Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— И куда ты пойдешь? — донесся тонкий голос.
— В храм Чаровницы. Возможно, она почтит меня и примет на службу.
Сухожилия заскрипели, костяная рука схватилась за край саркофага. — Хорошо. Может быть, есть нечто...
Он обернулся на пороге. — Да?
— Она умирает и, как даже тебе очевидно, я ничего не могу сделать. Но есть одна возможность.
— Да?
— Есть места, в которые можно ее унести. Где можно положить ее в ожидании исцеления. В таких местах время течет... иначе.
— Где ближайшее?
— Ближайшее? Ну, самое доступное — на южном острове. Острове Малазе. Его называют — и это не шутка — Мертвым Домом.
— Знаю, что ты не шутишь, — буркнул Дассем. — Отлично. Клянешься отводить свою руку, пока я не доберусь туда?
— Я буду... сдерживаться.
Юноша вежливо кивнул: — Хорошо. Я уезжаю немедля. — Он вышел сквозь отверстый дверной проем.
В опустевшем мавзолее воцарилась тишина. Сюда доносились лишь слабые звуки шагов и скрип тележных колес на соседних улицах.
Потом долгое тихое хихиканье отразилось от камней. Сухая рука — жилы на белой кости — метнулась, будто бросая вдаль дротик, и труп распался, превращаясь в облако праха под гнилой одеждой.
* * *
Пинок вернул Ребена к темноте и мерзостному вкусу во рту. Он схватился за нож, который немедленно отняли. Скривился, фокусируя взгляд на парне, державшем его за рубаху, и шлепнул по руке. — Чего надо, поимей тя Бездна?
Дальхонезец снова встряхнул его. — Лодка отходит.
— Нет не отходит, дери тя боги.
— Почему?
Рука отпустила его, Ребен упал на берег, поразившись сильной боли в спине. — Карантин насчет заразы. Речные ворота перекрыты. Никаких плаваний по реке, ни вверх ни вниз.
Дальхонезец тихо выругался и чуть отошел от него. — Проклятие... Ну ладно. Прости за беспокойство. — Тяжелая монета упала на грудь, он сжал ее, морща лоб. Помахал вслед незнакомцу, легко вспрыгнувшему на причал, и поднял монету к слабому свету. Вот так поворот. Напали ночью, но не ограбили, а дали денег. Такое первый раз. Он застыл, различив блеск золота и незнакомый оттиск. Из какой древности она пришла?
Дассем направился к южным воротам Внешнего Круга, так называемым Горным — возможно, название было связано с горами Канезе на дальнем юге. Закутанная Нера была крепко прижата к груди.
Вошел в ближайший к воротам торговый дом, постучал в двери. Открыли далеко не сразу. Толстый бородач в ночной сорочке слепо мигал. — Чего нужно, во имя Защитницы?
— Нужен транспорт. Фургон или телега, желательно с навесом. И лошади.
Приказчик облизал губы, рука схватилась за густую бороду. — До утра не подождет?
— Нет, нельзя.
Приказчик закатил глаза. — Почему я всегда первый? Ладно. Но сначала поглядим монету.
Дассем сунул руку в мешок, достал кошель. Мужлан развязал его и поднес к фонарю. Брови взлетели к самым нечесаным волосам.
— Сколько нужно, — сказал Дассем.
Приказчик почти ошеломленно всматривался в него, очевидно, ища следы крови от недавнего грабежа. Оглядел улицу, будто ожидая появления грохочущей стражи. Ничего не увидев и не услышав, резко повел плечами, вышел и поманил Дассема. — Сюда.
Они прошли в конюшню напротив. Даже во тьме Дассем увидел, что повозка сверху донизу расписана багровой и золотой краской. — И что это?
— Старая вдова купила ее для паломничества по всем святыням Бёрн на восточных дорогах. Чтобы получить заслугу и осчастливить детей и внуков.
— Итак, ты не можешь ее продать?
— Могу. Она померла за день до отъезда. Мне от этого фургончика одна помеха.
Дассем осмотрел дрянную повозку, хотя цвета резали глаза, и кивнул. — Превосходно. Беру. И двух лошадей.
Торгаш сжал кошель в руке. — Достаточно одной.
— Хочу двух.
Зубы приказчика сжались, однако он вздохнул: — Хорошо.
— И брось туда припасы. Бочонок воды и корма для лошадей.
— Пойду будить мальчишек...
* * *
Уже рассвело, хотя солнце еще не вышло на небеса; броско раскрашенная повозка о двух лошадях остановилась у заново отстроенных ворот. Полусонная стража заморгала, созерцая странное явление. Один толкнул другого: — Эй, Хурст... в городе карнавал?
Хурст встал, кряхтя и топая ногами. — Очень похоже, Раф. — Он ухватился за древко алебарды восьми локтей длиной, уныло буркнув: — Ворота закрыты.
Высокий тощий дальхонезец отошел от лошадей. — Так открой.
Хурст удивленно глянул на компаньона, фыркнул и сплюнул. — Запрет. Приказ Защитницы. Проваливай.
— Я и намерен проваливать — на юг.
Хурст прищурил один глаз. — И каким это образом?
— Через ворота.
Второй стражник вынул из кармана персик, надкусил, подмигивая Хурсту. Тот кивнул. — Ага. И как ты намерен через них пройти?
— Когда вы откроете.
Раф фыркнул, не прекращая жевать.
Хурст понимающе подмигнул приятелю и постучал пальцем по виску. — О как... И чего бы нам?
Дальхонезец глубоко вдохнул, возводя взор к розовеющему небу. — Потому что я Меч Худа.
— Неужто? — сказал Хурст, преувеличенно морща лоб. — Доказать можешь?
Теперь нахмурился дальхонезец. — Доказать? Как?
Хурст пожал плечами. — Не знаю... Может, убьешь кого?
Раф подавился персиком, хрипло хохоча; постучал себя по бедрам и с трудом проглотил. — Убьешь кого. Вот это круто.
Дальхонезец перевел взгляд с одного на другого, вздохнул, опуская плечи. Потер лоб. — Понятно, — сказал он как бы себе самому. — Моя ошибка. — Порылся за поясом и достал мешочек, открыл и явил утреннему свету два блестящих кругляша.
Хурст с товарищем рванулись, изучая монеты. Затем отступили. — Чо думаешь? — шепнул Хурст.
— Еще два.
Хурст кивнул. — Верно. Еще два.
С новым вздохом юноша вынул две монеты. Хурст вытянул руку, приняв мзду, обернулся к Рафу, но вдруг застыл, упираясь руками в бока. — Что за ветерок я чую? Ты что, снова оставил ворота отпертыми? Позор тебе. Сколько можно твердить? Ты рожден в сарае или еще где?
Раф доел персик и отбросил косточку. — Прости, Хурст. Кажись, я отвлекся на карнавал и так далее... ну пойду погляжу.
Стражники втянулись в тоннель проезда. Дассем схватил лошадей под уздцы и повел следом. Одна громадная створка была распахнута. Он толкнул еще, провел наружу фургончик. Стража стояла по сторонам.
— Знайте, я действительно Меч Худа, — сказал он Хурсту.
— О да. А я племяш Бёрн.
Дассем набрал воздуха в грудь, понимая, что сказать ему нечего. Закрыл рот и повел повозку, качая головой. Кривоватые деревянные колеса скрипели, подпрыгивая на камнях.
Сзади Раф жаловался товарищу: — Знаешь, ты прав. Я именно что рожден в сарае.
Он обратил взгляд на юг, на жестоко разбитую грязную дорогу. По ней Чулалорн Третий привел год назад армию, только чтобы она отступила, бросая мусор, инструменты и оружие, теряя сапоги.
Нера лежала в повозке, укрытая задубелыми рогожами, завернутая в одеяла. Она еще потела, но он уже не страшился жара: сам Серый Бродяга заверил своего слугу, что не протянет руку, посулил спасение. Но в какой форме придет спасение, он не знал. Помнил лишь название.
Мертвый Дом.
Глава 6
Танцор сидел за столиком "Смешка" и вострил ножи. Утром заведение отличалось тишиной — впрочем, как всегда. Рядом сидела Неумеха. Откинулась вместе со стулом и качалась, упираясь в стол ногой. Чай успел остыть, забытый в выщербленной каменной чашке. Он обрабатывал уже седьмое лезвие, закончив с оселком и перейдя на тонкую шкурку. Завершив обе кромки, несколько раз провел мягкой кожей, бездумно крутя нож. Ритуал, который для него граничил с медитацией.
Неумеха долго следила за ним. Наконец подала голос: — Не беспокойтесь. Он вернется.
Танцор сурово опустил уголки рта и метнул на не взгляд. — Кто?
— Ваш партнер — он всегда появляется, рано или поздно.
Попробовав остроту лезвия, он спрятал нож. — Хоть рано, хоть поздно. Я не волнуюсь.
— Ну разумеется. Всего лишь стачиваете клинки до ничего.
— У тебя нет никаких обязанностей?
Девушка закинула тощие руки за голову, усмехаясь. — Вот сейчас я не работаю.
Он помрачнел, вытащил еще один тонкий стилет из потайного кармашка в рукаве, попробовал острие и начал двигать по оселку. — Что слышно о Геффене?
— Отступил. Залег на дно. Похоже, они ждут от нас штурма главной крепости.
— Вряд ли. — Танцор не поднимал головы.
— Забавно. Так и Угрюмая сказала: не нужно.
Он лишь хмыкнул.
— Как насчет уроков? Вы обещали.
Он взглянул на нее. — Вроде?
— Вроде рукопашного боя.
Танцор пожал плечами и спрятал нож. — Хорошо. Думаю, на задах.
Вошла Хаул, заметила его и нависла сверху. Выглядела она как обычно: растрепанная, космы и грязные пятна на одежде. Он уже гадал, меняет она их хоть изредка. Маги! Самый странный сорт людей. Впрочем, Зубоскалу, кажется, было всё равно.
— Тот кораблик, — начала она. — "Закрученный". Он готов к продаже. Мы ведь покупаем, верно? Таков план?
Неумеха скорчила рожу. — Это проклятое корыто?
Танцор вздохнул, лишь сейчас вспомнив: Ву рядом нет и неизвестно, что там задумывал чертов дурак. — Ага, — выдавил он, проглотив ярость. — Таков план.
Хаул и Неумеха спросили в унисон: — Как?
Он неопределенно повел рукой. — У нас много что припрятано. Слушайте. Следите за ним. Если найдутся еще покупатели, разведайте: кто и откуда.
Ответная улыбка колдуньи была понимающей. — Точно. Ожесточенные торги нам вовсе ни к чему. — Она ушла на кухню — нет сомнений, докладывать Угрюмой.
Неумеха смотрела с нетерпением. — Итак? Где ваши деньги? В носках?
Он сел прямее, сжав челюсти. Проскрипел: — Скоро будут...
* * *
К вечеру Танцор буквально дрожал от разочарования и нетерпения. Где же ублюдок? Не понимает, что им нужно завершить планы? Не понимает, что нельзя уходить вот так, никому ничего не сказав?
В миске давно остыл суп. Он сидел за столиком один — напаны, похоже, сумели ощутить его мрачное настроение.
Что же можно сделать? Похитить судовладельца и силой получить подпись? А потом? Плюх в гавань, без сомнений. Однако Танцор не был убийцей. Ассасином, да, но не простым убийцей. На его взгляд, разница между этими понятиями подобна пропасти.
В этот миг дверь открылась, Ву вошел в зал. Он задумчиво гудел себе под нос, отряхивая песок и пыль с рукавов.
Танцор ринулся из-за стола. — Где ты был?
Ву застыл на полушаге, открыв рот. Схватился за подбородок. — Ну... я думаю, ты знаешь.
Танцор махнул рукой: — Да, да. Но ты ушел на целую вечность. Ничего не сказав. Оставив дела на нас. Я не имел понятия, когда тебя ждать и вообще, вернешься ли ты!
Морщины на лбу стали гуще. — Но, Танцор... я и не думал, что тебе интересно...
Танцор и не знал, что способен на такую ярость. Он чуть не подавился, заскрипев сквозь сжатые зубы: — Мы, вроде бы, партнеры...
Зубоскал крикнул из другого угла: — Не лучше ли вам перенести любовные объяснения наверх?
Танцор метнул горящий взор на мечника, указал Ву на потолок. Ву пожал плечами и направился к лестнице.
Захлопнув дверь конторы, Танцор подскочил к нему. — Даже и не...
Ву выставил поднятый палец и улыбнулся, хотя на столь уродливом, сморщенном лице улыбка казалась злой и безумной. — Прогресс, дружище! Великий прогресс!
Танцор на миг потерялся. — Неужели? Прогресс? Какой-такой?
Ву вытряс пыль из темного жакета. Огляделся, нашел графин с водой и затянулся, едва проглотив. — Врата. Думаю, они наши....
Танцор встал в почти боевую позицию, опустил плечи. — Неужели? Открыл?
Маг— дальхонезец поднес пальцы к глазу, оставив между ними едва заметный просвет. — На малую толику.
Танцор прижался к стене и поглядел в потолок. — Так... не открыл.
— Открою! — настаивал маг. Он глотнул снова и начал рыться среди бумаг. — Потому я и вернулся. За тобой. Для последнего этапа.
— Значит, я должен благодарить?
Ву изучал пригоршню записок и рисунков. Поднял лицо, слепо моргая: — Ну да. И не только. Вместе мы сможем вовремя устранить все помехи. Твои мышцы и мой ум!
Танцор ощутил, как топорщатся волоски на затылке. — Скорее мои мышцы и ум, а твое... сумасшествие.
Малютка-маг казался обиженным. — Думаю, не так. — Он фыркнул и, вытащив мешок из-под стола, принялся кидать туда бумаги. — Нужна пища и вода.
Танцор поднял руку: — А? Пища и вода для чего?
— Для путешествия. Кто знает, что мы найдем?
Танцор скрестил руки на груди. — Нет. Не сейчас. Тебе нужно отдохнуть. Нужны приготовления. Несколько дней, ладно?
Ву прижал мешок к груди, в глазах было недоумение. — Что? Дни?
— Врата ждали нас... сколько? Тысячу лет? Они никуда не денутся.
— Но...
— И не ускользай без меня! — Мелкий маг плюхнулся в кресло, так и не отпустив мешка. — Хорошо. О, еще одно. Говорят, "Закрученный" готов к продаже. Что мы делаем? У нас есть средства?
Ву рассеянно кивнул, шаря рукой по захламленному столу. — Да. Думаю, да. Назначь встречу здесь, утром.
— Отлично. Сообщу Угрюмой.
Ву пошевелился, несколько неуверенно воздевая палец. — Позаботься, чтобы все видели, как ты отдаешь ей приказы. Пусть помнят, что над напанами есть босс.
Танцор кивнул, думая: "Интересно, как это примет Угрюмая? Возможно, найдет разумным". — Ладно. Утром. — Он кивнул на прощание и закрыл дверь. Жаль, снаружи не было замка. Ассасин потряс головой и пошел искать Угрюмую.
Отдав распоряжения, тяжело прошел к излюбленному столику. Было давно за полночь, когда последний клинок приобрел должную остроту.
* * *
Утром его разбудил стук в дверь. Танцор неуверенно протер глаза, крикнул: — Что?
— Полдень, — ответила Прощай. — Владелец обещал явиться в полдень.
— Ладно. — Он оделся и поспешил позавтракать.
Команда напанов уже собралась, и вышла исполнять назначенные задания: охранять собственность, показывать присутствие на улицах, всем давая знать, кто именно контролирует здешние бары, склады и ночлежки.
Откушав ячменной каши, сыра с хлебом, заев яблоком (пищу он выбирал тщательно, чтобы удостовериться, что даже Арко не смог ее испортить), он поднялся к двери конторы. Постучал, подождал. Ответа не было. Во внезапной судороге ярости он распахнул дверь.
Ву лежал в кресле, закинув ноги на стол и храпя. Танцор ощутил укол вины, ярость ушла; он осторожно закрыл дверь за собой, подошел к столу, налил воды и сел на столешницу. Громко прополоскал горло.
Ву закашлялся, пошамкал губами и с трудом открыл глаз.
Странно, однако храп по-прежнему оглашал комнату. Он доносился сверху. Танцор медленно поднял глаза. На балке возлежал косматый длиннолапый нахт, розовая пасть разинута. Танцор швырнул в него свитком пергамента, зверек кашлянул, зашлепал губами и открыл глаз.
Танцор не впервые испытал чувство дежа вю.
Ву схватил стакан и допил воду. Закряхтел, потягиваясь — как и нахт сверху — и постучал по столу пальцами. — Итак, что слышно?
— В полдень.
— Превосходно.
— А... деньги у нас точно есть?
— О да. В известном смысле.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |