Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Ага!— закричал человек с тесаком, — вот ты и попался! Раненый с криками о пощаде протягивал ему какую-то тряпку.
-Возьми, возьми, любезный брат и оставь меня в покое.
Но видимо его "любезный брат" не испытывал никаких братских чувств, потому что снова замахнулся и хотел опустить тесак на своего родственника, но тут вмешалось провидение в моем лице и острый клинок, брошенный мной достиг цели, вонзившись в спину злодея. Тот ненадолго замер и, чуть постояв, слегка раскачиваясь, словно от удивления, грузно упал на землю.
Я подошел к привязанному человеку и попытался ему помочь, но рана его была ужасной, и жить ему оставалось совсем недолго. Я устроил его поудобнее, и безуспешно пытался остановить кровотечение. Он заговорил со мной.
-Добрый человек, я благодарен вам за помощь.
-Почему у вас произошла драка? И как получилось, что вы были совершенно для меня невидимы?
-Я открою вам тайну, но поклянитесь, что используете мою откровенность во благо.
-Обещаю вам это.
-Хорошо, — вздохнул умирающий, — ибо нас с братом одолели низменные чувства, волшебная вещь перессорила нас, сделала врагами и заставила поднять друг на друга оружие. Вот как!
-О чем это вы?
-Я о той вещи, — он показал на тряпку, которую все еще сжимала рука убитого.
Я подошел и поднял ее — это был старый поношенный плащ, правда, с замысловатой пряжкой.
-Это всего лишь плащ!
-Плащ невидимка, — прошептал человек, — присядьте, я расскажу вам всю историю — перед смертью хочу очистить совесть.
Наверное, нас наказали те волшебники за нашу наглость и преступные действия.
Переведя дух, он снова заговорил:
-Однажды, пришлось мне в холодную осеннюю пору странствовать, и путешествие мое было лишено всякого удовольствия ввиду затруднительного положения, в котором я пребывал. В тех местах, где я оказался, люди не были наделены щедростью к незнакомым путникам, да оно и понятно, быть может, я, окажись на их месте, тоже страшился бродячих вэллов. Плащ свой я выменял на кое-какой ужин, краюху хлеба в дорогу и кусок старого сыра, лошади у меня отродясь не было. Путь свой держал в город, надеясь там прибиться на службу.
Шел я по пустынной дороге, уже темнело, а до города — далеко. Заметил я вдруг странников на привале. Подойдя поближе, разглядел, что они спят крепким сном. Их было двое: один крепкого сложения, светловолосый, другой — постарше, с морщинистым решительным лицом. Тот, что помоложе, храпел исполинским храпом. Два коня стояли поодаль и мирно щипали траву. У еще неостывшего костра я приметил остатки ужина.
Приблизившись, я вежливо покашлял, но в ответ никто не проснулся. Тогда, осмелев, я наклонился и прихватил то, что было у костра (несколько кусков жареного мяса и хлеб). После я хотел, было бежать, но взгляд мой зацепил теплый глухой плащ на модной пряжке — он съехал со спящего человека и лежал подле него.
Искушение мое не знало границ. Ловко извернувшись, я подцепил веткой это вожделенное для меня изделие портновских дел мастера и стремительно пустился прочь.
Слегка свернув с большой дороги, я выбрался на проселочную, решив, что проснувшиеся путники вскоре догонят меня на хороших лошадях, я задумал сделать крюк. Но сначала устроил привал в кустах, съев украденное мясо и благословляя хозяина плаща, мирно укрылся им с головой.
Отдохнув минут пять, я продолжал свой путь, озираясь украдкой. Вообще-то я впервые опустился до воровства, не в моих это правилах, но видно, в особых ситуациях человеку что-то подсказывает пренебречь правилами — если есть охота выжить.
На второй день пути я миновал одно поселение, почти не приближаясь к нему. В поле мне повстречалась одна худенькая девчушка, у нее были такие прелестные синие глаза, что я, поддавшись внезапному порыву, сорвал несколько осенних цветов и притянул к ней руку с букетом. Девушка громко завизжала и бросилась наутек.
В полном недоумении я направился дальше, но вскоре испугался не меньше девчонки, когда, заглянув в большой пруд, не увидел своего отражения.
-Что за дела?— сорвалось у меня с языка. Мне стало жарко от ужаса, и я скинул с плеч плащ — отражение тут же появилось. Так вот в чем загадка! Плащ — волшебный! Поэтому та девица так кричала: видела цветы в воздухе, но не видела меня. Я снова накинул плащ, не застегивая его: отражение все еще было, тогда я повернул кольцо на пряжке — оно исчезло, узнав, как он действует, я стал размышлять о том, кто таков хозяин плаща? А что если он выследит меня и накажет за дерзость. Волшебными вещами обычные люди не располагают. Тут меня уже не жар, а дрожь пробила.
Нет! Пора сматывать из этих мест, а плащик может мне пригодиться, не возвращать же его обратно.
Я добрался до города — там у меня брат служил вэллом у знатного человека — и я думал, что он пристроит и меня на службу. Но как только я заполучил плащ, меня стали посещать разные мысли, и признаюсь: не очень честные мысли, например, как под его покровом можно было много дел наделать — кто помешает мне разбогатеть? И все же, я не был тогда полностью плохим человеком — совесть удерживала меня, и я решил поделиться находкой с братом. В том была моя ошибка: он забрал плащ и стал придумывать разные планы, как можно им воспользоваться. Первым делом он проник в сокровищницу своего господина, и выкрал оттуда много ценных вещей. Потом, он поступил еще ужаснее. Человек низкого происхождения он посмел тайно влюбиться в знатную женщину и самым недостойным образом ее желать, но его положение не позволяло к ней приблизиться. Вдруг он пропала, исчезновение красавицы наделало много шума, позже ее нашли мертвой на речном острове. Когда до меня дошли эти новости я был напуган ужасно, догадываясь чьих рук это дело. Я думал, что мой брат устроил ее похищение и что-то сотворил с нею.
Я не знал уже как удержать безумца, он не расставался с волшебной вещью, стал подозрительным и раздраженным, не доверял никому — даже мне, но я изловчился и выкрал плащ и попытался с ним бежать — вот тут то он меня и настиг. Вы сами видели: до чего дошла его одержимость.
-А что ваш брат сделал с награбленными ценностями?
-Не знаю. Часть он втихаря продавал чужеземным купцам, а часть — наверное, прятал,
-Были ли у него с собой какие-то вещи?
-Они остались в гостинице, где он остановился в Мидделе, называется "Пурпурный крест". Может, вы там что-нибудь найдете. У меня к вам просьба: не бросайте тело моего брата — предайте его земле. Как поступить со мною — решайте сами. Ведь это я во всем виноват, с меня начались все беды у других людей, — раненому говорить было нелегко, он угасал с каждым словом.
-Вы — неплохой человек. Не беспокойтесь — я позабочусь о вас.
-Плащ теперь в ваших руках — от вас зависит, как им воспользоваться. Не мне указывать, но я бы на вашем месте просто уничтожил его, от него одни неприятности людям. Позвольте узнать ваше имя, чтобы я мог умереть с молитвой за вас.
-Мое имя — Льен Жарра. Назовите же и вы — свое.
-Фен Рез — зовут меня. Я благодарен вам, но хочу еще раз предостеречь — плащ опасен. Чтобы он заработал, надо повернуть пряжку на нем.
С этими словами душа его отлетела.
Осмотрев тело брата-злодея я не нашел ничего заслуживающего внимания, в карманах были деньги — и только. Судя по всему, он хранил место спрятанных ценностей в своей памяти, но все же был смысл наведаться в гостиницу, где он жил.
Я доехал до ближайшего постоялого двора и велел хозяину отправить слуг в то место, чтобы предать земле два мертвых тела, замеченные мной по пути. Поскольку это были всего лишь простолюдины, об их смерти никто не забеспокоился и не стал искать убийцу.
Примерив плащ, — он был мне как раз в пору и, убедившись в его силе, я захотел осмотреть комнату бывшего его владельца. Теперь у меня возник особый интерес попасть в Мидделу.
Добравшись да этого города, я разыскал указанную гостиницу и сказал хозяину, что мне надо забрать вещи одного человека.
Золотые баали открывают любые двери. Меня провели в убогую комнату — там была только старая кожаная сумка — я покопался в ней и не нашел ничего примечательного — что ж, дважды повезти не может, и я, расставшись с надеждой отыскать спрятанные ценности, покинул гостиницу.
Я собирался провести в Мидделе несколько дней, и снова тронуться в путь: мне следовало вернуться в Ритолу, где у меня был особый интерес.
Но тут меня поджидало новое приключение — нет, определенно, жизнь мою нельзя было назвать в то время скучной — все чего желает молодость: острых ощущений, любовных историй, драк — я получил сполна.
Я выехал из Мидделы. Но меня стали преследовать злоключения: я обронил по пути кошелек с деньгами, погода испортилась и, к тому же в тех местах мор какой-то прошел: нельзя было рассчитывать даже на кусок хлеба в крестьянской избе.
Первый день пути я проделал по пустынной дороге, и резко стемнело: надо было где-то заночевать.
В полной темноте я доехал до какой-то заброшенной деревни. Уцелевшие крестьянские дома стояли разоренные и пустые.
Видимо, жители покинули родные края в поисках лучшей доли. Мор животных погнал их отсюда.
Я вошел в одну лачугу, грязную и вонючую, решив, что даже в ней будет лучше спать, чем под открытым небом стучать зубами от холода.
Привязав коня у охапки с соломой, и кое-как обустроившись, я прилег на грязную лавку. Что-то живое пробежало под ней. Крысы! Я бросил ей вслед сапог, но промахнулся. Да, никогда я еще так не бедствовал, но что поделаешь — жизнь моя никогда не текла однообразно, и я снова лег, стараясь не думать о голоде.
Но мне опять помешали уснуть. На сей раз — люди. Негромкие мужские голоса и стук обуви раздались за стенами моего укрытия. Я насторожился и прислушался. Они прошли мимо. Наверное, моя хижина им не понравилась, потому что заскрипела дверь соседней.
Незнакомцы расположились рядом. Была слышна неразборчивая речь и шум от передвижений. Я натягивал сапоги, размышляя как же мне быть. Кто эти люди? А вдруг у них окажутся недобрые намерения. Их, вроде, двое. А я — один. Им может приглянуться мой добрый конь, сапоги и даже моя шляпа.
В наши времена все может быть. Надо быть начеку. В принципе, я мог бы отбиться от них в случае необходимости, но ничего не будет страшного, если я им не покажусь, пока они не заметили мое существование. Но не мешало бы все же выяснить: кто они такие.
О, теперь мне сделать это гораздо проще, — я улыбнулся, коснувшись рукой своего волшебного плаща. Тихонько выскользнув на улицу, стараясь не издавать ни единого звука, я подошел к соседнему дому и постарался заглянуть сквозь щелку в двери. Окон в этих убогих жилищах, разумеется, не было.
Я прислушался — мои незнакомцы располагались на отдых. Судя по всему, настроение у них было мирное. Наверное, потому что в отличие от меня они располагали съестными припасами. Вытащив из дорожных мешков разную снедь и, разведя огонь в очаге, они уселись есть.
Первое время я не слышал ничего кроме громкого смачного чавканья и хруста, которые сводили меня с ума, и я уже готовился поубивать этих парней только за возможность как следует пообедать, как вдруг один из них резким гортанным голосом изрек: "Что за шельмы — эти крестьяне! Два года назад они в тех же краях сперли вещь прямо под носом у спящего человека. Теперь же отвратительно подковали мою лошадь. Нет! Правильно, магистр Френье, вы навели порчу на их скотину. Поделом им. Пускай мучаются. А самое непонятное — какой прок этим дуракам в волшебной вещи — все равно с их тупыми мозгами ничего путевого они сделать не смогут.
-Ха! Это вы зря, уважаемый Асетий. Плащик-то — очень полезная штука, — отозвался другой, тот, что постарше.
-Что за сволочи! Эти подчиненные нам народы — одна головная боль с ними. То наложи заклятие, то сними. И никакой благодарности. Потом, они такие тупые! Взять хотя бы этого олуха из Сафиры, сколько было с ним возни.
-Да, парень не слишком сообразительным оказался, но все — таки, до него дошло. А ведь он был на волосок от своей гибели — еще одно посещение игорного дома и ему заказан возврат в наш мир. (При этих словах меня озноб прошиб, потому что я догадался, что они говорили обо мне!).
-Но Локман и Нермин со своими приспешниками зря старались — ничего у них не вышло! И вообще, это позор для мага: вступить в сделку с королем Ларотумским!
-Да, люди иногда такие недалекие существа, что и говорить. Взять хотя бы этого герцога Брэда! Однажды, он взялся обыграть меня в шахматы, думая, что играет с простым путником, мы играли на то, что есть у него и чего он не знает — он проиграл эту партию, да... Интересно устроена жизнь человеческая! Просто парадоксально: тот, кто владел серьезным оружием для защиты — от него же и погиб, всего лишь, по причине собственного невежества.
-Не будьте так строги — не невежества, а неведения. Я знаю, что он увлекался чтением.
-Да, но ему надо было читать не трактаты об охоте, а древние легенды собственного рода. А так, он погиб из-за древнего манускрипта в руках негодяя. И, будет ли он отомщен?!
Более я не услышал ничего интересного: едкие замечания о жарком в трактире, о хитрых горожанах, простоватых и жадных крестьянах, о том, что человеческим миром правят предрассудки и невежество.
У меня мелькнула мысль: может, стоит им показаться и расспросить хорошенько, но я сразу отказался от нее — не станут они со мной разговаривать — столько презрения к людям было в их голосе, а к тому же, кто знает, что они могут выкинуть.
Ночной разговор двух путников (я назвал их магами) заставил меня поменять свои планы. Ведь сначала я хотел ехать в герцогство Сенбакидо.
Подумав, я решил, что про постройку корабля я могу узнать из писем, и, в сущности, мне нечего пока было делать в Ритоле. Раньше я подумывал о том, чтобы добраться до Мэриэга и устроиться там на службу: кем и к кому — для меня было еще неясно, но я знал, что что-нибудь придумаю, потому что я всегда придумываю, когда есть в этом необходимость, а в столице у меня будет больше возможностей.
Но слова магов о загадочных обстоятельствах смерти герцога Брэда вызвали у меня множество вопросов. И такой уж я человек, что мне захотелось получить на них ответы. Как-никак, этот человек приблизил меня к себе, когда я был практически никем. Я должен был отвечать за его безопасность: герцог неспроста сделал меня начальником личной охраны. Почему же умер он во время моего отсутствия? И о каком отмщении говорили ночные маги? В ту ночь я долго не мог уснуть, все ворочался на неудобной скамье: то рука сваливалась, то — нога; мыши подняли такую возню, что хоть уши затыкай, но хуже всего — мысли, которые лезли непрошенными гостями в голову. Я перебирал воспоминания о жизни в замке, и вдруг, разные подробности, на которые я раньше не обращал внимания, заставили меня всерьез забеспокоиться и окончательно утвердиться в своем решении: ехать в замок герцога Брэда.
Глава 5 Тайны герцогства Брэд
Утренние лучи проникли сквозь дырявую крышу, прохладный ветер дул изо всех щелей, живот мой скрутило от голода. Я не мешкая, собрался в дорогу. Вывел коня на улицу и, не оглядываясь, помчался вперед.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |