Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ответом ему послужил снисходительный взгляд, и рыжий мысленно сделал зарубку поквитаться с обнаглешим капитаном.
— И все-таки... — начал было Грег, которого тут же перебили.
— Леди Фиона считает, что я тайно встречаюсь с любовником, — раздраженно сообщил Айт и ткнул пальцем в сторону молодого человека. — Вот с ним.
— Но это же неправда! — возмутился тот. Айт одобрительно кивнул.
— Вот так и отвечайте на все вопросы. Ничто не выглядит более подозрительно, чем искреннее отрицание. Итак, у меня есть любовник, но мне не дают встречаться с ним открыто: король ревнив до умопомрачения. Как вы думаете, он меня бьет?
— Что? — на этот раз рты разинули уже оба. Айт задумчиво потеребил прядь волос.
— Нет, это уже слишком, — поморщился он. — Достаточно того, что он не дает мне быть с любимым. А ради этого я готов... на многое.
— Думаешь, тебя будут шантажировать? — моментально сообразил Фальк. — Или попытаются подкупить?
— Я полагаю, сначала второе, а потом и первое, — усмехнулся Айт. — Присаживайтесь, господа, разговор будет долгим.
— Лучшая ложь, — поучительным тоном начал Айт, когда все расселись по местам, — это та, которая максимально состоит из правды. Половина замка в курсе, что Грег спал со мной. Это легко проверить, расспросив слуг.
— Вот спасибо, — проворчал тот, покоробленный формулировкой. — Мало того, что об этом знает весь ортогский двор, так теперь в курсе и соседние страны. Браво, Айт. Ты не мог найти другую жертву?
— Не мог, — терпеливо объяснил рыжий. — Это и есть та правда, на которую будет накручена моя ложь. Мы были любовниками — раз. Мы расстались, когда король обратил на меня внимание, — два.
— Я все еще не понимаю, куда вы клоните, — недоуменно пробормотал Грег. Фальк, азартно заблестев глазами, подался вперед.
— Зато я, кажется, понимаю, — весело произнес он. — Продолжай.
— Король, таким образом, разлучил меня с любимым, но мы продолжили встречаться тайно, — пустился в разъяснения Айт. — И вот тут и начинается ложь. Я близок к королю — и как его вассал и как любовник. У меня есть слабое место. Это можно использовать.
— Ты специально подставился перед Фионой? — понял, наконец, Грег. — Как ты думаешь, чего она захочет?
— Если то, что мне успел выболтать ее братец, правда, то меня заставят шпионить за королем, — откинувшись на спинку дивана, ответил Айт. — Он, кстати говоря, очень рассчитывал попытать свое счастье еще раз, но, увы, место оказалось занято. Мальчик просто в ярости, зато его сестра полна сочувствия к жестокой судьбе двух влюбленных. Она хочет продолжить беседу завтра, а сегодня ей наверняка доложат, что у меня было свидание. И это куда серьезнее перешептываний за колонной.
— И это все придумал я? Надо же... — поразился Фальк. — Кстати, а с чего такой приступ скромности?
— Ну как же! — всплеснул руками Айтеши. — Должен же быть и от вас какой-то вклад! Грег вот ради дела жертвует своей репутацией.
— А чем жертвуете вы? — полюбопытствовал капитан. Айт одарил его возмущенным взглядом.
— Своими личным временем и задницей, между прочим. Вы хоть представляете, что со мной сделает Его Величество, когда узнает обо всем? А вас, капитан, он всего лишь разжалует в рядовые и отправит на границу. Вообразите себе: лес, тишина, покой...
— Никаких принцев Валии, — подхватил Фальк. — Да, пожалуй, это может мне понравиться.
Грег криво усмехнулся.
— Это опасная игра, — предупредил он. — Фиона действительно очень умна, по слухам Виллиам весьма прислушивается к ее мнению. Будь осторожен.
— Ты тоже, — совершенно серьезно ответил Айт. — Тебя будут проверять, смотри, не сболтни лишнего. И ... не шляйся один.
— Я тронут, — хмыкнул тот. — Хорошо, что дальше?
— А дальше господин Фальк отправится обратно по секретному ходу, — радостно объявил рыжий. — Кстати, покажите мне его на всякий случай.
— Обойдетесь, — оскалился в ответ Фальк. Он поднялся на ноги и посмотрел на Грега. — За вами на всякий случай присмотрят. Мало ли что.
— А за мной? — притворно обеспокоился Айт. — Эти хищники сожрут меня и не подавятся!
— Не беспокойтесь, — с неприкрытым сарказмом парировал капитан. — Природа позаботилась о безопасности окружающих: наделила вас яркой окраской. А любой дурак знает, что все яркое — ядовито.
Воспользовавшись наступившей задумчивой паузой, он быстро скользнул за дверь.
— Какой нахал! — искренне восхитился Айт. Он поднялся и потянулся, разминая мышцы, краем глаза отмечая на себе взгляд Грега.
— Ты молодец, — повернулся он к молодому человеку. Тот передернул плечами. — Прости, но тебе еще какое-то время придется потерпеть мое общество. Выдержишь?
— Постараюсь, — с легкой улыбкой ответил тот, и неожиданно напряжение, повисшее между ними, растаяло без следа. Айт выудил из тайника початую бутылку вина и наполнил два бокала.
Грег ушел только под утро, когда закончилась уже вторая бутылка и не осталось сил на разговоры, а Айтеши испытал странную глупую радость от того, что парень, кажется, начал приходить в себя и больше не злился. К счастью, для размышлений на эту тему не хватало ни времени, ни желания, так что он просто стянул в себя одежду и рухнул на кровать, сразу же провалившись в глубокий сон.
Замок ожил к середине дня. Айт, одетый для верховой прогулки, прихватил с собой несколько яблок и теперь скармливал их каурому жеребцу, задабривая перед поездкой.
— Видел подарок Виллиама? — поинтересовался подошедший Фальк. Айт отрицательно покачал головой. — Пойдем, покажу.
Изящная кобыла светло-песочной масти при их приближении подняла голову и негромко фыркнула. Айт с восхищением оглядел благородное животное, отметив роскошную черную гриву и "ремень" того же цвета, проходивший по спине.
— Карская порода! — почти благоговейно произнес он и, разрезав последнее яблоко на четыре части, угостил лошадь. — Великие боги, я думал, их не осталось вовсе!
— Король Виллиам умудрился где-то раздобыть, — с отвращением отозвался Фальк. — Эта кобыла теперь принадлежит принцессе, и она в полном восторге. Принцеса, а не кобыла, — подумав, добавил он.
— Она великолепна, — прошептал Айт и съехидничал, покосившись на капитана:
— Кобыла, а не принцесса. Принцесса, впрочем, тоже великолепна.
— Вы издеваетесь?! — вспылил тот, но моментально взял себя в руки: слуги стали выводить лошадей.
Им предстояло проехать всего шесть лиг до небольшой летней резиденции, которую, как и Охотничий замок, Бриан использовал для отдыха и уединения. Лошади шли неспешной рысью, кто быстрее, кто медленее, и через некоторые время все разбились на небольшие группы. Айт старался не терять из виду обоих монархов, о чем-то беседующих между собой, но не приближался близко, не желая привлекать внимание. С Фальком они расстались еще у конюшен: капитан поспешил занять свое место рядом с королем.
Чуть позади ехал Грег, выглядевший катастрофически не выспавшимся. Он то и дело зевал, под глазами залегли тени, но на губах блуждала легкая полуулыбка, выдававшая хорошее настроение. Айт бросил на него взгляд через плечо.
— Вы совсем не бережете вашего друга, — Фиона поравнялась с ним и поехала рядом. — Мальчик выглядит уставшим.
— Миледи, — устало ответил рыжий, — я...
— Не понимаете, о чем я говорю, — усмехнулась фаворитка. На Фионе красовалась ярко алая амазонка, подчеркивающая удивительную красоту женщины. В седле она держалась очень уверено, властно управляя норовистой гнедой кобылой. Айт покачал головой, всячески показывая, что не намерен говорить на эту тему.
— Вы знаете, что король Виллиам намерен сделать принцессе предложение? — неожиданно поинтересовалась Фиона. Рыжий посмотрел на нее с удивлением. — Бросьте, я никогда не поверю, что вездесущий цепной пес Ортога не сумел разнюхать это.
— Вы против этого брака? — прощупывая почву, спросил Айт. Фиона посмотрела на него с дружелюбным снисхождением.
— Не стоит верить сплетням, — поддела его она. — Особенно тем, что порочат честь женщины. Но в этот раз они говорят правду.
— И вы так спокойно говорите о предстоящем браке?
Женщина звонко рассмеялась.
— Я не ревнива, — ответила она. — А этот брак, не скрою, очень нужен Аддиде. Однако принцесса, кажется, не готова ответить согласием. Не знаете, почему?
— Может, потому что ее сердце несвободно?
Фиона с интересом посмотрела на него.
— И кому же принадлежит ее сердце?
— Вы же так хорошо разгадываете чужие тайны, — усмехнулся Айтеши. — Неужели у вас нет предположений?
Фаворитка, нахмурившись, внимательно разглядывала находящуюся впереди группу. Ее лицо, на мгновение утратив напускное дружелюбие и приветливость, приобрело жесткое волевое выражение, показав истинный характер женщины.
— Фальк, — наконец произнесла она и, словно в подтверждение своих слов, кивнула головой. — Какой странный выбор... Впрочем, ничего удивительного: женщинам во все времена нравились недостойные.
Почему-то за капитана стало обидно. Айт едва сдержал колкость, напомнив себе о деле, и промолчал, стараясь не смотреть на ехавшую рядом женщину. Та истолковала его молчание по-своему.
— Любовь часто не выбирают, — извиняющимся тоном сказала она. — Вы бы тоже предпочли не влюбляться в этого мальчишку, не так ли? Нет, подождите! — оборвала она готовые сорваться возражения. — Не утруждайте себя ложью, унижающей и меня, и вас. Вы недооцениваете наблюдательность слуг и их продажность.
— Чего вы хотите от меня? — затравленно стросил Айт, бросая на женщину почти умоляющий взгляд. — Если король узнает....
— Я хочу всего лишь приватный разговор, — улыбнулась Фиона. — Пока — только разговор. И ваш король ни о чем не узнает.
— Когда и где? — после небольшой паузы сухо поинтересовался Айт, мрачнея на глазах.
— Сегодня в полночь, в моих покоях, — буднично, словно говоря о чем-то рядовом, ответила Фиона. — Перестаньте хмуриться, Ваше Высочество. Никто не умер.
— Пока, — буркнул Айтеши, и фаворитка снова улыбнулась. Он начинал ненавидеть ее улыбку.
В Летний замок они прибыли засветло, даже не слишком утомившись с дороги. Всех гостей уже ожидали подготовленные комнаты, в большом обеденном зале был накрыт стол для ужина. Воспользовавшись передышкой, Айт нашел свои покои и, не раздеваясь, вытянулся на постели, пытаясь привести в порядок мысли.
Игра становилась тонкой — нужно было очень хорошо чувствовать грань, чтобы не сфальшивить. Он выглядел перед Фионой обеспокоенным, но не слишком, до последнего отрицая какие-либо грехи. Та, однако, была более чем решительно настроена, об этом красноречиво говорило приглашение. Оставалось только понять: покупать его будут или запугивать?
Айт распахнул глаза и посмотрел в потолок. За всеми этими играми он совершенно не имел времени для встреч с королем и успел даже ощутить душевный и физический дискомфорт по этому поводу. Со вторым все было более-менее понятно и привычно, первый же совершенно точно оказался в новинку и поэтому пугал. В последнее время вообще творилось много странного, но возможности осмыслить и обдумать происходящее катастрофически не оставалось. Изначально существовала одна цель: вернуть силу, стать свободным. Теперь появилась и вторая: не дать одурачить Бриана. О том, что именно это и подразумевает первая задача, Айт старался не задумываться. Он снова закрыл глаза и попытался представить себе фигуры на игровой доске: Король — Бриан, Королева — Катарина, Офицер — Фальк, Ладья — Грег. В стане черных тоже замелькали знакомые лица: Виллиам, Фиона, этот недалекий мальчишка... Эшли. Вот его место точно в Пешках, таких разменивать не жаль. Черные делают шах Королеве. Офицер посмотрел на него синими фальковскими глазами и укоризненно покачал головой. На его лице появилось разочарованное выражение. Айт попытался что-то сказать, но контур фигур неожиданно стал не четким, расплываясь, плавясь...
— Милорд? — голос Курта прозвучал чуть взволнованно, и Айт, вздрогнув, распахнул глаза. — Вы задремали, милорд. Я пытался вас разбудить, но не смог...
— Сколько времени? — с ужасом поинтересовался Айт, сообразив, что за окнами подозрительно темно.
— Половина двенадцатого, — огорошил его мальчишка. — Вы пропустили ужин...
— Да что же это такое! — раздраженно воскликнул рыжий, рывком принимая сидячее положение. — Меня искали?
— Да, господин Фальк, — кивнул Курт. — Я показал ему вас, и он велел не будить. Сказал, что вам нужен отдых.
— Какой заботливый, — процедил сквозь зубы Айтеши. — Другую рубашку мне, быстро.
Он спешно переоделся, сменив донельзя измятый костюм на свежий, из багажа, который доставили слуги, а затем оглядел себя в зеркале.
— Сойдет, — решил он и повернулся к мальчишке. — Где остановилась леди Фиона?
— В западном крыле, — отрапортовал тот. — Сиреневая гостиная.
— Кто придумал называть гостевые комнаты цветами? — раздраженно передернул плечами Айт. — Раньше люди просто обходились номерами...
Нужные покои он нашел сразу, предположив, что они должны находиться рядом с комнатами короля Виллиама. Айт чуть замешкался у двери, собираясь, будто перед прыжком в воду, и в этот момент часы пробили двенадцать раз.
— Вы точны, — приветливо улыбнулась ожидавшая его Фиона. — Что случилось? Вы пропустили ужин, чем чрезвычайно всех опечалили.
— Мне нездоровилось, — уклончиво ответил он. — Миледи, может быть...
— Молодости свойственна торопливость, — усмехнулась женщина и указала веером в сторону дивана. — Присаживайтесь, разговор предстоит серьезный.
Сохраняя каменное выражение лица, Айт опустился на свое место. Фиона отошла к окну и легонько отдернула занавеску, а затем повернулась к гостю.
— Как я уже говорила, — произнесла она, — брак с принцессой Катариной весьма важен для Аддиды. Много веков наша страна процветала за счет продажи оружия и наемных отрядов, набираемых на нашей земле. Но войны канули в небытие, и казна почти пуста.
— Хотите заполнить ее приданым? — Айт насмешливо вскинул бровь. — Бросьте, это нелепо!
— Мир устойчив, пока устойчив Ортог, — ответила Фиона. — А Ортог — это не только король Бриан, но и принцесса Катарина. Ее любят, уважают, к ее мнению прислушаются. А став королевой Аддиды, она станет озвучивать мнение своего супруга.
— Неужели вы думаете, что она будет помогать вам развязывать войны? — с сарказмом поинтересовался Айт. "Великие боги, и этим нужна бойня!" — Принцесса воспитана так же, как и ее брат.
— Подробности такого далекого будущего вас не касаются, юноша, — отрезала Фиона и снова бросила взгляд в окно. Кажется, увиденное ее удовлетворило. — Ваша задача на данный момент — выманить принцессу в такое место, где король Виллиам мог бы пообщаться с ней без свидетелей. Это ведь не слишком много за вашу тайну, правда?
— Не держите меня за дурака, — резко ответил Айт. — Если я сделаю это, то полностью окажусь у вас на крючке, и нынешняя ситуация покажется праздником. Мой ответ — нет.
— Жаль, — огорченным тоном произнесла Фиона. — Я думала, что вы разумный человек. Что ж, не откажите же мне в последней просьбе, подойдите к окну.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |