Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Корона Теней


Жанр:
Опубликован:
15.06.2017 — 15.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
После событий "Даров Смерти" минует 10 лет. Великий волшебник Гарри Поттер находит древний артефакт - корону теней. Коснувшись ее, он переносится в параллельный мир изначальной магии. Но это не самое страшное. Заточенная в короне тьма изменила волшебника. Теперь он должен не только вернуться домой, но и исцелиться от ужасающего проклятия, пред которым дрожат даже дементоры.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Действовать в едва зачинавшихся сумерках было крайне рискованно, однако ждать волшебник не мог. Сама мысль о том, что его прекрасное творение лапает зажравшийся военачальник пробуждала такой гнев, что затмевала жажду мести за дроу.

К счастью, вампир попал на пересмену — дневной дозор уже покинул стену, а ночной еще не успел выйти на дежурство.

С высоты сторожевой башни форт открылся как на ладони. В центре стояло, окруженное солдатскими бараками, трехэтажное здание с красной крышей. Из окон первого этажа доносились приглушенные разговоры и бряцанье посуды — там располагалась столовая. На втором ярусе царила тишина, свет нигде не горел. Там, скорее всего, жили офицеры, в настоящий момент отдыхающие в борделе.

Вычислить покои коменданта оказалось проще всего. Комната начальника Харласка была застеклена — немыслимая роскошь по меркам военных. Мало того, стекла окружали изысканные резные рамы работы столичных мастеров.

Царапая толстые каменные блоки, Гарри Поттер подобно пауку пополз к цели. Сумерки сгустились, скоро ночь вступит в полноценные права. Заметить серую тень на сером же камне — дело крайне сложное. Да и во внутреннем дворе никто не бродил, за исключением троих патрульных. Но эти ребята и в жизнь не догадаются искать врага на уровне третьего этажа.

Вампир заглянул в покои. Комендант — толстый мужчина средних лет в роскошной мантии с меховым воротником, сидел к окну спиной. Иначе бы он точно получил инфаркт, узрев злобную морду чудовища с растрепанными волосами, пылающими яростью глазками и огромными рогами.

А вот Аня, танцевавшая нагишом перед этой заплывшей жиром свиньей, увидела. Нет, она не испугалась — ночной облик Гарри Поттера был ей знаком. Просто замерла, уставившись за спину зрителя.

Пока толстяк поворачивал бычью шею, волшебник успел метнуть в него заклинание усыпления. Фиолетовое облачко сорвалось с кончика скипетра и окутало голову военного. Тот моментально обмяк, выронив из рук золотой кубок и куриную ножку.

Гарри Поттер указал когтистым пальцем на раму. Девушка понимающе кивнула и открыла настежь окно. Вампир перекинулся через подоконник и рухнул на мягкий ворсистый ковер. Рыжая отступила на шаг, прикрыв тонкими ручонками свои прелести.

— Привет, — испуганно произнесла она. — Рад тебя смотреть. Ты хорошо?

Похоже, за время странствия в караване Аня подучила язык. Говорила с дичайшим акцентом, путая падежи и ударения, но теперь, по крайней мере, Гарри Поттер понимал, о чем идет речь.

— Плохо. Собирайся, нужно бежать отсюда.

— Одежда нет. Платья забрать, белье отнять, — девушка говорила очень медленно, постоянно морща лобик и устремляя взор в потолок. Она с трудом запоминала незнакомую речь, приходилось напрягать память, дабы отыскать нужные слова.

Вампир заметил большой сундук, стоящий рядом с тлеющим камином. Внутри валялся целый ворох каких-то тряпок, под которыми покоились доспехи — давно нечищеные и явно не подходящие коменданту по размеру.

Вытащив одежки, Гарри Поттер разложил их на полу и осмотрел. В тот момент раздался стук в дверь и приглушенный голос:

— Господин, я принес вино и теплое масло, как вы и просили.

Короткий взмах скипетра, и за дверью слышится грохот и звон посуды.

— Черт, здесь нет ничего подходящего, — прошипел вампир.

Единственное, что хоть как-то подходило девушке, было исподнее. Да то, если Аню замотать в него дважды, иначе будет великовато. Но не облачать же красавицу в трусы этой потной свиньи?

Осмотревшись, Гарри Поттер заметил роскошный красный плащ, висящий на гвоздике у двери. Укутав в него спутницу и подпоясав найденным в сундуке кушаком, вампир схватил невесомое тельце и шагнул к окну.

— Держись крепче.

Забравшись на крышу, волшебник как следует разогнался и прыгнул в молодую ночь. Лунный свет напитал распростертые крылья могучей энергией, позволившей благополучно спланировать за стены и приземлиться уже в Пустошах.

Здесь, в отличие от Фронтира, была настоящая каменистая пустыня. Никакой травы, никаких деревьев — только лишайники и мхи. И камни, большие и маленькие, острые и сглаженные ветром, сваленные в горки или лежащие ровным ковром. Одним богам известно, как дикари и дроу умудряются выживать в этом аду.

Гарри Поттер взял ношу поудобнее и быстрым шагом направился на запад. Туда, где росли подпирающие небо деревья, в густых кронах которых ночевали облака. Где волшебные светлячки разгоняли вечный мрак, где вокруг стволов вились винтовые лестницы, ведущие к городу, таящемуся среди листвы.

Дэльвиндэйль — столица зачарованного леса, первый волшебникийский город, центр искусства и культуры.

Но до него — несколько суток изнуряющего пути. Пока над Пустошами властвует ночь — идти легко и приятно, главное не порезать ногу об острые валуны. Но когда взойдет Солнце — равнина превратится в Пекло, по раскаленной поверхности которого будет сложно идти даже в сапогах. Жара станет иссушать тело, а вокруг на многие километры — ни капельки влаги.

Гарри Поттер прекрасно понимал это, но путь назад уже заказан. Главное доставить девушку домой, и только потом отправляться на поиски шахты.

Только потом рвать глотки охотникам.

— Ты такой страшный...

Вампир повернул к спутнице оскаленную пасть. Девушка поспешно закрыла рот рукой. Хотя Гарри Поттер прекрасно видел по глазам, что ей ничуть не страшно. Наоборот, смешно.

— Я хотеть сказал — вселять ужас!

— В наш мир вампир другой. Ну, у нас не быть настоящий вампир. Только в театр.

— Надо будет попросить папу, чтобы поучил тебя грамоте. Твой акцент никуда не годиться.

— Ждать! Я отлично говорить вот так: покажи сиськи, сколько стоишь, хочу тебя сзади, руками не трогать...

— Все, хватит! — не выдержал волшебник. — Меня тошнит от этих фразочек!

Аня замолчала, Гарри Поттера же охватили недобрые мысли о возвращении в родные стены. Здравствуй, папочка. Я наплевал на твои просьбы и сбежал к людям, постигать боевую магию. Ты говорил, что мне от природы не дано, но я не слушал. Получилось выучиться только на целителя и коновала. А еще я подцепил вампиризм, а это моя... не знаю даже кто, но она будет жить с нами.

Гарри Поттер покачал головой и тяжко вздохнул.

Интересно, отец сразу убьет или помучает перед смертью? Как говаривал легендарный орочий вождь Таркас Брубла, убивая по очереди сотню нерадивых сыновей — я тебя породил, я тебе голову и откушу.

— Слушать, — прервала размышления Аня. — Каждый сон мне видеть тебя.

— Счастье-то какое...

— Верно не совсем тебя. А похожий на ты. Но страшнее. Кругом тьма, зло и он стоит. Звать меня к себе. Сказать, я изменить мир навсегда.

Гарри Поттер промолчал. Ему самому снилось нечто подобное. И почему-то постоянно казалось, что позади девушки кто-то находится. Что морок вокруг нее — порождение чего-то древнего и очень опасного.

Но в тот момент было не до сновидений. Предстояло пересечь пожалуй самое опасное место, в котором волшебнику доводилось бывать. Да, после побега он уже пересекал Пустошь, но не один, на босу ногу и с обузой на руках. А с торговым караваном легких дилижансов, который перестал ходить после обострения отношений между людьми и волшебниками. Случилось это лет так пятьдесят назад. Да и целитель давно позабыл, где находится единственная дорога через этот каменный ад.

Гарри Поттер усадил девушку на ближайший камень и снял жилетку. Разорвав ее зубами на несколько лоскутов, обмотал спутнице ступни на подобие портянок.

Однако уже через минуту ходьбы волшебник пожалел о подобной инициативе. Девушка, в отличие от вампира, не могла видеть в темноте и порезалась о первый же осколок. Пришлось останавливаться на привал и залечивать рану. А потом снова нести Аню на руках.

— В мой мир меня никто так не носить.

— Почему? Ты красивая.

Девушка улыбнулась. Слабый пол частенько принимает за комплимент банальную констатацию факта.

— Парни хотеть меня спать. Не хотеть любовь, ухаживать. Кстати, ты тоже очень красив. Ну, когда не монстр, — хихикнула Аня. — Почему ты найти меня и забрать?

— Давай поговорим об этом позже, — когда научишься нормально разговаривать, хотел добавить волшебник, но промолчал.

Солнце еще не взошло, а от ночной прохлады не осталось и следа. Духота стояла такая, что приходилось дышать ртом. Спутница походила на вареную сосиску, Гарри Поттер более-менее держался, хотя силы покидали его очень быстро. Трансформировавшееся тело — не чета вампирскому обличью. Будь ты самым сильным на свете, но тащить всю ночь сорок килограмм устанешь.

Острый взгляд волшебника заметил вдалеке легкий дымок. Пройдя около километра, спутники заметили сутулую фигуру, возившуюся у костра.

Появление беглецов не осталось незамеченным хозяином бивака. Фигура выпрямилась и обернулась. Серая кожа, короткие белесые волосы, заостренные уши. Мужчина дроу уставился на Гарри Поттера недобрым взглядом. Тонкие пальцы потянулись к висящему за спиной луку.

Волшебник хотел поднять руки в приветственном жесте, но едва не уронил ношу, потому ограничился словами:

— Мы не враги тебе, житель Пустоши.

Пальцы замерли, но глаза продолжали излучать недоверие.

— Я чувствую зло, светлый. Оно исходит из глубин твоей души, — сухо ответил дроу.

— Это зло преследует определенные цели, и не имеет к тебе никакого отношения, — выкрутился Гарри Поттер.

— Тогда разойдемся с миром.

— Мое имя Гарри Поттер. Девушку зовут Аня. Мы движемся в Зачарованный лес и нуждаемся в проводнике. Я щедро заплачу.

Для наглядности волшебник позвенел кошельком. Дроу лишь вяло ухмыльнулся.

— Я — Эрмин, охотник Пустошей. Меня не интересует золото. Я ищу родственника, который отправился за Фронтир и до сих пор не вернулся.

Волшебник напрягся.

— Твой народ нечасто покидает эти земли. Кого ты ищешь?

— Неважно, — недовольно пробурчал мужчина.

— Имя Уна тебе о чем-нибудь говорит?

Все произошло так быстро, что Гарри Поттер не успел и пальцем шевельнуть. Дроу подскочил к целителю и, схватив за воротник, прошептал прямо в лицо:

— Ты встречал ее? Где моя сестра?

Пришлось наврать с три короба, иначе назревала вероятность остаться среди камней навсегда. Гарри Поттер поведал, что женщина пала от рук королевских егерей. Что волшебник вступил в бой и прикончил немалую часть отряда, но предводителю удалось уйти. О связи с Уной колдун предусмотрительно умолчал.

Эрмин опустился на валун и закрыл лицо руками. Родственные связи дроу — самые крепкие в мире, горе охотника можно было понять.

— Я должен похоронить сестру. И отомстить.

— О похоронах можешь не беспокоиться. Надеюсь, дроу не имеют ничего против сожжения на ритуальном костре, — врал и не краснел Гарри Поттер.

Дроу покачал головой. Такие проводы в последний путь — честь для любого отшельника.

— Тогда у меня есть предложение. Услуга за услугу. Я помогу наказать ублюдков, но сначала ты отведешь нас в Зачарованный лес.

— Какой смысл помогать мне в столь опасной затее?

— От этого зависят наши жизни. Мы не преодолеем Пустоши в одиночку.

Охотник молчал, обдумывая слова перворожденного.

— Хорошо. Но одними словами ты не обойдешься. Мы заключим договор, скрепленной клятвой крови.

Гарри Поттер скрипнул зубами, но возражать не стал. Кровавая магия дроу — столь опасная штука, что лучше о ней и не думать. Но в сложившейся ситуации иные варианты отсутствовали.

— Пошли, — Эрмин поднялся. — Здесь недалеко есть укромная пещера. Вы отдохнете, а я спою сестре и подготовлюсь к ритуалу.

Мужчины дроу, в отличие от светлых собратьев, пели в одном случае — когда поминали умерших. Слова, исторгаемые из темных уст, могли считаться песней лишь отчасти. На самом деле, певцы произносили очень тонкие и едва уловимые заклинания, якобы предназначенные для упокоения души.

Аня заслушивалась красивой мелодией и соблазнительным голосом охотника, Гарри Поттер же дрожал, и вовсе не от сырости пещеры. Магия Эрмина, направленная в иное русло, могла испарять реки и крошить скалы. В сводах гротах звучали столь могущественные слова, что волшебное естество целителя вступало с ними в резонанс. Вот из кого вышел бы первоклассный боевой маг, но дроу почему-то выбрал стезю следопыта.

Когда Эрмин закончил, солнце медленно опускалось за горизонт. Он покинул узкий лаз и выбрался в основное помещение. При взгляде на серое лицо казалось, что дроу не пел, а прорыл шахту до самого Северного союза, таким усталым он выглядел.

— Душа Уны не хотела покидать мир. Я не знаю всех обстоятельств ее путешествия, но, видимо, перед смертью она получила, что искала. Именно это не давало сестре упокоиться.

— А что она искала? — кашлянув, спросил Гарри Поттер. Врать на эту тему было невыносимо тяжело.

— Отца для ребенка, — спокойно ответил Эрмин. — Ты совсем незнаком с нашими обычаями, светлый.

— Я с детства живу среди людей. Там о дроу особо не говорят.

— Кем бы ни был избранник Уны, она любила его больше всего на свете.

Слегка удлинившиеся когти пронзили ладонь. Гарри Поттер поморщился, но слезы отступили.

— Вижу, тебе противен наш способ деторождения. Понимаю, волшебникы в этом плане весьма консервативны. До свадьбы ни-ни, партнер на всю жизнь... Ладно, приступим к договору. Чем ты можешь поклясться?

Целитель немного подумал. По обычаям темных, которые на самом деле маг прекрасно знал, клясться нужно чем-то очень важным — и это не может быть собственная жизнь. Но чем мог пожертвовать беглый вампир, у которого нет ни дома, ни богатств, ни дара. Скрепя сердце, Гарри Поттер ответил:

— Отцом.

На лице Эрмина отразилось уважение и удивление.

— А мне клясться нечем. У меня больше никого не осталось. Поэтому я клянусь своим народом.

Тонкий искривленный кинжал рассек запястье. По руке хлынули темные ручейки. Дроу, приносящий такую жертву, в случае неисполнения обязательства будет обязан перебить всех своих сородичей. Величина клятвы, помноженная на магию крови, в случае заключения договора превратиться в заклятие такой силы, что весь ученый совет Академии не вообразит.

Волшебнику стало дурно, но вида он не подал. Просто протянул раненую ладонь и скрепил договор рукопожатием. Светлая и темная кровь приняли друг друга, чего не случалось уже тысячи лет.

— Я — Эрмин, клянусь проводить Гарри Поттера и Аню до границ Зачарованного леса. Я сделаю для этого все возможное, в противном случае мой народ умрет.

— Я — Гарри Поттер, клянусь отомстить убийцам Уны, иначе моего отца ждет смерть.

Дроу кивнул, удовлетворенный текстом клятвы. Плотно замотав порез бинтом, охотник направился к выходу из пещеры.

— Вечереет. Самое время для дороги.

Глава 10

— Вам очень повезло, что встретили меня, — сказал Эрмин, перешагивая через валун.

Гарри Поттер шел следом, неся девушку на спине. Дроу — единственные цивилизованные существа, видящие в темноте безо всякой магии, потому целитель не сомневался в правильности выбранного пути.

123 ... 1112131415 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх