Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Диорхинийская сага. Начало пути


Опубликован:
09.02.2020 — 09.02.2020
Аннотация:
Дебютная книга Уайта Визарда "Начало пути" - это первая книга из диорхинийского цикла. Увлекательный сюжет произведения перенесет читателя в мир царств фэнтезийного континента Диорхинии, где идет борьба за власть между законными королями и их лживыми вассалами. Лангетонам и Каппарисам предстоит подписать историческую унию в то время, как зловещая аура Северного предания уже охватила всю Диорхинию! А молодому бастарду Финли нужно пройти долгий путь, чтобы познать себя и найти верных друзей!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— В тебе говорит обида, любимый, — произнесла она в ответ на его пылкую речь. — Ты говоришь ужасные вещи.

— Прости, если тебя это задело, но так я считаю и вряд ли изменю свое мнение.

Рэй прервал беседу, так как увидел приближающегося к ним человека. Приглядевшись внимательно, Рэй узнал в нем старика лекаря из замка Фрайтфулов. Лекарь неторопливо ехал на ослике, хребет которого прогибался под весом своего полноватого наездника.

— А этому что надо?

— Может, что-нибудь случилось в замке? — предположила Азелия.

— Это вряд ли, потому что мне об этом Фрайтфулы точно бы не сообщили.

Когда лекарь доехал до них, он с трудом слез с ослика и, задыхаясь от одолевавшей его одышки, произнес: «Милорд, вам послание».

— От кого? — спросил Рэй с удивлением в голосе.

— От человека в темнице, — ответил лекарь, все еще тяжело дыша.

— Ты нечего не перепутал? Послание точно для меня? — спросил Рэй.

— Для вас, милорд, для вас! Молодой мужчина из рода Карлайнов, арестованный сегодня днем за организацию игры в кости и дуэль, попросил передать вам письмо. Сам он сейчас в заключении, в темнице.

— В городе кто-то из Карлайнов? —произнес удивленно Рэй. — Не может быть, это чудо!

— Это так, но, милорд, вам следует быть осторожным, ведь ваш дядя, лорд Нэос, был очень суров сегодня с этим арестантом. Я согласился передать письмо вам на свой страх и риск в надежде, что об этом никто не узнает.

— Не беспокойся, лекарь, я не болтливый. Вот тебе три империка, езжай обратно и передай Карлайну, что я обязательно отвечу на его послание, — произнес Рэй, протягивая старику три золотых монеты.

Лекарь не ожидал такой щедрости второй раз за день и засиял в благодарной улыбке! Теперь он мог хоть целый год никого не лечить: денег он заработал за один единственный день предостаточно! Он с трудом забрался обратно на ослика и медленно поскакал в город, а Рэй с нетерпением развернул пергамент.

«Дорогой братец, если ты читаешь сейчас это послание, значит, не все так плохо в нашей жизни! Я попал в неприятную историю и вынужден в неприглядном свете выставиться перед тобой сегодня. Но это ничего, ведь мы Карлайны привыкли к лживым обвинениям и к преодолению трудностей. Твой дядя, лорд Нэос, несправедлив ко мне и обвиняет меня во всех грехах Диархинии. А ведь я всего лишь бросил кости — с кем не бывает! Подлый должник решил не отдавать мне проигранное, и мне не оставалось ничего, как вызвать его на дуэль. Собственно за это я и вынужден теперь сидеть в темнице.

Но это все мелочи! Главное, что я наконец-то смогу увидеть тебя хотя бы раз в жизни. Наверняка ты такой же Карлайн, как и я, просто с примесью дурной крови! Насчет крови — это шутка, не обижайся! Я готов сегодня встретиться перед долгой дорогой, которая мне предстоит. Буду ждать тебя у восточных ворот Этарда в полночь. Если желаешь, то приходи, но не задерживайся. Твой кровный брат Эуон Карлайн!» — прочитал Рэй в послании. Азелия стояла за его спиной и внимательно слушала.

— Азелия, солнце мое, это знак свыше! — произнес Рэй. — Турис услышал меня и послал ко мне брата. Я должен непременно увидеться с ним!

— Любимый, это опасно, ведь ты его совсем не знаешь! — сказала Азелия, пытаясь сбить восторженный настрой Рэя.

— Это мой кровный брат, который в отличие от всех ненавистных мне Фрайтфулов желает увидется со мной по-доброму! — сказал он.

— Он Карлайн и совсем не такой хороший, каким делает его твое воображение, — продолжала убеждать его в опасности задуманного мероприятия Азелия.

— Выбора у меня все равно нет — я попытаю удачу и попробую выяснить, кто такой Эуон Карлайн!

— И что тебе это даст? — спросила Азелия.

— Возможно, я обрету новую семью, которая будет меня любить и даст мне шанс стать достойным человеком!

— Ты бредишь, любимый, — разочарованно произнесла Азелия.

— Возможно, что и так. Чтобы не произошло, ты должна обещать мне, что будешь хранить молчание и не расскажешь никому про это послание.

— Я обещаю, но ты должен быть осторожен.

— Страшного ничего не произойдет, ведь я лишь поговорю с братцем Карлайном! — успокоил ей Рэй.

— Тогда ладно, а теперь пойдем в город обратно — нужно поужинать, — произнесла Азелия, взяла его за руку и потянула за собой.

Они оба встали с земли и направились в город.

Истин Крофф ехал в своей купеческой карете по одной из улиц Этарда. Время было полуденное, солнце светило уже не так ярко, а народу в городе становилось все меньше. Он не присутствовал на дуэли, потому что Гривлин попросил его об этом, опасаясь за его безопасность. В итоге Крофф потерял из виду исполина, Финли и бедолагу легионера. Поняв, что с ними произошло что-то неладное, он решил, что дружеский долг обязывает его найти их. Трактирщик подсказал ему, что на заднем дворе его заведения была какая-то потасовка, и приезжал сам лорд Нэос со стражниками. На основании этого Истин Крофф решил, что всех участников дуэли арестовали. Порыскав около часа по округам в поисках возможных очевидцев, которые могли бы подсказать, куда повели его друзей, он выяснил, что, возможно, они находятся в замке Фрайтфулов. Не теряя драгоценного времени, он направился туда.

Проезжая мимо храма Аспаиса, который был построен, как трехнефная базилика с поперечным нефом, он заметил, что в дворике храма еще активно суетился различный люд. После городской ярмарки народ шел отдать дань богу плодородия Аспаису, которого чтили в Хлебной кладовой, как своего главного покровителя. Ярмарка прошла хорошо: Крофф отметил, что продажи и покупки были как никогда активными, и причиной тому был мир, который позволял расти торговле между царствами. Это его радовало, но на душе у него было не спокойно. Он размышлял о том безобразии, которое устроил Карлайн-младший в трактире. Его выводы по этому поводу были неутешительными: лорды все еще пренебрегали верховными законами царств и плевали на мир в Диархинии и на всех остальных, вытворяя бесчинства. «Не привело бы такое к войне ненароком», — подумал Крофф.

Мысли текли в его голове непрекращающимся потоком, и в какой-то момент он настолько глубоко ушел в себя, что перестал замечать происходящее за окном его кареты. Так он проехал почти пятнадцать минут, пока чей-то гам и крик не вернул его к реальности. Громкая ругань доносилась с улицы. Он выглянул в окно кареты и увидел там процессию. По улице шли люди в лохмотьях, закованные в цепи. Их было где-то человек десять, все они смотрели вниз, склонив голову, стараясь не оглядываться по сторонам, откуда в них долетали яйца и помидоры. Их сопровождали вооруженные всадники на лошадях, следившие за тем, чтобы они не сбивались с пути. Крофф приоткрыл небольшую решетку, которая находилась в стене его кареты и смотрела в спину кучеру, и спросил: « Пенит, что происходит?».

— Говорят, что ведут чернокнижников, — ответил ему Пенит — его холоп-кучер.

Крофф закрыл решетку обратно и еще раз выглянул в окно. С каждым разом в арестантов в лохмотьях прилетало все больше и больше тухлых овощей и яиц. Зеваки, собравшиеся на улице, не давали проехать карете Кроффа, и он вынужден был наблюдать за всем этим действом до конца. «Оборотни, оборотни, вон из города!!! Мяса человеческого захотели? Получите!!!», — кричали люди, кидая в арестантов ко всему прочему протухшие куриные потроха. Крофф заметил висящие на шеях чернокнижников амулеты с волчьими зубами. Он догадался, что это были последователи Черного предания. Лица их, однако, как заметил Крофф, не были напуганными — выражали лишь насмешку и фатум. «Какая же чертовщина твориться», — подумал он.

— Что они натворили? — спросил Крофф у одного из зевак, что терся рядом с его каретой.

— Они сбежали с городских мануфактур, бросили свои семьи, предали предводителей цеховых общин, чтобы предаться дьявольскому культу. Теперь их всех казнят! — радостно ответил ему зевака.

— И как часто подобное происходит? — спросил Крофф из любопытства.

— Уже человек сто преобщились к культу и ушли из Этарда, но почти всех их поймали в лесах поблизости от города, — ответил зевака.

— А куда они бегут?

— Говорят в Храмовые горы, где обитает их главный оборотень.

— Что за бред? Оборотней не существует! — негодующе произнес Крофф.

— Да как же не существует!? — усмехнулся зевака. — Только на той неделе в округе Этарда эти твари разорвали в клочья троих жителей.

— А что сделал лорд Нэос и его армия в ответ на это?

— Ничего! Оборотни ночью превращаются в волков, а днем ходят, как обычные люди, — ответил зевака. — Они неуловимы!

— Полная чушь! — произнес Крофф и засунул голову обратно в карету, дабы не раздражать себя небылицами зеваки.

Когда процессия наконец-то завершилась, и народ освободил улицу, Крофф приказал Пениту скорее ехать к замку Фрайтфулов, до которого оставалось пару кварталов. Пенит мастерски смог объехать все препятствия на пути, и уже через пять минут карета оказалась на улице, ведущей к холму, на котором располагался замок, возвышавшийся над всем городом. Замок был величественен и мощен, его стены казались нерушимыми. Центральные ворота были отворены, и Крофф без труда въехал во внутренний двор замка.

Кузнецы и конюхи, стражники и лучники, прачки и повара — кого только не было во дворе. Все что-то делали, не обращая внимания на гостей, которые заезжали во двор периодически. Когда Пенит остановил движение, найдя свободное место для кареты, Крофф вышел из неё и направился к дверям донжона, которые охраняли два рыцаря в красивых латных доспехах. Стражники явно были из личной гвардии Амарея Фрайтфула, так как качество исполнения и дороговизна их доспехов не вызывали сомнений. Воины были жилисты и подтянуты, взгляды их были уверенными, а устрашающие шлемы, изображавшие бычью голову, и внушительные наплечники — делали грозными.

— Могу ли я удостоиться милости лорда Нэоса, чтобы посетить его сейчас? — спросил стражников Истин Крофф все тем же мягким голосом, каким он обычно говорил.

— Кто вы? — спросил его в ответ сухо и сурово один из рыцарей-стражников.

— Я подданный Варзы — Истин Крофф, первый купец двора почтеннейшего господаря Леита Каппариса.

— Зачем вы решили беспокоить нашего лорда? — спросил рыцарь.

— Я свидетель преступления, о котором должен сообщить лично лорду Нэосу, — ответил Крофф.

— Подождите, — произнес рыцарь, а затем ушел в помещение донжона, чтобы сообщить лорду о госте.

Пришлось подождать минут десять, после чего рыцарь вернулся и произнес: «Вы можете пройти в господарьскую тронную залу, но в начале мы вас обыщем». Второй рыцарь методично прощупал купца с ног до головы и, ничего не обнаружив, открыл ему дверь. Крофф прошел в неё и попал в широкое помещение преддверия донжона, откуда он по лестнице поднялся в тронный зал, который был достаточно большим по площади и имел несколько выходов в другие сообщающиеся с ним помещения.

Один из выходов уводил узкой лестницей в покои для гостей, которые размещались на верхних этажах над тронной залой, другой — в кухни, где жили повара и слуги. В самом тронном зале висели три кованые люстры, а в одной из стен имелся огромный камин для обогрева обширного помещения. На стенах зала находились окна, скудно пропускавшие дневной свет через склеенные друг с другом кусочки ценнейшего материала во всей Диархинии — стекла.

Крофф оценил по достоинству богатое убранство зала и его красивую отделку. У южной стены располагался трон лорда Этарда, сделанный из обычного дерева и украшенный красивыми резными узорами. Трон был выкрашен в темно-коричневый цвет. На нем величественно восседал жилистый и приземистый лорд Нэос в своей красной тунике и вишневом плаще. Вид у него был усталым: одна его рука была уперта локтем в подлокотник и придерживала кистью его голову. Взгляд лорда был направлен в пол, он о чем-то глубоко задумался и не обращал внимания на приближающегося к нему Кроффа. А на скромном стуле сбоку от лорда сидел пожилой седовласый мужчина в длинной серой котте.

— Милорд, простите, что отвлекаю вас от важных дел, — произнес Крофф, приблизившись к трону на расстояние метра.

— Кто вы? — спросил усталым голосом лорд Нэос, бросив на него безразличный взгляд.

— Я купец из Варзы — Истин Крофф.

— Да, да, слышал о вас когда-то. Рад, что варзейские купцы не забывают о наших краях, — сказал лорд Нэос. В его голосе было мало положительных эмоций: ощущался лишь сдержанный и приличный тон к иноземному гостю. —Что вас привело ко мне?

— Милорд, сегодня двое моих друзей попали в неприятную историю, решив спасти жизнь одному бедолаге — легионеру. Легионер проиграл в кости приличную сумму денег и, находясь в отчаянии, совершил бездумный поступок: поставил на кон свою кисть. Так вот, смею вас заверить, что произошедшее в трактире безобразие было последствием недостойного поведение рыцарей картежников, не оставивших иного выхода моим друзьям, как решить все с помощью дуэли. Мои друзья предлагали рыцарям деньги взамен варварского отрубания кисти, но те двое отказались. В итоге все закончилось кровавым побоищем.

— Вы донесли до меня важную информацию, — произнес лорд. — Как зовут ваших друзей?

— Гривлин Остис и юноша по имени Финли, — ответил Крофф.

— Я в этом нисколько не сомневался, — сказал лорд Нэос. — Они неплохие люди — я заметил это сразу.

— Милорд, как мне их увидеть?

— Они заключены в моей темнице и ожидают суда, но теперь, учитывая ваш почтенный статус и ваши свидетельства, я готов их отпустить, — ответил лорд Нэос. — Единственное, что мне нужно — донести ваши свидетельства до городского суда, который я созову сегодня. Если суд даст добро, то вам останется лишь заплатить за каждого из заключенных по сто империков за причиненные ими убытки. Деньги не малые, но таков закон.

— Милорд, я готов заплатить эти деньги за своих друзей и за того бедолагу, которого они спасли.

— Это допускается, — произнес лорд Нэос. — Почтенный Крофф, если не секрет, то зачем вы совершаете этот благородный поступок? Хватило бы и ваших свидетельств. В конце концов, они зреолые мужи, способные, полагаю я, сами решить свои проблемы.

— Милорд, цена штрафа немаленькая и мне, как купцу, это вполне очевидно. Но это не важно, ведь я плачу эти деньги, как когда-то один великий человек заплатил крупную сумму за меня, благодаря чему я стал свободен, а впоследствии — богат! Моим мучителем был в те далекие времена лорд Терлак Карлайн, а сегодня причиной бедствия моих друзей является его сын — Эуон Карлайн. Поэтому долг велит мне помочь каждому, кто страдал и страдает от рук семейства Карлайнов, — ответил Крофф.

123 ... 1112131415 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх