Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Меч без рукояти


Автор:
Опубликован:
21.11.2018 — 31.03.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Магия ушла с Планетоса. Даже когда Таргариены летали на своих вивернах, её было немного, а потом она и вовсе скатилась на уровень ярмарочных фокусов. Но теперь магия вернулась. Теперь Иные - не угроза для мира. В смысле, не единственная угроза для мира. Но пока до этого долго. Пока ты - Визерис Таргариен, мальчик тринадцати лет, чародей по праву крови. Перевод англоязычного квеста "A Sword Without a Hilt" автора DragonParadox. Кроссовер мартиновской "Песни льда и пламени" и настольной игры "Dungeons & Dragons" редакции 3,5.Версия от 2019.03.31.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Лисандра говорит, что Вана ушла, но посмотри — все её вещи здесь! — Селиса показывает на небольшой сундучок с одеждой. — Я хочу сказать, что она могла попросить своего мужчину о новых нарядах, но это... неразумно. В смысле, неразумно настолько доверять мужчинам. Мы им надоедаем, или умудряемся рассердить, или они находят очередную хорошенькую девочку — и <i>уходят</i>, — кажется, за словами Селисы стоит её собственный горький опыт.

Мне... мне нужно её утешить? Но как, дьявол побери?

— В любом случае, — девушка берёт себя в руки и сосредотачивается на текущей задаче, — Вана <i>умна</i>, она ни за что не ушла бы с пустыми руками. Несколько месяцев назад она обмолвилась, что планирует начать работать самостоятельно, а это требует немалой предусмотрительности. Она не глупышка, она не бросилась бы в объятия первого попавшегося сладкоречивого браво.

В голове мелькает догадка, и я тороплюсь её озвучить:

— Подожди, а деньги-то она тоже оставила? Уж от такого-то подозрительного поступка Лисандра точно не отмахнётся!

— Нет, денег нет. Вот только у Лисандры есть ключ. Она могла взять их и никому не сказать. Нет, доказательств этому нет, я не стану её обвинять. Но отсутствие денег ничего не значит.

На протяжении следующего часа мы тщательно обыскиваем комнату. По мере поисков я всё больше и больше убеждаюсь, что подозрения Селисы верны. Старая, обтрёпанная тряпичная кукла, маленькая музыкальная шкатулка... предметы, за которыми скрывается память. Предметы, которые владелец всегда возьмёт с собой. Особенно если учесть, что за шкатулку могут дать неплохую цену.

Самая многообещающая находка — это воск, которым был запечатан флакончик духов, завалявшийся между кроватью и сундуком с одеждой. Повезло, что такая хрупкая вещь вообще не разбилась при падении. По словам Селисы, это печать известного парфюмера лисского происхождения, мастера Эйенниса. Духи подобного качества умопомрачительно дороги, они по карману только благородным. Должно быть, их подарил Ване тот самый таинственный любовник-аристократ. Теперь у меня есть след... правда, довольно ненадёжный. Хорошо, если у мастера Эйенниса хорошая память, и он помнит обо всех покупателях, посещавших его в последнюю неделю. А если нет?

Надо решать, что делать дальше.

<b>[ ] Расспрошу других девушек в Розе. Их время будет стоить 3 серебряных луны.

[ ] Расспрошу Лисандру. Правда, чтобы её разговорить, потребуется некоторое красноречие.

[ ] Расспрошу персонал Розы.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] И при этом заплачу им за их время (1 серебряная луна)

[*] Поговорю с мастером Эйеннисом об этой печати и о его недавних покупателях.

[ ] Написать.</b>

<a name="link_0035"></a>

35. Ориентируясь по запаху

<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>

Эйеннис из Лиса — один из лучших парфюмеров Браавоса. Многие говорят, что в его духах сокрыто самое настоящее чародейство. Что же, сегодня волшебник по названию встретит волшебника по сути. Я облачён в личину мелкого тирошийского аристократа: окрашенные в зелёный цвет волосы, ярко-красный плащ, массивная золотая фибула. В общем, тот тип не очень умных людей, что совершает покупки без оглядки на цену. Самый лёгкий способ манипулировать кем-либо — сделать вид, что манипулируют как раз они.

Захожу в популярный магазин, стоящий неподалёку от Лунного пруда. Первое впечатление — хозяину этого заведения сильно повезло, что округа столь хорошо охраняется. Несколько брошенных с улицы камней — и всё, прощай целое состояние (и это только беря в расчёт стоимость стекла!). И да, моё обострённое обоняние тут скорее вредит. В воздухе висит столь густая смесь несочетаемых ароматов, что у меня, кажется, вот-вот начнётся мигрень.

Чисто для вида осматриваю пыльные полки и внезапно замечаю кое-что интересное: набор стеклянных и металлических инструментов, предназначенный для "истинных ценителей высокого Искусства". Иными словами, с помощью этих инструментов можно смешивать и очищать самые распространённые виды духов, а потом добавлять к ним крошечные порции творений Эйенниса. Умно придумано, что ни говори. Потратив столько денег на алхимическое оборудование, покупатели, скорее всего, начнут ходить сюда ради пополнения запасов. Я же могу извлечь из этих инструментов иную пользу: с их помощью можно будет варить всевозможные яды. Мне даже не придётся заботиться об отсутствии вкуса или запаха, лишь бы продукт был достаточно смертоносным. В конце концов, для изменения вкуса достаточно наипростейшего заклинания.

<b>[*] Купить набор для дистилляции (стоимость 25 железных марок, покупка может сделать Эйенниса более сговорчивым).

[ ] Не покупать набора для дистилляции.</b>

Пора решать, каким способом лучше выудить информацию из Эйенниса.

<b>[*] Природное очарование.

[ ] Взятка.

[ ] Магия.

[ ] Запугивание.</b>

<i>OOC: Обещания услуги в списке нет. В самом деле, мелкому иностранному аристократу просто-напросто нечего предложить знаменитому парфюмеру.</i>

<a name="link_0036"></a>

36. Что известно носу

<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>

Представляюсь как Мерис Воранос из Тироша. Изображаю из себя напыщенного задаваку, считающего, что имя дома Воранос известно всем и каждому. Хм, надеюсь, мой собеседник не знает, что такого дома не существует. По крайней мере, это имя валирийского происхождения, и по звучанию оно смахивает на тирошийское. Но вообще так дела не делаются. Нужно купить книги, в которых описывается генеалогия благородных семейств из западных Вольных городов. Когда знаешь, кем следует притворяться, притворяться гораздо легче.

Ладно, это забота будущего. Эйеннис, кажется, встретил меня по одёжке. Он откровенно льстит и старательно рекомендует запахи, подходящие к моим "вдохновляющим одеждам". Интересуюсь набором для дистилляции, с помощью которого я смогу создавать действительно уникальные духи. Кажется, парфюмер клюнул, теперь можно добавить и грустных ноток.

— Боюсь, что сперва я должен разрешить один неприятный вопрос. Выяснилось, что моя коварная, неблагодарная любовница получала подарки от другого. Увы, господин, но эти подарки были созданы вашими руками!

На покрасневшем лице парфюмера отражается целая гамма эмоций. Ему претит мысль о раскрытии личности покупателя, он не желает иметь ничего общее с дрязгами благородных семейств, и вместе с тем — ему очень хочется продать инструменты для дистилляции. Осторожность борется с жадностью. Пересилит ли жадность?

— Ссориться с домом Воранос — очень, очень плохая идея.

Что?.. Но я же выдумал этот самый дом! Неужели...

— У вас есть доказательства, ваша светлость? Мне причиняет боль сама мысль о том, что моё Искусство использовали столь подлым и низким образом.

Уф. Очередная порция лести. Хорошо, что выражение лица полностью зависит от наложенной личины, иначе от внезапного облегчения я бы рассмеялся в голос. Передаю торговцу сломанную печать, найденную в комнате Ваны.

— А, это... — беспокойство на лице мастера Эйенниса сменяется задумчивостью. — Очень редкий запах. Один покупатель заказал точную рецептуру примерно... три месяца назад.

Эйеннис замолкает. Терпеливо жду, не смея прерывать его размышления. Да, такое поведение выбивается из роли нетерпеливого аристократа, но иначе парфюмер может вообще ничего не сказать.

— Это аромат кровавой орхидеи, которая произрастает на Летних островах. Воистину чудесный и уникальный запах. Местные жители крайне суеверны и наотрез отказываются собирать кровавые орхидеи, невзирая ни на какую цену. Якобы эти цветы приносят несчастье. Тихо Деметрис заказал необычайно крупную партию, целых девять флаконов. Когда я удивился, он ответил, что это поможет найти <i>её</i>. Тихо произнёс это слово с таким выражением... — торговец замолкает на несколько мгновений. — В его словах звучало какое-то нездоровое, лихорадочное возбуждение.

То ли торговец сказал больше, чем намеревался поначалу, то ли воспоминание оказалось не из приятных — но он явно торопится завершить разговор.

Впрочем, я всё-таки получил зацепку. Теперь надо понять, что делать дальше.

Относительно торговца.

<b>[*] Продолжить расспрашивать Эйенниса (потребуется Очарование).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] О кровавой орхидее.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] О Тихо Деметрисе.

[ ] Уйти.</b>

Следует ли мне зайти за сиром Ричардом?

<b>[*] Да, его навыки мне пригодятся.

[ ] Нет, он слишком уж заметен.</b>

Возможно, мне стоит купить арбалет?

<b>[*] Да, лучше не рисковать и не лезть на рожон.

[ ] Нет, я вполне обойдусь мечом, как и делал это до сих пор.</b>

Теперь я знаю имя человека, виновного в пропаже Ваны: Тихо Деметрис. Проблема в том, что я знаю только его имя. Как бы мне разузнать о нём побольше?

<b>[ ] Расспрошу браво, слоняющихся у Лунного пруда.

[ ] Возможно, о Тихо слышали в гильдии Гортоса?

[*] Поспрашиваю девочек в Розе.</b>

<i>OOC: У Эйенниса были неплохие шансы распознать личину благодаря обострённому обонянию, но он полностью провалил свой спасбросок на волю.

От переводчика: Две задержки: зайти за сиром Ричардом и купить арбалет. Шансы застать Алинор целой и невредимой существенно уменьшаются.</i>

<a name="link_0037"></a>

37. Секреты страсти

<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>

Многие сочли бы, что рисковать ради такой ерунды, как легенды каких-то дикарей — дурная затея. Но эти "многие" просто не владеют тем, чем владею я. Они не чародеи, они не взирали на мир глазами драконов в вещих снах, они не сталкивались с демонами при свете дня. Эйеннис осторожно заворачивает мою покупку в мягкую шерстяную ткань и кладёт её в милый деревянный сундучок. Пора. Проговариваю слова своего самого первого заклинания, <i>Очарования</i>. Разум парфюмера неожиданно силён, он практически сбрасывает мои чары! Практически. Интересно, почему на одних заклинание действует лучше, а на других — хуже? Пока что это кажется делом случая. Возможно, это зависит от того, о чём думает человек во время зачарования?

Ладно, сейчас не время искать закономерности, сейчас надо собирать информацию. Эйеннис добродушно улыбается, и я мимоходом интересуюсь:

— Уж мне-то этот цветок точно принёс неудачу. А почему люди в тех землях верят, что кровавая орхидея проклята?

— Что ж, я слышал много версий этой легенды, — отвечает Эйеннис. — Скорее всего, они появились на разных островах. Говорят, что давным-давно на Летние острова явилась злая колдунья — а возможно, это была демоница, призванная из глубин ада. С помощью своих чар она заворожила доброго и храброго короля, превратив его в кровожадного тирана. И либо у неё была корона из кровавой орхидеи, либо этот цветок вырос там, где капли её чёрной крови впервые упали на землю. В любом случае, в конце концов её убил могучий герой. Довольно жутковатая легенда, но, по сути дела, это всего лишь суеверия.

— И вправду суеверия. Хотя нам повезло, что история сия дошла до наших дней, — отвечаю с напыщенностью, подходящей для моей роли. Хотя, сказать по правде, я не уверен, что это лишь домыслы дикарей. В конце концов, я сам колдун. И демона я на днях видел. И убил.

— Воистину, ваша светлость, — ответив, торговец печально вздыхает. — Жаль только, что в грехах человеческих винят безответный цветок. Сказать по правде, он испускает одно из самых изысканных благоуханий, да и сам, говорят, весьма красив — хотя, конечно, я никогда не имел дело со свежесорванными цветами кровавой орхидеи.

— Воистину мудрые слова. Возможно, в один из дней, когда моё сердце всё же залечит свои раны, я тоже смогу насладиться этим цветком, — заканчиваю разговор на драматической ноте и откланиваюсь.

<b>Потеряно 25 железных марок.

Получен базовый алхимический набор.</b>

По пути в Крысу замечаю торговца луками. Кстати, я же хотел купить арбалет! Вот только какой именно? Браавосский дешевле, а мирийский — качественнее. Интересно, он контрабандный? Уж скорее всего да.

<b>[ ] Купить браавосский арбалет (стандартный <a href=" http://www.d20srd.org/srd/equipment/weapons.htm#crossbowLight">лёгкий арбалет </a>) за 5 железных марок.

[*] Купить мирийский арбалет (за счёт высокого качества обладает повседневным зачарованием +1 к атаке и урону) за 30 железных марок.</b>

Мне без всяких проблем удаётся взять с собой сира Ричарда. Хотя некоторые трезвые головорезы, надо заметить, посматривают на него довольно косо.


* * *

Захожу в "Сад роз" и с облегчением узнаю, что Селиса свободна. Не тратя времени даром, начинаю пересказывать результаты расследования: кровавая орхидея, Тихо Деметри...

— Милосердная Леди Печалей, <i>Алинор</i>! — в голосе Селисы слышен ужас. — Это же имя её последнего ухажёра!

Она вылетает из комнаты, сметая с пути и клиентов, и работниц. Бегу следом. Хоть бы не... Ведь если мои задержки... уф. Жива. Селиса поймала свою рыжеволосую подругу прямо в дверях её комнаты и теперь хохочет от облегчения:

— Вот уж не думала, что буду рада видеть этого толстого ублюдка Бассаро, ведь у него так медленно встаёт!

Алинор, понятное дело, в замешательстве. Торопливо веду её в комнату Селисы и повторяю свой рассказ. Вот уж бедная девочка, то-то она удивится и ужаснётся...

Так. Кажется, я плохо её знаю. Вместо страха — пылающая ярость и воистину полная коллекция моряцких ругательств. А я-то думал, что научился понимать женщин...

Но теперь-то Тихо точно не уйти от расплаты.

<b>[ ] Пусть Алинор пойдёт на встречу с Деметрисом как ни в чём не бывало. Я пойду за ней и подстерегу Тихо в каком-нибудь тёмном переулке. Прямой подход — самый действенный. Правда, могут вмешаться прохожие. Или даже стража...

[ ] Меллоре знает травницу (и, вероятно, мейеги) которая продаёт порошок, в мгновение ока погружающий в сон даже самого сильного мужчину. С помощью подобного средства добраться до Тихо будет значительно проще. Правда, порошок дорог, да и неизвестно, работает ли он. Кроме того, покупка требует времени. Деметрис может понять, что что-то пошло не так.

[*] Этим вечером Алинор собиралась отправиться в загородное убежище Тихо. Надо немедленно идти туда, ведь, скорее всего, там мы и найдём пропавших девушек. Если, конечно, они ещё живы.

[ ] Я могу принять облик Алинор с помощью магии. Надеть кольчугу, замаскировать меч под какой-нибудь свёрток... Девушки останутся в безопасности, это плюс. А вот совсем не плюс то, что мне придётся рассказать им о своих способностях...

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Из-за двух задержек (арбалет и сир Ричард) вы получили штрафы (-10 и -15) к броску на то, успеете ли вы добраться до Алинор вовремя. К счастью для вас, кубики оказались благосклонными (выпало 89 на d100).

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх