Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Нетрудно догадаться, каким образом Гриндельн "убедил" аббатство уступить за бесценок реликтовую книгу. Стало быть, Мастеру Халиду вскоре придется вносить её в каталог.
"Исторические находки.
Из достоверного источника информации стало известно, что на археологических раскопках на территории Месопотамии, неподалеку от Эль-Курны, на месте древнего поселения, датируемого серединой третьего тысячелетия до н.э., в третьем культурном слое обнаружены магически заряженные предметы ритуального характера. Поскольку подобные вещи частенько отыскивали в местах древнего проживания людей, мы не стали бы лишний раз утомлять наших уважаемых читателей, если б не необычный сине-стальной цвет ауры находок. Предполагается, что жрецы обосновавшейся в поселении секты с их помощью открывали портал в один из астральных миров. Для точной идентификации наложенного волшебства данные предметы предполагается показать Определителю. Одновременно ведется расшифровка фрагментов надписей храмовой постройки, могущих пролить свет на суть совершавшихся там ритуалов. Если первоначальная гипотеза подтвердится, это впишет новую страницу в историю спиритизма, поскольку ученым пока неизвестны примеры столь древнего применения заклинаний Серой магии высокого уровня".
Чуть ниже располагалось объявление:
"Гильдия магов приглашает друидов в ранге не ниже Мастера для дальнейшего исследования планеты Флашир, климатические условия которой близки к земным, а почва и атмосфера не содержат ядовитых и радиоактивных соединений. Первооткрыватели не исключают возможность присутствия полуразумной жизни и созданий, концентрирующих магическую энергию. Всем интересующимся просьба обращаться непосредственно к Архимагу".
Здесь же размещалось и куда более прозаическое объявление о поступлении в продажу целого набора аксессуаров с сильнодействующими заклинаниями. Эрика оно не заинтересовало: приобрести такие вещи по силам разве что Великому Мастеру.
Далее на весь разворот шла дискуссия о перспективах трансформации отдельных участков земли в Северной Африке с целью предотвращения наступления песков Сахары на обжитые районы, а также создание в пустыне новых оазисов. Эрик отметил, что в числе принявших участие в обсуждении проблемы, было имя и их преподавательницы Зеленой магии.
Следующие две заметки — о традициях флорентийской школы волшебников и особых формах магии, использовавшихся при построении Великой Китайской Стены — он просмотрел, приняв к сведению, но не особо вдаваясь в суть. Зато третья ввела в волнение, поскольку упоминался в ней артефакт, о котором рассказывал Мастер Халид.
"Один из наиболее загадочных артефактов вновь напоминает о себе.
По сообщению бакалавра Белой магии Пита Преслога, преподающего на историческом факультете Национального Университета штата Нью-Йорк, при изучении криминальных сводок первой четверти двадцатого века, сохранившихся в центральном архиве ФБР, им было обнаружено прелюбопытнейшее "Дело об исчезновении сэра Арчибальда Моренса, отставного офицера британской армии" Факты вкратце выглядят следующим образом.
17 февраля 1912 года в 72й полицейский участок обратилась госпожа Трельмо, владелица небольшого пансиона на 42й стрит, с заявлением, что один из ее жильцов запершись, уже больше суток не отвечает на стук и оклики с другой стороны двери. Подозревая неладное, она пригласила врача, но не решилась ломать дверной замок с помощью других жильцов, "дабы не уничтожить важные улики, если понадобится полицейское расследование".
По указанию прибывших детективов дверь вскрыли максимально осторожно. В комнате, однако, никого не оказалось, что вдвойне странно, поскольку оконные рамы и даже форточка ввиду сильных морозов, стоявших перед тем целую неделю, были наглухо закрыты. Тщательный осмотр комнаты не дал ничего: вещи на месте, никаких следов борьбы или иного пребывания посторонних — словом, она выглядела так, будто снимавший её жилец просто отлучился по делам. Но кто же тогда запер изнутри?
Согласно показаниям госпожи Трельмо, постоялец, снимавший комнату, сэр Арчибальд Моренс, поселился у нее в 1903 году, выйдя в отставку в чине полковника после окончания англо-бурской войны, и переехав на постоянное место жительства в Америку. Как самой владелицей пансиона, так и остальными его обитателями характеризовался исключительно положительно, представляя собой, как выразился один из них, "настоящего джентльмена доброй старой Англии эпохи правления Её Величества королевы Виктории — времени, которое, увы, ушло и уже не вернётся!". Человек исключительного такта и доброжелательности, необычайного кругозора — казалось, нет на свете такой темы для разговора, где полковник оказался бы некомпетентен. Истоки столь поразительной эрудиции крылись в увлечении сэра Моренса чтением книг; вся его комната, как следует из рапорта производивших осмотр детективов, была буквально завалена энциклопедиями и произведениями всемирно признанных классиков, а также гербариями и безделушками — сувенирами из разных стран. Окружавшие отмечали также хладнокровность и спокойствие натуры пропавшего — никто не мог припомнить случая, когда бы он впадал в ярость или затеял ссору. И потому на вопрос, могли ли быть у сэра Моренса враги, обитатели пансиона госпожи Трельмо лишь недоуменно пожимали плечами.
Владелица пансиона, поневоле знавшая о привычках и странностях всех своих постоянных жильцов, поведала, что завтракал и обедал полковник обычно у себя — еду ему доставлял слуга, но иногда мог перекусить и в общей столовой. Ужинал чаще всего в Нью-Йоркском Клубе Джентльменов, куда отправлялся почти каждый день. За постой платил своевременно, без напоминаний. Посетители, заглядывавшие к нему время от времени — хорошо воспитанные джентльмены, от которых не бывает неприятностей, добавила госпожа Трельмо, а вот особы прекрасного пола гостили у полковника всего лишь пару-тройку раз в год.
Помимо посещения Клуба Джентльменов, полковник регулярно покидал стены пансиона, чтобы купить газеты, табак, канцелярские изделия, навестить букинистов и магазинчики, торгующие колониальными товарами, или просто прогуляться по набережной, так что госпоже Трельмо приходилось видеть его несколько раз на дню. И поэтому вполне естественным было её волнение, когда в течение целых суток постоялец не попадался ей на глаза и не открыл дверь слуге, принесшему обед. В случае долговременных отлучек, иногда имевших место, полковник неизменно предупреждал заранее.
Опрос постоянных посетителей вышеупомянутого клуба не добавил ничего существенного к уже нарисованному облику сэра Моренса — безусловно, очень достойного члена нашего общества. Последний был в прекрасных отношениях с его завсегдатаями, и сообщение о таинственном исчезновении полковника вызвало переполох. Никто не слышал, чтобы Арчи — так дружески называли его здесь, — сообщил кому-либо о желании совершить поездку; в свой последний вечер он был энергичен и любезен, как всегда. Лишь сэр Джеймс Гоулби, один из его близких приятелей, вспомнил (что позже подтвердили и некоторые другие члены Клуба) — последние два года полковник подчас впадал в задумчивость и меланхолию, высказывая при этом неожиданные и странные мысли. Насколько смог понять сэр Гоулби, речь шла о какой-то далекой прекрасной стране, похожей на сон наяву. Где он встретил Сида, с которым вместе учился в колледже, а потом и военной академии, а также Пэгги, свою первую юношескую любовь. Это показалось странным — раньше сам полковник упоминал, что до сих пор горько сожалеет о трагической кончине своего друга, майора королевских войск Сидни Диллгру в сражении за Преторию, а юную баронессу Маргарет Мактрэм, не спрашивая её согласия, выдали замуж за Бенджамина Гиффетта, преуспевающего чиновника колониальной администрации. Вскоре после свадьбы пара покинула Англию, отправившись в Индию, где сэр Гиффетт получил пост финансового советника при дворе вице-короля. О дальнейшей жизни госпожи Гиффетт, урожденной Мактрэм, полковник ничего не знал, но многие годы спустя тепло вспоминал о ней, так и не обретя собственного семейного счастья. Зная о том, его друзья встревожились о душевном здоровье сэра Моренса, однако во всем остальном тот оставался вполне вменяемым, поэтому подобные высказывания расценили как забавное чудачество с периодическими выпадениями из нынешней жизни в прошлую. Тем более что оно никак не могло объяснить исчезновение из запертой комнаты.
Детектив, которому поручили вести дело, судя по всему, оказался старательным, но безынициативным. Он тщательно запротоколировал показания всех свидетелей, сделал подробную опись предметов, находившихся в комнате (которую затем опечатал), обязал хозяйку пансиона регулярно информировать обо всех посетителях, спрашивающих полковника, и тем более — если он все-таки объявится.
Но пропавший постоялец так и не дал больше о себе знать, и по прошествии определенного законом времени дело закрыли и сдали в полицейский архив.
Как сообщает наш уважаемый коллега, обнаруживший упомянутое дело, в описи имущества пропавшего одним из пунктов числилась "массивная старинная восточная лампа, по виду сделанная из чеканной бронзы, потемневшей от времени, с замысловатыми узорами и надписью по окружности на неизвестном языке".
Детальное описание данного предмета вкупе с произошедшим с его владельцем позволяет почти со стопроцентной уверенностью утверждать, что перед нами не что иное, как один из наиболее загадочных артефактов, а именно — Лампа аль-Хазреда!
К великому сожалению, в деле отсутствовала какая-либо информация о том, в чьи руки попало имущество сэра Арчибальда Моренса, и мы пока не можем сообщить нашим читателям, забрал ли его кто-либо из родственников, или оно было обращено в доход государства. Тем не менее, надеемся, что предоставленная информация будет небезынтересна для поисковиков Гильдии".
Он должен немедленно показать газету Мастеру Халиду!
Однако пришлось немного остудить свой пыл — часовая стрелка будильника вплотную приблизилась к цифре XI. Библиотекарь скорей всего уже лег спать.
К тому же с минуты на минуту должен прибыть Гека.
Глава 13
Приятель, однако, решил перестраховаться и появился в комнате Эрика где-то без двадцати двенадцать.
-Не заснул? Ну и замечательно. Не знаю, спят ли остальные, но по коридорам вроде никто не шляется. А это что за газетка? Неужто "Мэджик"? Дашь почитать?
-Разумеется.
-Держи свой свиток. Позволь только мне опробовать первым, а ты скажешь, как подействовало.
Он отошел на пару шагов и медленно, слегка дрожащими руками вскрыл свиток. Никакого эффекта, будто развернул обычный лист бумаги. Однако обернувшись, он заметил восхищённый взгляд Эрика.
-Ну, как?
-Потрясающе. Правда, если внимательно приглядеться, за тобой слегка расплываются очертания предметов. Но если отойдешь подальше, разглядеть что-либо будет крайне проблематично.
-Сейчас проверим. Твоя очередь.
Гека с удовольствием понаблюдал, как тело приятеля растаяло в воздухе, подобно тому, как растворяется в кипятке кусок рафинада, особенно если его перемешивать ложечкой.
-У тебя случайно нет зеркала?
-Только карманное — чтобы видеть, хорошо ли побрился.
-Не годится. Ладно, в вестибюле есть настенные, там и посмотримся.
Они вышли в коридор. Действительно тихо, и светильники едва разгоняют сумрак. Ночные коридоры Штарндаля, особенно заполночь, внушали смутное беспокойство, но одновременно и возбуждали любопытство. Эрику казалось — задержись он в них подольше, и увидит тени людей живших здесь когда-то, но давно покинувших наш грешный мир. Страшно даже подумать, сколько человеческих судеб, радостей и трагедий видели стены этого замка. Быть может, лет через двести другой мальчишка-ученик будет точно так же оглядываться по сторонам в предчувствии появления уже его тени. Фантомные слепки прошлого — как рассказывал Мастер Халид, они могут существовать в астрале очень долго и после того, как оставившие их люди переехали в другие места. Иногда даже могут жить своей собственной, потусторонней жизнью, продолжая напоминать об ушедших.
Но сейчас было не до созерцания астрала — Гека тянул вперед, на ходу полушепотом отдавая инструкции.
-Смотри, если кто на пути встретится, не вздумай поздороваться. Спокойно чешем мимо, будто нас тут и нет. И старайся не шаркать, из-за хорошей акустики тебя слышно в другом конце здания. Если пойдет не по плану — делаем вид, что знать ничего не знаем, случайно тут оказались, типа лунатизмом страдаем.
Гека первым подошел к ближайшему зеркалу в парадном.
-Черт! Неужели действие заклинания закончилось?
-Но я тебя по-прежнему не вижу!
-Зато я себя хорошо вижу. Ну-ка, а ты?
Эрик встал рядом. Теперь в зеркале отражались они оба, правда, без особой чёткости — словно всматривались в речную гладь, подернутую рябью от слабого ветерка.
-Значит, придется держаться подальше от зеркал. Тихо! Кажется, чьи-то шаги. Отойди-ка в сторону.
Они отступили обратно, замерев на углу пересечения их коридора с парадной. Через полминуты человек, спускавшийся по лестнице, обогнул перила, и перед их взором предстала мрачно усмехающаяся физиономия Билли. Дойдя до последней ступеньки, тот оглянулся по сторонам, проверяя, не следил ли кто за ним, и прошествовал мимо, направляясь к себе.
Приятели подождали, когда хлопнет дверь комнаты, после чего заговорили.
-Интересно, чего этому типу понадобилось делать в полночь наверху?
-Наверное, просто гулял.
-Странные, однако, у него привычки. Ладно, каждый сходит с ума по-своему, давай двигать отсюда.
Они благополучно миновали второй этаж и начали осторожно восходить к третьему. Всё было тихо.
-В какой момент ты услышал голос? — шепотом осведомился Эрик.
-Почти сразу, как пересек лестничный пролет. Сейчас и проверим. Если что — помни, двигаем дальше как ни в чём не бывало, в крайнем случае скажем, ничего не слышали.
-Опасно, однако.
-Не бойся экспериментировать, иначе какой из тебя кудесник? Те вон в порталы, невесть куда ведущие, заглядывают, а тут всего лишь третий этаж замка, который нам почти как родной! По-моему, нас и на крышу уже пускать пора...
Изучив за последние месяцы характер Геки, Эрик промолчал.
Но тот вновь оказался плохим провидцем: едва пересекли незримую черту, как оба услышали ровный спокойный голос, попросивший остановиться.
-Не обращай внимания.
Однако через несколько ступенек тот же голос более требовательно и настойчиво приказал поворачивать обратно.
-Пусть вначале говорящий покажется. А голосом пугать и я умею. Хочешь, сейчас гаркну так, что даже Саграно испугается?
-И будешь потом до старости ему экзамен сдавать. Раз уж предложил пробираться тихо, так пусть и остаётся.
Но едва они преодолели последнюю ступеньку, отделявшую их от загадочного третьего этажа, как ожила одна из фигур ангелов. Взмахнув крыльями, она рывком оторвалась от постамента и приземлилась прямо перед ними, преградив путь мечом.
От неожиданности Гека оступился и чуть не упал. Эрик, уже имевший опыт общения с охранниками замка, растерялся меньше.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |