, будто она сошла с холста художника.

Здесь царили мир и гармония, но в то же время, в Академии Эрнст было чрезвычайно шумно и оживленно. Тысячи учеников, а также множество магов и даже важные персоны из внешнего мира находились в Академии Эрнст, наблюдая красочные сражения.

Ежегодный турнир.

Все ученики Академии Эрнст являли собой гордые и благословенные небом таланты!

Каждый из боев был удивительным и его было приятно созерцать. Среди учеников из первых классов — шары земли, вспышки молний и лезвия ветра пролетали то здесь то там. Но бои учеников третьего и четвертого классов действительно поражали воображение. В бою использовались различно рода заклинания защиты и атаки по большой области пространства. Такие заклинания как 'Раскол скалы' вызывали десятки или даже ближе к сотне крупных булыжников, которые тут же устремлялись атакой к противнику и молнии били без остановки во все стороны.

А что же пятые и шестые классы? Это было страшное зрелище.

Всевозможные виды поразительных заклинаний постоянно мелькали перед глазами, заполняя все пространство нескончаемым потоком звуков взрыва. Наблюдавшие за сражением ученики без остановки кричали, создавая громкий рев толпы. Эмоции публики уже почти достигла своего пика. Практически все люди академии собрались здесь.

...

Ежегодный турнир продолжался чуть больше месяца и естественно этот месяц в академии был самым диким и волнительным за весь год. Во время этого лихорадочного периода, Линлэй лишь изредка наблюдал за сражениями пятого и шестого классов. Все остальное время он самостоятельно спокойно тренировался.

'Этот турнир действительно требует сражения, но атаки в процессе боя не должны быть смертельными для противника. Как такое соревнование может привести к настоящей конкуренции, когда ты связан по рукам и ногам?'.

Под влиянием Деринга Коуарта, Линлэй также стал смотреть на такого рода соревнования с презрением.

'Линлэй, сейчас важно тренироваться и наращивать свои силы. Набираться боевого опыта будем когда ты станешь магом пятого ранга, затем войдем на горный хребет магических зверей и проведем серию сражений, где от победы будут зависеть твоя жизнь и смерть', — Деринг Коуарт убеждал Линлэй.

...

Отель Хуадели — самый дорогой отель и ресторан в Академии Эрнст. Сегодня Йель угощал своих друзей изысканной едой.

На первом этаже отеля Хуадели.

Пол отеля был гладким и блестящим, словно зеркало. Ряд красивых официанток учтиво стояли в сторонке, готовые обслужить клиента в любой момент.

В отеле Хуадели было много мужчин и женщин одетых в форму академии. Те, кто были в состоянии позволить себе посещать это место, как правило имели хорошее финансовое состояние. Обычный стол в этом отеле мог стоить несколько десятков золотых монет. Если бы Линлэй пришел сюда сам, он безусловно не смог бы себе это позволить.

Ежегодный турнир только что завершился и все ученики в отеле обсуждали его результаты. Большинство находящихся здесь людей были молодыми, но за одним столом сидели четыре парня, которые были явно младше остальных.

'Я злюсь при появлении мысли о соревновании в этом году. Я был так близок! Так близок к выходу в полуфинал! Может быть, я был бы в состоянии даже войти в первую тройку', — Рейнольдс был крайне недоволен своим результатом. Рейнольдс был младшим из четырех, а также самым гордым из них.

Йель рассмеялся: 'Проиграть действительно было позорно. Я не ожидал, что номером один в конце станет Рэнд [Lan'de]'.

Джордж усмехнулся, но ничего не сказал.

Джордж был дружелюбным парнем и не обижал почти никого.

'Рэнд, верно? Я слышал, вы ребята обсуждали его раньше. Он был одним из тех новичков, которые имели исключительную предрасположенность к сущности элемента и духовной сущности, верно?', — вспомнив имя Рэнд, поинтересовался Линлэй.

Джордж засмеялся и кивнул: 'Правильно. Он обладает большим талантом. Еще до начала обучения его духовная сущность достигла уровня мага второго ранга. Все, что ему нужно было сделать в этом году, так это накопить побольше магической силы. Для мага второго ранга занять первое место на соревновании среди учеников первого класса не является сложной задачей'.

'Полагается лишь на свой талант? Когда дело доходит до таланта, разве он может сравниться с гением номер один нашей академии — Дикси? — Йель скривил губы. — Когда он выиграл турнир, я наблюдал за ним с трибун, вы бы видели каким самодовольным он был после победы. Я действительно не могу представить, как он будет выглядеть, если на турнирах в будущем он победит в пятом или шестом классе'.

Чем сильнее становиться маг, тем труднее дальше прогрессировать.

Именно поэтому большинство учеников в Академии Эрнст были магами высокого уровня. Чем выше ранг, тем была более ожесточенная конкуренция.

Рейнольдс кивнул: 'Я тоже недолюбливаю его. В нашей школе гений номер один третьеклассник Дикси, он выиграл турнир аж в третьем классе. И вспомните, как он был спокоен! Разница между ними слишком огромна. Более того, самый сильный среди нас первоклассников не Рэнд'.

'Правильно. Третий брат, ты не участвовал. Если бы там был ты, хмпф... ', — хмыкнул Йель.

В зависимости от возраста и стажа, четыре друга начали обращаться друг к другу, как 'второй брат', 'третий брат', и так далее.

'Эй, что вы сейчас сказали?'

Линлэй и Йель повернули головы. Четыре незнакомых Линлэй парня спускались со второго этажа по лестнице вниз. Их лидером был юноша с волосами золотистого цвета, глаза которого холодно уставились на группу Линлэй.

Йель громко сказал: 'О, так это Рэнд. Что, ты не расслышал, что мы говорили?'.

Линлэй не мог ничего поделать, лишь беспомощно рассмеялся про себя.

Йель не боялся ни рая, ни ада, ему важно было сохранить свое лицо.

'Хм, не думай, что я не услышал', — холодно сказал Рэнд.

Темноволосый юноша стоявший рядом с Рэнд тоже усмехнулся. Он высокомерно сказал: 'Рэнд, не спорь с этими четырьмя неудачниками. Они не стоят твоего времени. Рейнольдс, ты что уставился? Тебе мало того, что проиграл мне на турнире?'.

Губы Рейнольдса, когда он посмотрел черноволосого юношу с презрением изогнулись: 'И что такого? Тебе просто один раз повезло победить. Почему ты так самоуверен?'

Лицо темноволосого юноши стало холодным.

Джордж улыбнулся всем: 'Рэнд, достаточно. Это было неправильно с нашей стороны так небрежно вас обсуждать. Давайте просто забудем об этом'.

'Закрой рот, Джордж. Это тебя не касается', — Рэнд продолжал смотреть на Йель. — Йель, последний раз я видел тебя в баре Ароматный Вяз, твои высокомерные манеры раздражали меня, но я старался не обращать внимания. Но теперь, ты решил быть таким же высокомерным передо мной. Если у тебя есть возможность, приходи и сразись со мной. Или тебе не хватает смелости бороться?'.

После разговора, Рэнд намеренно издевательски рассмеялся несколько раз.

Хотя эти слова заставили Йель взбеситься, он знал, что не так силен как его противник.

В этот момент, многие посетители отеля уже сосредоточили свое внимание на этой ссоре. Многие из учеников высокого уровня Академии Эрнст с любопытством наблюдали за происходящим между двумя группами. Очевидно, что спорившим ребятам было не больше десяти лет.

'Я знаю этого ребенка с золотистыми волосами. Его зовут Рэнд. Он выиграл ежегодный турнир среди первоклассников. Я ожидаю, что в будущем он многого сможет достичь'

'Черноволосого ребенка рядом с ним зовут Риксон [Rui'sen]. Он занял третье место среди первоклассников. Да, ты прав, я тоже его знаю. С точки зрения силы, группа Рэнда сильнее, чем их оппоненты. Это должно быть весело'.

Группа магов пятого и шестого ранга болтали и смеялись, наблюдая за двумя сторонами.

Видя, что другие заметили его и слыша как они хвалят его, как победителя турнира первых классов, лицо Рэнда стало еще более высокомерным и он посмотрел на Линлэй и других еще более презрительным взглядом.

'Хм — Рэнд взглянул на стол, где сидели Линлэй и остальные. — Сок? Вы, ребята, все еще пьете сок? Ох, Йель, мне действительно стыдно за вас. Четыре брата из моего дома пьют вино 'победы'. А вы, ребята, пьете сок?'.

Видя, как Рэнд не останавливаясь поливал грязью его друзей, Линлэй начал хмуриться.

'Рэнд, мы сюда пришли поесть. Убирайся', — Линлэй холодным взглядом окинул четырех стоящих рядом ребят.

Если бы во время тренировки ему помешал какой-нибудь зверь, он незамедлительно убил бы его.

'Ох, а это кто — глаза Рэнда злобно заблестели, когда он посмотрел на Линлэй. — Почему я никогда не слышал, что в доме где живет Йель, был кто-то такой, как ты?'.

В этот момент взгляд Линлэй стал еще холоднее.

Мгновение... Линлэй сорвался с места словно дикий зверь с невероятной скоростью. Зрачки Рэнда только успели расшириться: 'Ты!'. Прежде, чем он смог хоть как-то отреагировать, Линлэй уже схватил его за горло и только полагаясь на свою физическую силу поднял его в воздух перед собой.

'Что, а-а, э-э... ', — Рэнд не мог выдавить из себя ни звука, а его глаза были наполнены страхом.

Линлэй продолжал холодно смотреть на него. Сердце Рэнда наполнилось ужасом, его пронизывало ощущение, что он может быть убит в любой момент.

В этот момент Линлэй почувствовал, как Драконья Кровь в его жилах начинает вскипать, а его кровожадная природа начала пробуждаться. Линлэй не мог ничего поделать и нахмурившись попытался успокоиться, говоря про себя: 'Это Академия Эрнст. Я не могу убить кого-то без причины'.

Три ученика стоявшие рядом с Рэндом застыли, так как были тоже очень напуганы.

'СВАЛИ!'.

Одной рукой, Линлэй отшвырнул Рэнда в сторону, как будто он был не более чем маленькой игрушкой.

Том 2, глава 20 — Кто номер один? (часть вторая)

К текущему моменту Линлэй почти достиг своего максимума как воин второго ранга. Учитывая, что силы обычного воина первого ранга было достаточно, чтобы поднять сто фунтов веса, воин второго ранга мог легко бросить объект такого веса.

'Ты... кашель... кашель... — держась за свое горло Рэнд закашлял несколько раз, а затем яростно уставился на Линлэй. — Ты... ты в самом деле... '.

'Да! — Йель вдруг громко вскрикнул, на его лице читалось сильное волнение. — Это было действительно круто. Третий брат, я не ожидал, что ты уже настолько силен!'

'Этот ребенок такой маленький, но его сила...'

Находящиеся неподалеку маги пятого и шестого рангов были поражены увиденным. В отеле также присутствовали и преподаватели магии. Все их удивленные взгляды были сосредоточены на Линлэй.

Ребенок, возраст которого всего двенадцать или тринадцать лет смог так небрежно отбросить человека весом около девяносто фунтов всего одной рукой.

А ведь этот юноша был магом!

'Эй, Рэнд, не ты ли хвастался тем, что ты номер один среди первоклассников?', — Йель продолжал издеваться.

Лицо Рэнда покраснело, а его сердце переполняли ярость и стыд. Глядя на Линлэй, он отчаянно крикнул: 'Ты, ты маг? Если ты маг, то сражайся со мной используя магию. У тебя вообще есть манеры? Благородный маг позволил себе использовать низкосортные умения воина', — Рэнд был полон гнева и унижения. Он только что выиграл ежегодный турнир первоклассников, но в момент, когда Линлэй схватил его за горло и поднял, он был скован мыслью, что его жизнь находилась в руках другого.

'Верно, если у тебя есть навыки мага, сражайся с помощью магии! Ты ведь ученик Академии Эрнст?', — стоявшие рядом друзья Рэнда кричали в поддержку.

При этом все четверо чувствовали страх к Линлэй. Невероятная демонстрация силы Линлэй не покидала их мысли.

'Магия?'.

В ответ Рейнольдс громко засмеялся и нагло заявил: 'Рэнд, ты на самом деле считаешь, что только потому, что ты выиграл турнир первоклассников, ты на самом деле сильнейший среди первоклассников? Мечтай! Номер один среди всех из первого класса — это наш третий брат. Ты? Ты на шаг позади'.

'Третий брат, покажи им насколько ты силен', — Йель тоже начал выкрикивать.

Джордж, который недавно старался успокоить Рэнда, теперь решил высказать свое мнение в лицо: 'Рэнд, позволь мне сказать тебе кое-что. Ты должен знать свой предел. Многие ученики из нашей школы просто не соизволили принять участие в турнире. Не пытайся себя убедить, что ты кто-то особенный'.

Лицо Рэнда становилось безобразнее и уродливее.

'Вы узнаете правду только после схватки. Рэнд, сразись с ним', — маги пятого и шестого ранга из старших классов кричали смеясь. Они рассматривали конфликт первоклассников как не более чем забавный случай.

В конце концов, Рэнд был назван гением, так как обладал неплохими способностями, которые показал на турнире всего в свои десять лет.

Во всей Академии Эрнст он был учеником высшего уровня для своего возраста. Когда еще его кто либо мог так унизить?

'Номер один? — Рэнд выдавил. — Верно, номер один это не просто название. Я его заполучил, конкурируя с остальными. Если у тебя есть способности, то сразись со мной один на один. — Рэнд был очень уверен в своих магических способностях. Ведь он выиграл ежегодный турнир первоклассников.

'Эй, почему менеджер этого отеля все еще не пришел успокоить этих ребят?', — некоторые из зрителей начали интересоваться этим.

На самом деле, менеджер отеля Хуадели стоял вдалеке и просто не хотел вмешиваться.

Потому что он уважал этих учеников.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх