На Директора Разведуправления эта закономерность не распространялась: его кабинет представлял собой небольшую, скудно освещенную комнату, вся обстановка которой состояла из массивного рабочего стола, двух кресел, обитых синткожей, и нескольких вмонтированных в стены мониторов и консолей. Из-за этого подчеркнутого аскетизма помещение выглядело довольно мрачно.
Впрочем, кабинет вполне соответствовал характеру его хозяина: несмотря на то, что Арманд Айсард достаточно много времени проводил при дворе, он все равно оставался военным до мозга костей и искренне полагал, что на службе не должно быть места ни для чего, что не имеет к ней прямого отношения.
Отношений Арманда с дочерью это правило тоже касалось.
— Надеюсь, ты здесь потому, что располагаешь информацией, которая поможет разобраться с творящимся в управе бедламом, — произнес он вместо приветствия, едва за Исанн закрылась дверь. — В противном случае — не трать попусту мое время.
"Вот он. Тот самый тон, услышав который тут же начинаешь чувствовать, что в чем-то сильно неправа. Нет, отец, со мной это не пройдет. Я тебя всю жизнь знаю, успела привыкнуть к подобным фокусам."
Девушка едва удержалась от искушения сказать, что не сможет адекватно ответить, пока не узнает, в чем конкретно заключается "бедлам" (причину, по которой было объявлено чрезвычайное положение, так и не сообщили, что лишний раз подтверждало теорию Исанн насчет "крота"), но вовремя придержала язык: это было бы слишком нагло, даже с учетом тех немногих поблажек в протоколе, которые все-таки были ей доступны. Пришлось перефразировать.
— Я не знаю, какое отношение мои сведения имеют к тому, что по всему штабу объявлено чрезвычайное положение, но подозреваю, что самое прямое, — Исанн прошла к столу, за которым сидел ее отец, и встала около кресла, предназначавшегося для посетителей.
— Интересно, — Директор чуть подался вперед, сцепив пальцы в замок, — насколько я помню, тебе поручено дело о похищении документов ФСС. Какое же отношение это имеет к тому, что в наших рядах завелся предатель?
— Предатель? — Исанн вопросительно вскинула бровь, как если бы сказанное стало для нее откровением. — Так вот из-за чего весь шум.
— Вот только не надо делать вид, будто ты очень удивлена. Во-первых, получается плохо, а во-вторых, здесь даже кто-нибудь с интеллектом Дживена сообразит, что к чему. Сядь, — раздраженно махнул рукой Директор, показывая, что выпроваживать дочь пока не собирается.
Девушка опустилась в кресло, мысленно готовясь ко "второму раунду".
"Начало положено. Дальше будет сложнее..."
— Я и в самом деле удивлена. Но не тем, что в Управлении действует предатель, а тем, что именно о нем я и собиралась сообщить. Похоже, он меня опередил и выдал себя раньше.
— Хочешь сказать, что вышла на предателя в Разведке, расследуя дело о промышленном шпионаже? — вопрос был задан с изрядной долей скептицизма, но Исанн уловила в голосе отца и нотки заинтересованности.
"Отлично: он допускает, что я могу сказать что-то полезное, а значит, выслушает до конца."
— Я думаю, здесь творится что-то посерьезнее, чем промышленный шпионаж, — вздохнула девушка, вертя в руках инфокарту с сохраненным на ней отчетом. — Чтобы не быть голословной, я готова предоставить отчет. В нем я указала основные моменты расследования и добавила аудиозапись допроса в качестве приложения.
Директор одарил дочь пристальным взглядом, способным довести менее подготовленного собеседника до заикания, и вкрадчиво осведомился:
— То есть, ты считаешь, что у меня есть время на это? Зная, что сейчас происходит в Управлении?
"Проверка и ничего больше. Если я сейчас отступлю или хотя бы замешкаюсь, это будет означать, что я либо не уверена в своей информации, либо вовсе не располагаю ничем серьезным."
— Да, я так считаю, — Исанн спокойно выдержала взгляд отца, не отводя глаз, но и не бросая откровенного вызова. — Действия сотрудников отдела Регулирования ты напрямую не контролируешь, отдавая только общие приказы. Курс действий уже задан, а это значит, что до тех пор, пока не поступит сведений о результатах расследования, и безопасникам не потребуются дальнейшие указания, тебе остается только ждать. И к тому же ознакомление с этим отчетом не займет много времени.
Повисла тяжелая пауза, длившаяся достаточно долго для того, чтобы Исанн начала задумываться, не перегнула ли она палку: все-таки здесь девушка была в первую очередь полевым агентом и, по-хорошему, не имела права так разговаривать с Директором. Однако после продолжительного молчания тот лишь произнес, по-прежнему холодно, но без видимого недовольства:
— Допустим, убедила. Но хорошо бы твоим сведениям стоить того времени, что придется на них потратить. Думаю, ты осознаешь, что это в первую очередь в твоих интересах?
— Абсолютно, — девушка позволила себе намек на улыбку, передавая отцу инфокарту: пока что все складывалось вполне благополучно, и если разговор и дальше пойдет по схожему сценарию, то право на "разработку" пленника (когда он появится, конечно) будет у нее в кармане.
Разведчица внимательно наблюдала за отцом, пока тот вчитывался в предоставленный ему текст, надеясь понять, о чем он может сейчас думать. Однако быстро в этой идее разочаровалась: Арманд Айсард прекрасно владел собой, и ни один мускул не дрогнул на его резко очерченном лице. Понять что-либо по его мимике и с помощью этого продумать соответствующую линию поведения было решительно невозможно.
"Чего я, в общем-то, ожидала? Его стаж разведчика насчитывает больше лет, чем мне сейчас," — подумала Исанн с легким разочарованием.
Когда из динамика инфопланшета послышались звуки аудиозаписи, Исанн внезапно вспомнила, что об одном все-таки не подумала. Если отец спросит, что стало с наемницей (голос которой, как назло, вполне отчетливо звучал на записи), она не сможет ничего ответить... ничего такого, что не выставляло бы ее в дурном свете. Лика Кейран слышала слишком многое, и оставлять ее в живых не следовало: при определенных обстоятельствах эта девка могла представлять угрозу. Очень не хотелось бы признавать, что она, профессиональная разведчица, не без оснований претендующая на звание лучшей, побоялась связываться с какой-то наемницей.
Однако мысли Директора, очевидно, были заняты совсем иным:
— Очень похоже на то, что кто-то взял на вооружение те же методы, которые использовались при диверсии в офисе Сиенара, — внешне шеф Разведки выглядел просто задумчиво, но Исанн знала своего отца достаточно хорошо, чтобы понять: он серьезно обеспокоен. И неудивительно.
— Скорее всего, — подхватила мысль девушка, — весь этот мелкий саботаж задуман ради одной цели: перегрузить защитные системы до такой степени, чтобы они пропустили серьезное вмешательство. Вопрос, какого рода вмешательство...
— Если безопасники сделают свою работу, то строить предположения не придется. Но ты так и не сказала, что именно тебе нужно от меня.
Исанн собралась было изобразить оскорбленную невинность и возмутиться, что в ее искренней попытке помочь родной конторе заподозрили какую-то корысть, но тут же отказалась от этой идеи: времени, менее подходящего для словесных пикировок, сложно было придумать.
— Судя по всему, предатель, поиски которого сейчас ведутся, напрямую связан с моим делом. Когда он будет задержан, я прошу передать его мне: его показания могут оказаться критически важным элементом для расследования.
— Что ж, учитывая все обстоятельства, это вполне разумно, — Директор ответил мгновенно. Это, скорее всего, означало, что именно такого вопроса он ожидал, и успел заранее определиться с решением. — Не вижу причин для отказа.
Тон, которым это было сказано, разведчице не понравился: он определенно подразумевал какое-то "но". Которое не заставило себя долго ждать.
— Естественно, так как предатель представляет угрозу для всего Управления, сначала он будет передан специалистам из Регулирования. Ты сможешь поработать с ним позже, если нужда в этом не отпадет: доступ к результатам предыдущих допросов тебе будет обеспечен. Вполне вероятно, что нужные ответы ты получишь из них.
— С тем, что от него останется, ты хочешь сказать? — вспылила Исанн, проигнорировав вторую часть фразы. — Как будто я не знаю, какими методами из пленного будут выбивать информацию! Что, если он сойдет с ума после того, что с ним сделают? Что, если он вообще умрет?!
— Успокойся, — от этого простого слова веяло могильным холодом. Исанн с трудом заставила себя подавить пылающее внутри возмущение и процедить:
— Прошу прощения. Я забылась.
— Вот именно. Что касается твоих... возражений, то тебе стоит вспомнить, что штатные дознаватели получают жалованье не просто так. Никто не отрицает твоего профессионализма, но ты не знаешь, с какими именно проблемами столкнулось Управление в последние дни, а следовательно — на каких вопросах следует сконцентрировать внимание. А насчет пленника можешь быть спокойна: дознаватель получит четкие указания, что после допроса тот должен остаться в здравом уме, к каким бы методам ни пришлось прибегнуть.
— Я... понимаю, — выдохнула разведчица, практически не покривив душой: на месте отца она поступила бы так же. Но от этого было не легче: она знала не понаслышке, как ломают людей в казематах Разведки — более того, сама владела техниками допроса немногим хуже дознавателей. И знала, как просто упустить тот момент, когда "подопечный" уже доведен до крайности — физически или морально.
Но, с другой стороны, вероятность того, что за нее просто сделают всю работу, тоже присутствовала. В любом случае, сейчас ей оставалось только смириться: если она попытается как-то изменить ситуацию, то лишь навредит себе.
— В таком случае — свободна. И...
Что Директор собирался добавить, Исанн так и не узнала: именно в этот момент послышался сигнал интеркома.
— Что на этот раз, Дживен?
— Сэр, — раздался из динамика голос адъютанта, — срочное сообщение от генерала Уэллса! — парень изо всех сил старался скрыть волнение, но получалось, откровенно говоря, паршиво.
— Докладывайте.
— Генерал Уэллс сообщает, что его люди обнаружили предполагаемого диверсанта. Это техник третьего разряда Марк Илдар.
— Отлично. Передайте генералу Уэллсу, чтобы задержанного поместили в третий тюремный блок, после чего...
— Прошу прощения, сэр, но... — Исанн удивленно вскинула бровь: даже она обычно не смела перебивать отца, а сейчас трусоватый адъютант позволяет себе подобное. Что же настолько необычного там могло произойти?
— Но, — собрался с духом Дживен, — с этим могут возникнуть проблемы... Илдар... мертв, сэр.
* * *
Гостиница, координаты которой дал Лике посредник, была абсолютно непримечательна: будучи практически точной копией "Небесного Сада", в котором девушка остановилась, когда только прибыла на Нар Шаддаа, она не цепляла взгляд ни роскошью, ни оригинальностью дизайна, ни, напротив, особым убожеством и бедностью.
"Отличное место для того, кто не хочет привлекать внимания к своей физиономии," — отметила Лика, поднимаясь по замызганным ступеням, ведущим ко входу в отель.
В полутемном фойе было неожиданно пусто: лишь администраторша-тви'лекка скучала за стойкой, да развалился в потрепанном кресле какой-то престарелый субъект. Прислоненная к креслу штурмовая винтовка (судя по виду, бывшая еще старше обладателя) намекала на то, что субъект отвечает здесь за охрану, но наемница терялась в догадках, что он может сделать против предполагаемых нарушителей спокойствия. Разве что молодецким храпом напугает.
— Вам комната нужна? — встрепенулась тви'лекка при виде посетительницы.
"Интересно, она здесь только обязанностями администратора занимается, или еще и развлекательную функцию на себя берет, за отдельную плату?" — невольно подумалось Лике при взгляде на густо покрытое ярким макияжем лицо экзотки и ее излишне откровенную одежду.
— Нет, я так... друга навестить.
— Точно друга? — подозрительно уточнила девица, окидывая оружие Лики оценивающим взглядом. — Нам здесь трупы не нужны, так что если у вас там разборки какие, то найдите для них другое место!
— Никаких разборок не будет, — буркнула наемница, не потрудившись скрыть раздражение. — Я просто хочу поговорить. Без кавычек, понимаешь?
— Хорошо, если так, — протянула тви'лекка, судя по голосу, все еще до конца не убежденная в мирных намерениях посетительницы. — Но учтите: если пальбу устроите, я пожалуюсь Джереми!
"Предполагается, что я знаю, кто это такой. Наверное, представитель местной "крыши" — ну не об этом же старичке она говорит, право слово."
— Ага, — кивнула Лика, проходя к лестнице, ведущей наверх.
— А вы к кому?!
"Ну надо же, опомнилась."
— Я же сказала: к другу, — девушка и не подумала остановиться. Номер комнаты ей сказали, а также передали просьбу "не светиться", так что вопрос тви'лекки она с чистой совестью отнесла к излишним. Та, в свою очередь, пробурчала что-то нелестное себе под нос, но дальше донимать наемницу не стала.
"Так, четвертый этаж, двенадцатая комната..." — напомнила себе Лика, поднимаясь по истертым и довольно грязным ступеням. Один лестничный пролет, второй, третий...
"На этой хаттовой лестнице даже двое не разминутся. Что ж, буду иметь в виду, если придется срочно сматываться отсюда," — мысли о бегстве не оставляли девушку с того момента, как она назвала таксисту адрес гостиницы. Несмотря на крепнущую с каждой секундой уверенность в том, что ничего хорошего от этой встречи ждать не стоит, наемница считала, что поворачивать назад сейчас просто глупо.
"Никто на заставит меня взяться за контракт, если он покажется мне слишком подозрительным, — успокаивала себя Лика. — Я выслушаю, что мне хотят предложить, и если услышанное мне не понравится, просто уйду, и пусть заказчик ищет другого идиота..."
Вид двери с номером двенадцать оборвал размышления девушки.
"Приехали," — выдохнула она, старательно отбивая заученный условный сигнал.
Дверь скользнула в сторону так быстро, что Лика едва успела отдернуть руку. На пороге она ожидала увидеть нечто шкафообразное, увешанное оружием с ног до головы (практически каждый заказчик из тех, с кем Лике приходилось иметь дело, считал наличие около себя такого дуболома обязательным правилом хорошего тона), и потому сухощавый человек средних лет, вооруженный одним лишь бластерным пистолетом, застал ее врасплох.
— Вы Джулия Марранд? — осведомился тот, окидывая Лику с ног до головы придирчивым взглядом. Отнюдь не раздевающим, что девушку очень порадовало: приятно, конечно, когда представители противоположного пола находят тебя привлекательной, но наемница давно заметила, что деловым отношениям это лишь вредит. В ее случае, по крайней мере.
— Она самая. Вы меня пропустите, или будем в коридоре разговаривать?
Вместо ответа мужчина посторонился, пропуская ее в бедно обставленный, но на удивление чистый номер. Других постояльцев в комнате не наблюдалось, из чего Лика сделала вывод, что "правилом дуболома" на сей раз пренебрегли.