Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто: Eroninja (30+)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
17.06.2018 — 01.04.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Главы: 30+
Обновлено: 01.04.2019
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Надеюсь, это не вызовет больше негативных чувств между нами. Пожалуйста, помни, что мы всего лишь двое шиноби, выполняющие свой долг.

Прежде чем Томари смог ответить, блондин двинулся вперед и ударил кулаком в живот генина, который успел только ахнуть, тут же рухнув на землю.

— Черт, — выругался командир Суны. — В атаку!

Более двадцати шиноби Суны выскочили из листвы деревьев перед блондином, но несколько из них были поражены кунаями, брошенными с деревьев позади Наруто, заставляя 'убитых' лечь на землю и притвориться мертвыми. Маки отметила, что командир был одним из них. Те, кто добрались до земли, ответили тем же. Наруто схватил Томари и использовал его, как щит, чтобы избежать нацеленные на него кунаи. Большинство, однако, были направлены на деревья позади него и невидимую силу врагов. Несколько облаков дыма дали Маки представление о том, с чем они столкнулись, что подтвердилось, когда из листьев выскочила куча клонов. Они пробежали мимо блондина, который присоединился к их рядам, бросив Томари на землю.

Маки потянулась назад, чтобы прикоснуться к рулону ткани, привязанному к ее спине. Она направила в него свою чакру, а затем указала на Наруто, сокращавшего с ней расстояние. К ее удивлению, когда блондин был уже почти пойман, он сделал еще одного клона, которого бросил в сторону ткани.

— Босс, ты ублюдок! — крикнул клон, когда дзюцу стало обматывать тканью протестующего клона.

— Черт! — прокричала девушка, пытаясь закончить обертывание клона до того, как до нее добрался настоящий Наруто.

Маки казалось, что она успевает, пока Наруто не прыгнул к ней. Но парень не достиг цели, потому что его отбросила миниатюрная куноичи с зелеными волосами и оранжевой челкой, обрамлявшей лицо.

— Пакура? — удивленно спросила девушка, когда куноичи приземлилась перед ней.

Она не ответила, что нисколько не удивило Маки, так как куноичи, как правило, держалась сама по себе, что вполне устраивало большинство шиноби Суны. Пакура безмолвно оглядела Наруто своими карими глазами и, не отрываясь от цели, нанесла удар ногой, но блондин заблокировал ее атаку и ответил ударом, благодаря которому Пакура схватила парня и использовала импульс, перебросив его через плечо.

Клон схватил девушку сзади, позволив Узумаки вскочить на ноги. Блондин был вынужден сразу же отступить, поскольку Маки послала за ним рулон ткани. Пакура спокойным голосом спросила Наруто:

— Ты клон?

— Да, — ответил парень, сжав хватку.

— Хорошо, — ответила куноичи, и около нее появился маленький огненный шар, который ударил клона в спину, заставив его мумифицироваться, прежде чем рассеяться.

Внимание Пакуры переместилось на того, кто, по ее предположениям, был настоящим Наруто, и она проворно прыгнула в толпу клонов, легко рассеивая их с помощью кунаев. Маки собиралась поддержать товарища, но ее сбило с ног водяное дзюцу. Взглянув на того, из-за кого она промокла, она увидела двух жаб: одну — желтую, а другую — красную. Девушка собиралась послать свою ткань, чтобы связать их, но из-за того, что она была мокрой, то двигалась гораздо менее точно, чем ей хотелось. Жабы отскочили, расчищая путь для отряда Наруто, чтобы напасть на нее. Благодаря скомпрометированному дзюцу девушка быстро проиграла их объединенной мощи.

Притворяясь мертвой, Маки наблюдала, как Наруто и Пакура сражались. Куноичи старалась изо всех сил, даже использовала освобождение пламени, хотя, как предположила девушка, оно было сильно ослаблено. Правда, даже несмотря на это, было заметно, что удары наносили небольшой, но все-таки урон, ведь каждый раз при попадании он кричал и просил воды. Было неудивительно, что вскоре Наруто так упорно начал их избегать. Пакура проиграла матч, когда снова появились две жабы, которые с помощью мощной струи воды отправили ее в воздух. Она грубо приземлилась на земле, но, прежде чем смогла оправиться, снова была отправлена в воздух техникой Наруто:

— Узумаковский шквал!

Несколько клонов пинали Пакуру, поднимая ее выше в воздух, в то время как один из них прыгнул с плеч товарища и на вершине своего полета ударил Пакуру ногой, отправив девушку вниз к земле в ожидающие руки Наруто, который легко поймал маленькую куноичи. Никто не был более удивлен ее нежной посадке, кроме самой Пакуры, которая покраснела, когда красивый блондин поинтересовался:

— Ты в порядке?

Выбравшись из рук парня, она встала на ноги и ответила:

— Хорошо. Я мертва, похоже, мы проиграли.

Нахмурившись от того, как куноичи скомкано все произнесла и быстро от него отвернулась, стараясь держаться подальше, Наруто хотел было спросить ее, почему она так нервничала рядом с ним, но был прерван Томари:

— Значит, той ночью ты насмехался надо мной?

Наруто повернулся к молодому человеку, как и к другим 'мертвым' шиноби Суны, которые теперь, когда битва закончилась, собирались отправиться в лагерь, чтобы сообщить о том, как выступила их сторона, и пожал плечами

— Я думал, что дело в твоем отце.

— Я не это имею в виду. Ты мог сокрушить меня. Так почему позволил бить себя? Чтобы показать, насколько я слаб?

— Едва ли, — ответил Наруто, — я позволил тебе ударить меня, чтобы ты не ударил кого-то другого. Я не ударил тебя, потому что надеюсь, что однажды смогу назвать тебя союзником и другом.

— Зачем?

Улыбаясь, Узумаки ответил:

— Потому что Гаара — мой друг, и избиение его шиноби разозлило бы его. Не говоря уже о том, что если однажды шиноби Суны будут следовать за мной, то я, конечно же, не хочу, чтобы это был тот, кого я разозлил, начав драку.

Томари стоял, все еще держась за живот, куда его ударил Наруто.

— Но ты такой сильный... Зачем принимать всякое дерьмо от кого-то?

Наруто собирался ответить, но неведомая зеленая вспышка выстрелила в небо. Признав это как знак того, что тренировка закончилась, он направился в сторону лагеря. Проходя мимо Томари, он закончил:

— Потому что наличие силы не делает человека сильным. Если у тебя есть что-то, что нужно защищать, но ты используешь силу, чтобы причинить вред тем, кто не согласен с тобой, это будет только принижать причину, из-за которой ты тренируешься, чтобы стать сильнее.

Маки наблюдала, как блондин уходит, и не в первый раз спросила себя: что было в нем такого, что она нашла таким знакомым?


* * *


* * *


* * *

Киёми была в библиотеке с кучей книг, уже отброшенных на стол рядом. Окончательно разочаровавшись, женщина закрыла очередную книгу и хотела было снова повторить поиск, но вошла Йоруичи. Держа сумку в руках, темнокожая сказала:

— Вот книги, которые ты просила.

— Спасибо, — ответила Киёми, схватив сумку и быстро вытащив из нее книгу, чтобы уже наконец-то начать читать, но остановилась, заметив, что ее коллега-биджу не ушла. — Все в порядке? Ты до сих пор не ощущаешь чакру?

Услышав намек на беспокойство, Йоруичи щелкнула:

— Во что ты сейчас играешь?

— Что ты имеешь в виду? — вопросом на вопрос ответила Киёми, оторвавшись от книги.

— Я имею в виду то, что сначала ты показываешь, что не злишься из-за того, что произошло, когда мы бросили тебя, но потом ты получила от меня то, что хотела, и быстро показала мне, что не намерена это забывать. Теперь ты притворяешься, что беспокоишься обо мне, поэтому просто скажи мне: чего ты хочешь? Черт, если это для Наруто, я все равно сделаю это. Мне просто надоело чувствовать, что ты подмазываешься ко мне ради чего-то.

Киёми отвела взгляд, встав и направившись к окну. Она окинула взглядом деревню и закрыла глаза, чтобы почувствовать своего возлюбленного. Улыбаясь его утешительному присутствию, она снова повернулась, встретившись со своей коллегой лицом к лицу.

— Я не могу винить тебя в том, что ты чувствуешь себя таким образом. Правда, я не пытаюсь манипулировать тобой. — Она кивнула в сторону книг. — Мне это не нужно. Все эти исследование для того, чтобы освободить наших товарищей.

Йоруичи скептически посмотрела на Киёми:

— Откуда такая внезапная перемена?

— Наруто, — ответила девятихвостая биджу. — Он простил мне больше грехов, чем я хотела бы. Он всегда умудрялся смотреть на меня, как на женщину, которой я стала, а не на того, кто его обидел. Мой последний провал был еще одним примером. И все же я не могла сделать то же самое для тебя и других из-за ошибки, совершенной в молодости. За это мне жаль, и я прощаю тебя.

Йоруичи уставилась на Киёми, которая мягко улыбнулась ей, несмотря на нервозность, которую она чувствовала. Красноволосая слегка протянула вперед руки, и Йоруичи кинулась навстречу, обнимая и тихонько плача, уткнувшись в плечо Киёми, которая нежно прошептала:

— Я тоже скучала по тебе... сестра.

Киёми чувствовала, что ее собственные глаза становились влажными, поскольку признание семейной связи между ними заставило ее коллегу-биджу зареветь еще сильнее. Прижимая ее к себе еще ближе, она задалась вопросом, как же лучше всего освободить остальную семью. В том числе единственного связанного с джинчурики, которого она могла подтвердить — Гьюки, не начав войны с Кумогакуре.


* * *


* * *


* * *

Комачи наблюдала за Данзо, стоявшим над Тюрьмой Листьев и следившим за мужчиной в маске, за которым следовали два АНБУ. Как только они вышли за пределы стен тюрьмы, мужчина в маске показал свое лицо, лицо красивого, благородного человека, который, почти как лунатик, начал возвращаться в свой дом, просыпаясь только для того, чтобы оказаться в постели с ложными воспоминаниями о том, как он провел день. Один из АНБУ последовал за ним домой, чтобы убедиться, что он попал туда, а другой прервался, присоединившись к Данзо. АНБУ не склонился и не преклонил колени, а, сняв маску, только сказал:

— Я признаю, что впечатлен. Тем не менее этого мало, чтобы меня успокоить и чтобы я поверил в ваши шансы стать Хокаге, тем более после вашей неудачи с тем торговым законопроектом.

Данзо нахмурился, глядя на Джосеки:

— Мало? Во всяком случае, если этот законопроект окажется столь же позитивным, как Цунаде и ее иск, это сделает нас гораздо более подготовленными к предстоящей войне. Кроме того, вы были также не способны предотвратить его принятие вашим Советом Шиноби.

— Это правда, что проект оказался гораздо более популярным, чем мне хотелось бы, но, учитывая крохи, которые вы оставили нам ранее, вы вряд ли сможете обвинить Суну в том, что она не прошла мимо, — нахмурившись, признал Джосеки.

— Не жалуйтесь, право выбирать, кто что получает, исключительно за победителем в любом конфликте. — Советник Суны хотел было сердито возразить, но Данзо остановил его: — Простите меня. Вернувшись в Совет кланов, я был более разочарован, чем хотелось бы признавать.

Джосеки принял его извинения, но всё же возразил:

— Тем не менее вы не можете верить, что небольшого эксперимента, который вы проводите, будет достаточно, чтобы получить Коноху. Эта проклятая ме...

— Это лишь самый очевидный эксперимент, — прервал старейшину Суны Данзо. — Мы только приступили к следующему этапу. Однако успех или неудача не имеет значения. Если это сработает, я просто займу свое законное место в качестве Хокаге. Однако если это не удастся, хаос, вызванный им, заставит людей поставить под сомнение кандидатуру Цунаде как Хокаге. В этом случае сроки могут быть немного больше, но конечный результат тот же, особенно если она исчезнет во время восстания.

— Что-то мне подсказывает, что вы предпримете некоторые меры для подстраховки, — сказал Джосеки, мысленно скрестив руки, признавая, что план Данзо имел положительный потенциал. — Скажите, как вам удалось загипнотизировать всю тюрьму, чтобы они поверили, что ваши мотивы благородны?

— Вы же не думаете на самом деле, что я расскажу вам все свои секреты? — На лице Данзо появилась маленькая полуулыбка.

— Полагаю, что нет. — Джосеки некоторое время изучал своего противника и нынешнего союзника. — Но трюк, вероятно, не обманет камеры. Как вы планируете это объяснить? Не говоря уже о том, что надзиратель уверен, что он является вашим союзником.

— Это правда, но тот же трюк будет иметь интересный эффект, если этот план провалится и его допросят. Он будет думать, что сдает меня, но в действительности это будет настолько благородно... У него есть несколько связей с движением 'Один король', которое возникло в нескольких странах с тех пор, как несколько лет назад двенадцать Стражей Ниндзя разделились в связи с вопросом о том, кто правит страной Огня.

— И эти камеры будут доказательством, что история верна. Вы настоящий манипулятор и ублюдок, — произнес Джосеки, впечатленный предусмотрительностью Данзо.

— Теперь все, что осталось, — это заставить вашего Казекаге вспомнить о своих шиноби, чтобы, когда я буду готов, заключенные смогли приблизиться к Конохе.

— Это оказалось труднее, чем ожидалось. С тех пор, как появился девятихвостый мальчишка... он разрядил обстановку и свел на нет усилия моих людей. И хуже всего, что его товарищи из Листа следуют его примеру, — прочистив горло, проговорил Джосеки.

— Джинчурики был занозой в моей заднице с момента своего рождения. Тем не менее он наконец сможет принести нам кое-какую пользу, — вздохнул Данзо.

— К чему вы клоните?

— Поставив себя в качестве примера, он стал идолом, а при правильных обстоятельствах идол может легко стать мучеником.

— Вы предлагаете мне убить мальчика? — быстро спросил несколько шокированный старейшина Суны.

— Именно, — ответил Данзо. — Мальчишка, который так сильно хотел улучшить отношения с Суной, внезапно убил одного из этих шиноби. Это история, в которой наши две деревни готовы перегрызть друг другу глотки. Гаара и Цунаде, конечно, попытаются остановить это, но это будет разрушительный удар по ним обоим.

— Я не хочу жертвовать одним из своих людей, чтобы совершить это, — выпалил Джосеки.

— И не надо, — Данзо пожал плечами, — достаточно одного намека на то, что это был шиноби Суны. Вам просто нужно, чтобы один из ваших людей был рядом с ним, чтобы подозрение могло пасть на этого человека. Естественно, если они увидят возможность, они должны использовать ее.

— И откуда мне знать, что ты не предашь того, кому я поручу эту задачу?

— Потому что с его поимкой вопрос будет быстро решен, но, если монстра, убившего нашего джинчурики, никогда не поймают, гнев и ненависть между нашими деревнями никогда не исцелится. Как бы ни старались Цунаде и Гаара.

Джосеки кивнул и, прежде чем уйти, напоследок сказал:

— Я посмотрю, что смогу сделать.

Данзо глядел на тюрьму, чувствуя себя на грани важного момента в своей жизни. Однако, осознавая, что в такие моменты что-то часто шло не так, он обратился с приказом к АНБУ, стоявшим за его спиной:

— Комачи, Това, по очереди следите и держите меня в курсе того, кого Джосеки назначит, чтобы убить джинчурики. Если они выполнят задачу, убедитесь, что все сторонники замолчали.

Оба бойца Корня кивнули и исчезли с помощью Шуншина, начав выполнение своего задания. Данзо улыбнулся, так как, даже если его солдаты избавятся от того, кого Джосеки назначит убить Наруто, старший не сможет пожаловаться, поскольку он просто избавляется от следов, из-за которых в это может быть замешан Старейшина Суны. Его радость имела отношение к тому, что Джосеки показал ему слабость, ведь его неспособность жертвовать своими пешками и была причиной, почему Данзо никогда не боялся столкнуться с ним.

123 ... 1112131415 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх