Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Святое дело господина де Ла Фера. Часть 1. Волчата из лесов Вилье-Коттре.


Автор:
Опубликован:
23.02.2010 — 23.02.2010
Аннотация:
Вся первая часть романа. Атос и Шевретта возвращаются в Париж. Устанавливают связь с "тайной полицией" Арамиса. Они приступают к подготовке освобождения принца - человека в Железной Маске.Анна Австрийская в курсе событий.Освобождение должно быть осуществлено тайно, чтобы Король-Солнце ничего не знал...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Так ты хочешь опять встретиться с мастером Гуго? — спросила Шевретта.

-Да, дорогая.

-Его лавка все там же?

-Да.

-Возьми меня с собой!

-Нет. Я пойду туда один. Ты останешься дома. Гуго, возможно, под наблюдением.

-Ты туда пойдешь не один. С тобой пойдет твой "адъютант" — Роже. И вы встретитесь с Гуго на нейтральной территории. А я, действительно, останусь дома.

-Быть по сему, — согласился Атос.

И они вернулись в Дом Генриха Четвертого, где встретились с Роже и его товарищами.

... Через некоторое время Атос и Роже, закутанные в плащи, направлялись к оружейнику Гуго. Роже вошел в квартиру оружейника.

Сам Атос прогуливался взад-вперед по набережной, делая вид, что созерцает природу. Между тем он внимательно следил за окрестностями. Подозрительных людей он не заметил. Но за ними могли бы следить и тайные соглядатаи. Вскоре появились Роже и Гуго-оружейник.

-Господин граф! — воскликнул Гуго, порываясь снять шляпу. Атос жестом остановил его. Он слегка свел брови и мотнул головой. Они обменялись рукопожатием.

-Роже! — приказал Атос, — Будьте начеку!

-Понял! — кивнул Роже.

-Мне необходимо поговорить с вами, дорогой мастер Гуго.

-Я в вашем распоряжении, господин граф, — почтительно сказал Гуго.

-Пройдемте сюда, к лодкам, — предложил Атос. В лодке лежали удочки, заранее приготовленные "корсарами". Гуго и Атос с видом заядлых рыбаков закинули удочки.

-Восхищен вашей предусмотрительностью, господин граф, — промолвил Гуго.

-Друг мой, положение очень серьезно. Я не уделил должного внимания вашим волнующим новостям, но сейчас я готов выслушать вас! Говорите, Гуго!

Гуго вздохнул. Опустил голову. Уставился на поплавки. Атос мягко коснулся плеча оружейника.

-Говорите, Гуго! — повторил Атос, — Это очень важно!

Гуго продолжал смотреть на поплавок. Атос почувствовал некоторое отчуждение в мастере Гуго, которого он очень уважал как профессионала, отличного фехтовальщика, знатока оружия и честного человека.

"У господ всегда так, — думал оружейник, почесывая затылок, — когда наш брат простой человек им без надобности, прикинутся, что не понимают, о чем ты толкуешь. Вот и граф, хоть и не чета прочим господам, но в тот раз сделал вид, что ему ни до чего нет дела... А теперь, видать, и Гуго понадобился".

-У нас мало времени, — сказал Атос.

Гуго кашлянул. Атос с досадой отвернулся. Молчание тяготило обоих. Атос, такой гордый и независимый с сильными мира сего, бывая в Париже, навещал мастера Гуго, по-приятельски беседуя с оружейником о шпагах, стилетах, мушкетах, мечах, любил пофехтовать с оружейником и сыном Гуго, юным Кристианом. Гуго боится довериться ему? Атос размышлял, как дальше себя вести. Если он сейчас поднимется и холодно скажет: "Что ж, Гуго, не хотите как хотите. Будьте здоровы. Прощайте!" — и таким "прощанием" заставит Гуго говорить? Но оружейник может так же равнодушно ответить: "Прощайте, господин граф, и вам того же желаю..." И Атосу придется уйти ни с чем...

-У вас клюет, господин граф! — закричал Гуго.

-Удивительно! — усмехнулся Атос, дергая удочку, — Не думал, что здесь водится рыба.

-Тем не менее, водится.

"Рыбаки" рассмеялись.

-Это вашей хозяйке, — любезно сказал граф, снимая с крючка красавца-окуня. Гуго засунул рыбину в сумку.

-Что вы хотите узнать? — спросил оружейник.

-То, что вы хотели сообщить мне во время нашей прошлой встречи, дорогой Гуго.

-А вы уверены, что у меня есть, что поведать вам, господин граф?

-Да. Но я начну первым, мой друг. Вы хотели сказать мне, что Д'Артаньян заказал вам ужасную вещь — маску из железа, закрывающуюся на замок, чтобы никто не мог видеть лицо человека в этой железной маске?

-Да... Понимаю, граф — вы друг Д'Артаньяна.

-Холодно, Гуго. О ТАКИХ приказах не говорят даже лучшим друзьям.

-Как же вы узнали?

-Я видел его.

-Человека в железной маске? — с ужасом спросил оружейник.

-Его самого. И, дорогой друг, я повторяю королевский заказ.

-Вы?! — еще с изумлением спросил Гуго.

-Спокойно, Гуго! У вас клюет.

Гуго вытащил мелкую рыбешку — плотвичку.

-Это для нашей кошки разве что, — усмехнулся Гуго, — Да я и сам невелика птица.

-Так как, Гуго? Сделаем? — спросил Атос.

-Зачем вам это? — спросил Гуго.

-Вы знаете меня не первый год, мастер Гуго.

-Да, но в начале месяца вы меня и слушать не хотели.

Атос смотрел на поплавок.

-Сударь! — окликнул Гуго.

-Тогда, друг мой, мне было не до ваших новостей. Я сына на войну провожал.

-Болван я, болван! — хлопнул себя по лбу оружейник, — Знаю, знаю! Господин де Бофор?

Атос кивнул.

-И мой Кристиан просился, но я запретил своему парню даже думать об этом! Столько лет учился моему ремеслу и вдруг — воевать за море! Эта экспедиция была так разрекламирована! Мне даже пришлось руку поднять на Кристиана, чтобы выбить дурь из его башки.

Атос вздохнул.

-Вы сомневаетесь в успехе Бофора?

-Не в том дело, господин граф. Кристиан мне постоянно нужен в моей работе. А герцог... герцог победит, почему бы и нет! И это, говорят, ненадолго — до осени.

-И мы должны успеть до осени.

-Вы хотите спасти человека в железной маске? — спросил Гуго.

-Вы сказали, дорогой мастер.

-Но это опасно.

-От риска к риску, Гуго. Так любил говорить мой старый друг, Портос. Помните его?

-Еще бы! — улыбнулся Гуго.

Глава 16. Совещание в Доме Генриха Четвертого.

Совещание подходило к концу.

-Час приближается, — заметил Атос, — Скоро пойдем к Годо. Корсары, Гуго явится туда в три-пятнадцать.

-Господин граф! — воскликнул Роже, — Может быть, вам лучше не подвергать себя опасности? Мы с Жанно сходим на встречу с Гуго и заберем у него то, что он должен принести.

-Нет, — сказал Атос, — Гуго знает только меня и только мне из рук в руки передаст заказ.

-Гуго знает и нас, — возразил Жанно, — Мы — завсегдатаи Оружейной лавки!

-Нет, Жанно, — повторил Атос, — Вы, кажется, обещали беспрекословное повиновение? И, если я взял на себя ответственность за это предприятие, извольте не мешать мне. Да, Гуго вас знает, но таких клиентов как вы, у него пол-Парижа. Словом, лучше не возражайте.

-Гуго нас знает не только как покупателей рапир. Накануне побега Бофора мы заходили к нему за грушей для Ла Раме, лестницей и кинжалом. Тогда все это ему заказывал Арамис, как и вы, знавший Гуго со времен мушкетерской юности. Мы назвали пароль и получили вещи. Он давно знает нас как... заговорщиков. Хотя тогда мы были детьми, Арамис нас и послал — дети не вызовут подозрений. И то, что мы хотим пойти на эту встречу без вас, сударь, не считайте неповиновением. Мы просто боимся за вас!

-Корсары, поймите, какая-то груша и лестница — ПУСТЯКИ, по сравнению с тем, что заказано Гуго сейчас. И побег Бофора — сущий пустяк! Если не мы, то кто-нибудь другой из сторонников Дома Вандомов освободил бы герцога. Рано или поздно его выпустили бы по требованию Фронды — как впоследствии освободили принца Конде. Об этих узниках знала вся Европа. Конде навещали и в темнице прекрасные дамы и воспевали его занятия садоводством. А то, что мы намереваемся совершить, намного опаснее.

-Поэтому мы и боимся, но не за себя, а за вас!

-А что за меня бояться?

-Если вас увидят шпионы короля?

-Шпионы короля? Меня они видели, наверно, раз сто, по меньшей мере. Успокойтесь, Шаверни. Я всего лишь в оппозиции к королю, тогда как вы — вне закона. К счастью, ваши настоящие имена агентам Людовика неизвестны. Но все же вы рискуете вдвойне. Только отступать некуда. Принца надо спасать.

Заказ, о котором говорил Атос, и который Гуго-оружейник должен был принести в три-пятнадцать ночи, была железная маска, представляющая собой точную копию той, которую Д'Артаньян по приказу короля получил из рук того же Гуго, чтобы навсегда спрятать

от мира лицо несчастного Филиппа. Атос сразу смекнул, что во Франции есть только один человек, способный справиться с этой задачей — это Гуго-оружейник. А Гуго, его старый знакомый, и более чем знакомый, почти друг, насколько оружейных дел мастер может быть другом знатному графу, когда-то тайно изготавливал оружие для фрондерских повстанцев, несмотря на риск, которому подвергались и мастер и заказчики, согласился выполнить просьбу графа де Ла Фера — изготовить точную копию маски к назначенному сроку. Разумеется, маску Гуго мог передать только Атосу, только из рук в руки и только лично встретившись с ним. В этом Атос был прав. Роже и Жанно больше не возражали.

-Что ж! — сказал Роже, — будь что будет! Даже если нас постигнет неудача, даже если нас накроют в "Золотых Лилиях" с этой уликой, я почту за честь идти в вашем обществе даже на виселицу! Я знаю, что вы не бросите нас так подло, как наш бывший руководитель, господин Арамис.

-К сожалению, Шаверни, несмотря на нашу тридцатилетнюю дружбу с вышеупомянутым Арамисом, я не могу ни понять, ни оправдать этот его поступок. Иногда мне даже кажется — да полно, Арамис ли это? Разве мог тот АРАМИС, которого мы все так любили, так подло бросить и принца, и вас? Он прикрывался Портосом. Но Портос не ребенок. Портоса стоило только послать ко мне, и мы спрятали бы его от солдат короля.

-Ага, — ухмыльнулся Жанно,— Землянку вырыли бы в лесах Блуа!

-А что вы сделали бы на месте Арамиса? Это для вас невероятно, но что вы посоветовали бы Арамису, когда его заговор провалился?

-Не люблю давать советы, — нахмурился Атос.

-Напрягите воображение, господин граф. Вы — Арамис. Ваши действия?

-Попробую. Я собрал бы всю команду, принца и вас. А дальше я действовал бы точно так же, как Арамис.

-Сбежали бы все вместе?

-Да. Но, к сожалению, в Бражелон приехали только двое.

-А если бы тогда к вам приехали мы все? И принц тоже? — спросил Роже.

-Не ручаюсь за безопасность принца, — сказал Жанно, — Рауль!

-Ну, Раулю быстренько бы все растолковали, — улыбнулся Атос.

-Мозги бы вправили, уж точно! — хихикнул Жанно, — Простите, что перебил! А дальше?

-Вот тогда мы все — все! — поехали бы на Бель-Иль. И я примкнул бы к вам. И Рауль, конечно, тоже. А потом мы на первом же судне увезли принца в Англию.

-В Англию? Почему в Англию? Во Франции нельзя разве остаться? И действовать как Робин Гуд! Не забывайте, граф, Шаверни в двух шагах от Бражелона — в лесах луарских спрятались бы!

-Партизаны в долине Луары — абсурд! — фыркнул Жанно.

-Нет. Я предпочел бы английский вариант. Карл Второй, увидев принца, в первый момент принял бы его за Людовика. Я сказал бы королю следующее: "Ваше Величество, эти люди — Арамис и Портос — рисковали своей жизнью, чтобы спасти вашего несчастного отца. Господин Д'Эрбле, переодетый епископом, стоял в тот роковой день на эшафоте. Теперь мы все рискуем ради этого принца, лишенного всех прав. Если вы не захотите нам предоставить убежище, мы покинем вашу страну. Мир велик".

-Вы уверены, что Карл Второй принял бы нас, мятежников? Не идеализируете ли вы Веселого Чарли? — опять спросил Жанно.

-Я напомнил бы ему о том, что Мазарини отказался принять его отца. Не думаю, что король Англии захотел бы уподобиться Мазарини.

"А в Англии — Мери Грефтон. И с Бофором мы не встретились бы".

Атос вздохнул.

-Прошлого не вернуть. Но я часто вспоминаю Арамиса. И прежнего и нынешнего. А прежний Арамис был верным другом и благородным дворянином. Арамис, наш очаровательный аббат, который до последней секунды был возле несчастного покойного короля Карла Первого, сопровождал короля даже на эшафот. И тогда он рисковал не меньше! Но он не собирался бежать сломя голову. И, случись, что его опознали, он скорее бы погиб подле короля, чем бросил нас и его величество. Я помню другого Арамиса. Я помню мятежного аббата, который назначал мне свидание "под виселицей кардинала" и собирал фрондерские отряды, чтобы вырвать нас из лап Мазарини.

-Я тоже помню, — вмешался Жанно, — Но нам не пришлось подраться — ваша святая троица — гасконец, Портос и вы решили проблему без нашего участия.

-Так вот, тот, прежний Арамис, мне дорог по-прежнему. А сегодняшний Арамис... Вы были с ним последние годы,... Неужели он стал таким черствым, бездушным честолюбцем?

-Мы так до конца и не могли постигнуть душу господина Арамиса, — сказал Жанно, — Десять лет мы служили ему. Арамис называл нас своей "тайной полицией". Порой он внушал нам восхищение. Вы знаете, как он умеет убеждать, как повелительны его прекрасные* глаза, каким потоком льется его речь!

....................................................................................................

* В рукописи было "черные". Как у Дюма. Но покойный Игорь Старыгин, Царство ему Небесное — Арамис на все времена. И я из уважения к его памяти меняю эпитет.

....................................................................................................

И он убедил нас, что готовится к великой цели — освобождению Франции! Все эти годы мы были тенями Арамиса. Мы выполняли все его поручения. Мы ждали этого часа! И все эти годы он внушал нам исподволь ненависть к Людовику Четырнадцатому.

Он говорил нам, что король явился в парламент в ботфортах и в охотничьем костюме и заявил свое знаменитое: "ГОСУДАРСТВО — ЭТО Я!" И Арамис прокомментировал это как формулу тирании.

-Никогда Людовик Четырнадцатый не произносил ничего подобного, — заметил Атос, — Эти слова приписывают ему. Король мой враг, но истина дороже.

И вдруг хлопнул себя ладонью по лбу.

-Черт возьми, сказал бы гасконец! И добавил бы свое коронное:

"КАНАЛЬЯ!"

-Что с вами, граф?

-Сударь, все в порядке?

-Я понял! Это придумал Арамис!

-"ГОСУДАРСТВО — ЭТО Я!" — и пустил сплетню?

Корсары вытаращили глаза.

-Именно так. Ах, лукавый иезуит! Но продолжайте!

-Я продолжаю. Вот Луи, еще совсем юный, переспал с одноглазой Като, и Арамис разразился целым монологом, обличающим грех похоти.

-Не Арамису бы осуждать этот грех, — усмехнулся Атос, — Помню я его дела, когда он гостил у меня в Бражелоне*. Хотя... одноглазая

Като... фи!

....................................................................................................

* История любви Арамиса и Анны-Женевьевы, будущей герцогини де

Лонгвиль, в замке Бражелон рассказана в прекрасном романе Юлии Лаврушиной "Житие несвятого Рене". Кому интересно, читайте на форуме "Дюмасфера". Или пишите мне на мэйл, пришлю файлы по электронке.

................................................................................................

-Что за дела? — спросили корсары с любопытством.

-Это никогда не войдет в мои "Мемуары". Хотя... Арамиса можно понять. Девушка была прелестна.

-Да, на одноглазую Като и я не позарился бы, — заметил Жанно, -Хотя я не очень-то разборчив. Не то, что некоторые, здесь присутствующие.

-Дай рассказать! Вот Луи предал любящую его Мари Манчини и женился на испанке, и Арамис выдал новую проповедь. Но что мы могли сказать? Арамис, внушая нам ненависть к Людовику, не давал ответы на вопросы. Мы все-таки роялисты. Мы не так воспитаны, чтобы посягать на жизнь монарха! Мы хоть и робко, но пытались возражать ему. Мы считали, что Людовик ошибается не потому, что безнадежно испорчен, он очень молод, моложе нас!

123 ... 1112131415 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх