Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бог призыва. ч. 1


Автор:
Жанр:
Опубликован:
14.02.2017 — 14.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Становление нового Бога в мире Дж. Роулинг.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

- Очень приятно — отвечаю на приветствие — В свою очередь хочу представить мою спутницу леди Маклауд.

- Прошу — приглашает лорд, указывая рукой нам путь вглубь дома — предлагаю сначала закончить с делами, а позже насладиться блюдами нашего повара, уверен вам понравится.

- Не возражаю.

- Тогда давайте пройдём в мой кабинет, а прекрасные дамы пока побеседуют между собой — говорит он мне и добавляет домовому — Харни, пригласи мистера Оуэна и его помощников к нам.

Оставив женщин в гостиной, я и хозяин дома направились на второй этаж. Миновав коридор, украшенный охотничьими трофеями, лорд пригласил меня в небольшой, но уютный кабинет. Следом за нами зашли трое колоритных мужчин. Первый из них был с окладистой рыжей бородой и сверкал лысиной, второй весил уж точно более 130 килограмм и был в килте, а третий возвышался над ними, наверное, на целый метр и был тощий как доска.

- Как и было обговорено, род Гринграсс принимает долг жизни и в качестве платы передаёт жизни мистера Оуэна, мистера Соулбури и мистера Фланнагана вам вместо жизни мисс Гринграсс. Подтверждаете ли вы равнозначность?

- Подтверждаю. Долг рода Гринграсс в отношении рода Маклауд погашён — если лорд надеялся, что я откажусь увидев таких существ, то глубоко ошибся.

- Господа, отныне вы принадлежите роду Маклауд, я больше не имею над вами власти — говорит лорд троице мужчин.

Те только кивнули, не проронив ни слова.

- Когда все нюансы улажены, предлагаю пропустить стаканчик виски.

- Не возражаю. Единственная просьба, у вас не найдётся места, где мои новые подчиненные смогли бы подождать нас до нашего отбытия домой.

- Конечно. Харни, проводи их в комнату для гостей.

- Мистер Маклауд — после того как ушли подчиненные и мы оценили качество спиртного, продолжил хозяин дома — у рода Гринграсс возникли некоторые трудности связанные с этой историей. К нам все чаще и чаще обращаются с вопросом, кто этот таинственный аристократ и не собирается ли он взять в жены мою дочь. Особенно проявляют настойчивость аристократические рода у кого на выданье есть дочери. А мы связанные клятвой отмалчиваемся, что еще больше увеличивает волну слухов. Может быть, вы поспособствуете изменению ситуации?

- Очень интересно — задумчиво отвечаю ему. Мне только не хватало, что бы за мной бегали родовитые девицы — и что вы хотите от меня услышать?

- В идеале, что вы подтверждаете согласие о браке. Нет, конечно, нет — видя мое возмущение, быстро добавляет лорд — Однако это действительно, то что я хотел бы услышать. Ведь леди Маклауд не супруга вам, если я правильно понял.

- Вы правы, однако вы не думали, что у меня есть невеста?

- Наличие у вас невесты легко решит все наши проблемы, ведь вам будет достаточно, для прояснения ситуации, всего лишь появиться на одном из званых вечеров. Однако как мне кажется, у вас нет невесты.

- Допустим.

- Давайте откровенно. Вы появились из ниоткуда, как джин из бутылки. О том, что вы чистокровный аристократ известно лишь с ваших слов, хотя манеры вас и вашей спутницы частично это подтверждают. Причем леди Маклауд выглядит большей аристократкой, чем вы. Но это все равно не может говорить о том что вы аристократ и чистокровный волшебник, а в консервативной Англии это важно. Я же вам предлагаю союз с Гринграсс, который даст вам подтверждение об аристократии и укрепит положение в обществе.

- Все что вы сказали, правда, вот только, а оно мне надо? Я могу стать тут кем угодно, обладая верными соратниками, личной силой, богатством. И многие, в том числе вы, это прекрасно понимаете. Для древнего, но не богатого рода Гринрасс, такой шаг откроет путь к возвращению былых позиций, как и свадьба вашей второй дочери с наследником рода Малфоя. Вот только рода уже не будет, у вас нет наследников по мужской линии, а значит, вы будете уговаривать меня сменить фамилию на Гринграсс. Так?

- Так. Для меня это возможность усилить род и вдохнуть в него свежую кровь. Плюс ваша способность позволит выживать будущим поколениям, а ради этого я готов закрыть глаза на ваше происхождение.

- Все что вы сказали важно для вас, но в чем мой интерес? Я не восторженный мальчик и на красивые глазки с упругой попкой не клюну. Деньги мне не нужны. Вхождение в чистокровную аристократию мне не интересно.

- К красивым глазкам и упругой попке — говорит, ничуть не возмутившись моим хамством лорд — вы в дополнение получите усиление магии. Согласите это не мало.

- Для меня это ничего не стоит — лорд удивленно на меня смотрит — Вы не ослышались. В настоящее время чистокровные волшебники лишь былая тень могущества прошлых поколений. Сейчас логичней взять в жены маглорожденую, которая не зациклена на старых традициях и легче адаптируется к постоянно изменяющемуся миру. Которая сама будет стремиться лезть на вершину, а не плавать в тихом болоте.

- Например Мэнди Броклхерст.

- Да — подумав немного, добавляю — В принципе брак по расчету не вызывает у меня отвращения, однако не за просто так. Другое дело смена фамилии. Сами ведь все понимаете.

- Хорошо, раз вы не против на брак давайте попробуем найти компромисс — начинает торг лорд — Что если моя дочь оставит фамилию рода и будущие дети так же будут ее носить?

- За исключением первого мальчика, согласен — вживаясь в роль аристократа отвечаю ему — только я все еще не услышал о приданном невесты.

- А что вас интересует?

- Любые знания. Редкие заклинания и монстры. Уникальные артефакты. Возможность нанимать лучших учителей.

- У нас обширнейшая библиотека, есть связи с университетами на континенте. Артефактов и монстров у рода нет, однако если вы заинтересованы в их изучении, то это можно легко устроить, официально прикрепив вас к научной группе, работающей под эгидой Министерства магии. В конечном счете у нас есть контакты с некоторыми охотниками на монстров.

- Лорд Гринграсс, вы искуситель — усмехаясь говорю ему.

- Статус лорда обязывает. Ну так как? Устраивает такое приданное за дочку?

- Не все так просто, к сожалению — отвечаю ему — грядет война, мне не хотелось на это время обременять себя семьей. Предлагаю компромисс, я возьму в жены вашу дочь после окончания войны или если я не прав в отношении грядущих событий, то не позже 2000 года, устроит?

- О какой войне вы говорите? - удивленно спрашивает он.

- Волан-де-Морт возрождается, первую попытку воскрешения сорвали в этом году.

- Откуда вы знаете?

- Позвольте умолчать об этом, но информация подлинная. Или усиление боевой составляющей в Хогвартсе вас не насторожило?

- Я не придал этому значение, в основе многие заклинание были бытового направления — задумчиво говорит лорд — Но возможно вы правы.

- Вы же можете спокойно распространить слух, что у наследника уже есть невеста, но свадьба была отложена на некоторое время. Тем более, вы уж извините, но вашей дочери необходимо подрасти и подправить характер.

- Согласен. Решение примем после окончание войны, если она состоится, или в двух тысячном году.

- Со своей стороны мне бы хотелось внести вклад в защиту своей будущей невесты и ее семьи — протягиваю ему один из ключей с миллионом галлеонов — Вот возьмите, тут немного денег. Советую потратить их на укрепления своего особняка.

- Мы можем сами справиться.

- Все же я настаиваю, вам еще хорошие защитные артефакты дочкам покупать.

- Убедили. Раз мы пришли к согласию предлагаю послушать, о чем беседуют наши дамы, а потом оценить кулинарные изыски.

Первое, что бросилось в глаза, когда мы с лордом спустились в гостиную, было недовольное выражение лица Дафны и улыбающаяся Мелиса. Видимо, и в манерах, и в словесной пикировке, победа осталась за суккубой, что больно ударило по самолюбию слизеринской стервы. Лорд, видимо тоже придя к таким же мыслям, решил добить ее окончательно, озвучил предварительную договоренность на мой брак с Дафной. Новость вызвала шок у всех присутствующих, что позволило нам в полной мере оценить вкусовые качества еды без пикировок девушек. Ближе к полуночи, попрощавшись с гостеприимными хозяевами, мы перенеслись обратно в свой дом. Решив не откладывать на завтра разговор с новыми сотрудниками, я пригласил их в гостиную.

- Знакомится, будем позже, если вообще будем, а пока реальность такова. Так как я не люблю, что бы на меня работали из-под палки, у вас есть выбор. Здесь и сейчас пройти ритуал, привязывающий вас ко мне, еще крепче, чем долг жизни, обозначенный лордом Гринграсс. Или отказаться, и работать на мелких поручениях, так как к своим серьезным делам я допускаю только присягнувших. Согласившиеся получат многое, но и потеряют тоже не мало, впрочем, как и отказавшиеся. Ответ вы дадите сейчас, и он пересмотру в дальнейшем подлежать не будет. У вас пять минут.

- Какое решение приняли вы господа? - когда время истекло, спросил я

- Согласен — говорит мистер Оуэна.

- Согласен — говорит мистер Фланнагана.

- Отказываюсь — говорит мистер Соулбури — Я лучше буду на мелких поручениях.

- Принято. Но вам необходимо в любом случае пройти ритуал защищающий ваш разум от проникновения извне. И раз приняли решение, не будем откладывать его на потом.

Больше часа я убил на проведения ритуалов, зато теперь у меня появились два бойца которых если что можно куда-то направить. А третий будет бегать покупать нам всякие вещи, что тоже совсем неплохо.

- Поздравляю с вступлением в клан Маклаудов. Прошу за стол господа, продолжим — как только все расселись, я продолжил — Начну с самого простого, меня зовут Дункан Маклауд, ее — Мелиса Маклауд. Есть еще часть сотрудников, которые вам необходимо знать, но с ними познакомитесь попозже. Мои и Мелисы распоряжения обязательны к исполнению. Теперь по вам. Мистер Соулбури, ваши поручения будут состоять в закупке и доставке различных предметов необходимых клану.

- Понял, сэр.

- Отлично. Жду вас завтра в одиннадцать часов для получения первого задания — протягиваю ему кошелек — Вот ваша зарплата за месяц, тут десять галлеонов.

Радостно забирает кошелек, его понять можно — это приличные деньги за мелкие поручения.

- Теперь с вами джентльмены. Мистер Оуэн, как и прежде вы назначаетесь старшим — бородач кивает на мои слова — вам обоим надлежит в течение двух недель закрыть все не оконченные дела, продать недвижимость, рассчитаться с долгами, если такие имеются, и переехать жить в этот особняк. Советую за это время хорошо отдохнуть и поразвлечься, так как потом с этим будут проблемы.

Теперь кивают уже оба.

- Это вам — протягиваю два ключа от сейфа — Там по полмиллиона галеонов на решения проблем и обустройство, если что-то захотите купить в свои комнаты. Именно купить, перевозить вещи со старого места жительства не надо. Это не относится к личным вещам и амуниции, хотя я сомневаюсь, что там будет что-то настолько ценное, что невозможно было бы купить заново. Вопросы?

- Подробный инструктаж будет позже? - озвучивает мистер Оуэн.

- Да, и в меньшем составе. Еще?

Молчание было мне ответом.

- Тогда моя помощница проводит вас до выхода, всего хорошего джентльмены — поднимаясь, говорю я.

Они, попрощавшись со мной, направляются в сторону выхода из дома. Когда я уже собирался заняться другими делами в комнату вновь входит мистер Оуэн и мистер Соулбури в сопровождении Мелисы.

- Что-то случилось мистер Оуэн?

- Мистер Маклауд — начал он — у меня большая просьба к Вам. Не могли бы вы принять мистера Соулбури на службу. В нашей предыдущей команде он чаще других следил за объектами наблюдения. И всегда успешно.

- Так он же сам отказался, это его выбор — отвечаю ему, фигея от способностей этого индивидуума.

- Он поторопился — уверенно говорит мистер Оуэн.

- Ну, а вы что скажете на это мистер Соулбури?

- Готов служить.

- Хорошо, мистер Оуэн, я пойду вам на встречу и изменю своему решению. Но вы будете в ответе за его действия — он только кивает на мои слова — Если всех это устроит, тогда проведем ритуал.

И опять я принимаю клятву у нового сотрудника. Мистер Соулбури по окончанию ритуала не может скрыть улыбки. Ничего, у меня для тебя есть такое наказание, что мало не покажется.

- Добро пожаловать в наши ряды. Вот ваш ключ, все условия вы слышали, так что жду через две недели. И еще, поскольку за вас просил мистер Оуэн, вы будете наказаны. Как, узнаете позже. Всего доброго джентльмены.

Спровадив компашку, я направился утверждать новое расположение комнат, которое вот уже несколько дней мучает Мэри.

- Ну, чем порадуешь великий архитектор? - говорю духу знаний.

- Вот новый план расположение комнат — после ее слов на столе появляется план домена — однако метраж самих помещений требует вашего решения. На данный момент это выглядит так:

Зал призыва 900 м2;

8 жилых комнат по 13 м2 и две — по 25 м2;

гараж-мастерская-склад — 1000 м2;

кухня-столовая — 50 м2;

санузел гостевой — 5 м2;

спортзал — 700 м2;

баня с бассейном — 100 м2;

комната развлечений — 80 м2;

склад — 5 м2;

учебный класс — 50 м2;

гостиная — 50 м2.

Оставшаяся площадь отведена на коридоры. Я взяла на себя смелость увеличить площадь зала призыва, учитывая размеры василиска и транспортных средств Дурмстранга и Шармбатона, а так же внести в список учебный класс с небольшой библиотекой. Горячие источники не внесены, однако в бане добавлен небольшой бассейн с горячей водой.

- А я еще 100 метровое стрельбище с пляжем хотел — грустно вздыхаю я — Согласен с твоими поправками. Давай реализовывай.

Пока мы беседовали, в домен вернулась Мелиса.

- Колись давай нафига ты согласился на брак с этой дурой — выдала суккуба.

-Я чего-то не знаю? - спрашивает Мэри.

- Ты представляешь, он решил расширить гарем! Ему нас мало — возмущается Мелиса — Ну чем она тебя прельстила? Ни сисек, ни задницы, то ли дело мы! Подтверди Мэри!

- Да, мы лучшие!

- Знаниями меня купили. За нее дают доступ в библиотеку рода и организует мне изучение запрещенных артефактов в министерстве магии — признаюсь я — И брак будет только после окончании войны, а до этого срока я рассчитываю сбежать.

- Красавчик. Ты ей только до этого момента ребеночка заделай — подсказывает Мелиса — будет классикой. А лучше двух.

- Изыди демон. Я на рыбалку — сваливаю в свою комнату.

Утром я направился проведать Мэнди. Она разместилась на третьем этаже и сейчас по плану должна была изучать этикет. Добравшись до ее комнаты, я постучал в дверь.

- Войдите — раздалось изнутри.

- Привет Мэнди. Как тебе у нас? Не обижают?

Выглядела она по-домашнему, в пижаме с карандашом за ухом. Перед ней были разложены книги по этикету вперемешку с книгами по религиям и божествам.

- О, мистер Маклауд — она порывается вскочить с кровати, но я ее останавливаю — нет что вы. Миньоны такие добрые, а Рэсси совсем не страшная.

- Сиди спокойно. И называй меня, как и прежде не на людях.

- Я стараюсь, но вы бог.

- Про это вообще забудь, привыкай меня считать аристократом, а ты вошла в мой клан.

123 ... 1112131415 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх