Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Блондин тем временем поднял руку, машинально слизнул капельки крови, выступившие на разбитых костяшках. И надолго замер, устремив отсутствующий взгляд поверх моей головы.
Резкие порывы ветра трепали его волосы, рвали воротник на рубашке. Не щадили они и меня. Я вдруг как-то резко осознала, насколько замерзла. Но ни за что на свете не вошла бы больше в этот дом, пропитанный ароматом порока и чужих страданий.
Неподалеку послышался шум. И переулок, без того тесный, в мгновение ока оказался заполнен повозками и каретами.
Фарлей встал, не глядя на меня. Вновь облизнул костяшки, начавшие опухать после вспышки его гнева. Затем быстро сбежал по ступеням.
Через несколько секунд он уже беседовал с незнакомым мне мужчиной, сутулым и в огромных очках. Еще через мгновение мимо меня пронесся целый табун служащих полиции.
Я с недовольным вздохом встала. Отошла в самый дальний угол крыльца. А то ведь затопчут, право слово.
В доме что-то происходило. Через плотно забитые ставни заиграли магические огни. Наверняка все жилище теперь освещено до самых тайных и темных углов.
Я видела, как выносили несчастную, которую мы с Ричардом обнаружили. Она лежала на носилках. Не человек, просто оболочка. Невесомая, бестелесная. Но темные глаза смотрели прямо и ясно. И я осознала, что она не умрет. Ни за что не умрет, пока не поквитается за все свои беды.
Опять нахлынули непрошенные воспоминания прошлого. Но я величайшим усилием воли отвлеклась. Сейчас не время и не место предаваться грусти. Что было — то прошло. Я жива и здорова. Что не скажешь о той девушке, которую мы с Ричардом обнаружили.
Кстати о Ричарде.
И я увидела, как мой компаньон медленно вышел из дома. Он шел, едва передвигая ноги и понурив плечи, как будто на него давила огромная ноша. Увидев меня, он встал рядом. Тяжело облокотился на перила крыльца.
— Дела, — негромко прошептал Ричард и принялся с остервенением тереть абсолютно чистые ладони.
— Она тебе что-нибудь сказала? — спросила я, наблюдая за тем, как рванула с места повозка, в которую погрузили девушку.
— Она говорила многое, — уклончиво ответил Ричард. — Очень многое. А чаще всего просто кричала. Точнее, пыталась кричать, но у нее не получалось.
Я удивленно покосилась на компаньона. Он вдруг с такой силой вцепился в перила крыльца, как будто хотел выломать их.
— Агата, если это ты убила графа Грегора, то знай: ты поступила верно, — чуть слышно выдохнул Ричард.
— Я его не убивала, — сказала я. — Но уже жалею об этом.
Ричард ничего не ответил. Он сгорбился и спрятал лицо в ладонях.
— Чудовищно, — почти беззвучно пожаловался он. — Даже звери так не поступают со зверьми. Это вне моего понимания. Она же была согласна на все. Девушка с улиц Гроштера. Заплати — и развлекайся в свое удовольствие. Но зачем так жестоко?..
Неслышно подошел Фарлей. Посмотрел на Ричарда, который не обратил внимания на его приближение.
— Господин Эшрин, — прошелестел его голос. Но Фарлей неожиданно кашлянул и продолжил мягче: — Ричард. Вы не будете против, если мы перейдем на "ты"?
Ричард лишь отмахнулся, по-прежнему пребывая в плену своих дум. Судя по всему, весьма тяжких. Я впервые видела, как на глазах моего напарника заблестели слезы.
— Ричард, — повторил Фарлей. — Ты должен дать показания. Сумеешь?
— А как же, — отозвался Ричард. — Еще как сумею. Этот гад... Жаль, что его убили почти мгновенно. А то бы я ему как следует врезал. Да не один раз.
— Тебе пришлось бы занять очередь, — измученно пошутила я. — Сразу за мной.
— Несмешно, — фыркнул Фарлей. Укоризненно посмотрел на меня и жестко добавил: — Совсем не смешно. А теперь едем в отдел. Все вместе. И ты, Агата, отныне и на шаг от меня не отойдешь! Право слово, я думаю, что идея запереть тебя в камере — не такая уж и плохая.
— Сатрап, — буркнула я себе под нос. — Изверг. Тиран.
Фарлей никак не отреагировал на мои ругательства. Решительно подхватил меня под руку и буквально поволок к карете. Но протестовать я не осмелилась. У Фарлея, по-моему, слишком дурное настроение, чтобы портить его еще сильнее. А то ведь и впрямь запрет в камере. Он может, это точно.
Недолгий путь до полицейского отдела мы молчали. Карету покачивало на мостовой. Грон снаружи что-то негромко напевал. Ричард смотрел в окно. Судя по морщине, разломившей его переносицу, он по-прежнему думал о чем-то весьма неприятном. Фарлей тоже хмурился.
— Что сказали родственники покойного? — спросила я, силясь хоть немного разрядить паузу.
— Графиня утверждает, что ее муж был самым добрый, верным и прекрасным человеком на свете, — с едким сарказмом проговорил Фарлей. — По ее словам, она понятия не имеет, кто бы мог осмелиться на такое жуткое злодеяние, как его убийство.
— О да, очень добрый и милый человек, — хмуро отозвался Ричард. — Интересно, сколько скелетов найдут на заднем дворе его потайного убежища?
Фарлей дернул щекой, но ничего не ответил.
Скелеты? Я с любопытством подалась вперед. Получается, эта девушка была не первой жертвой графа Грегора?
Ах да, конечно, не первой. Была Амия. Выходит, ей еще повезло. Она хотя бы осталась в живых.
— А его брат, Вайнер Ириер? — полюбопытствовала я.
— Он не явился на допрос, — с досадой сказал Фарлей. — Я отправил людей к нему домой. Ага!
В этот самый момент амулет на его шее мягко засветился, и Фарлей ловко накрыл его рукой.
Правда, разговор не продлился долго. Почти сразу блондин откинулся на спинку сидения, сурово сдвинув брови.
— Что? — заволновалась я. — Что-то случилось?
— Наверное, — пробормотал Фарлей. — Мне сообщили, что Вайнер Ириер сегодня утром покинул свой дом в неизвестном направлении.
— Неужели сбежал? — обрадовался Ричард. — Наверняка этот Вайнер знал о проделках своего братца. И поторопился сделать ноги.
— По словам дворецкого, Вайнер не брал с собой вещей, — задумчиво протянул Фарлей. — Более того, он сказал, что отъедет всего на пару часов. Но так и не вернулся.
— Точно сбежал, — удовлетворенно заключил Ричард. — Надо объявить его в розыск.
Фарлей едва заметно поморщился, видимо, недовольный той легкостью, с которой Ричард делал свои выводы. Несколько раз ударил пальцами по своему колену.
Карета тем временем остановилась напротив знакомого мне здания городской полиции. Фарлей выглянул в окно и вдруг сказал:
— Знаешь, Ричард, полагаю, здесь мы расстанемся.
— Как это? — удивился мой компаньон.
— Я думаю, ты без проблем дашь показания и без моего присутствия, — пояснил Фарлей. — Орландо запишет, как ты с Агатой обнаружил эту девушку и почему вы вообще явились в этот дом. А я прокачусь в гости к Вайнеру Ириеру. Пообщаюсь с его дворецким, гляну, точно ли все вещи на месте. Не нравится мне это исчезновение. Как бы нам не получить еще одно тело.
— А я? — спросила я. — Что делать мне? Идти с Ричардом?
— А ты отправишься со мной, — жестко приказал Фарлей. — Я уже сказал, что отныне и на миг не отведу от тебя глаз. Слишком часто ты попадаешь в неприятности.
Я довольно улыбнулась, правда, торопливо опустила голову, пряча в тени свои эмоции.
Отлично! Честно говоря, я совершенно не желала сидеть в душной комнатенке и наблюдать за тем, как Орландо кропит над записями. К тому же, предполагаю, рыжий дознаватель весьма зол на меня за ту штуку с парализующими чарами.
Кстати, наверное, мне стоит перед ним извиниться. Но лучше отложим столь нелегкое дело на потом.
К моему удивлению, Ричард не сделал ни малейшей попытки возразить Фарлею. Он кивнул и послушно выбрался из кареты. Легко взбежал по ступеням высокого каменного крыльца и скрылся внутри здания.
Фарлей изумленно вскинул бровь. Глянул на меня.
— Что это с ним? — спросил он. — В кои-то веки Ричард Эшрин не стал возражать, что я останусь наедине с его невестой!
— По-моему, Ричард влюбился, — честно ответила я. — В племянницу домработницы графини Ириер.
— Надо же. — Фарлей покачал головой. Хитро усмехнулся и добавил: — Ну что же, тем лучше для меня.
После чего подмигнул мне и стукнул в стену кареты, крикнув Грону новый адрес.
Как оказалось, дом Вайнера Ириера располагался буквально на соседней улице от полицейского ведомства. Я завистливо вздохнула при виде небольшого особняка под красной черепицей, который удачно вписался между двумя доходными домами. Красота какая! И в самом деле, дом выглядел так, как будто его срисовали со страниц детской книжки.
— Прям жилище для доброй феи, — пробормотала я, оценив вид изящных декоративных башенок по углам здания.
— Тебе тоже не мешало бы купить что-нибудь наподобие такого жилища, — проговорил Фарлей. Легко спрыгнул на мостовую и подал мне руку. Добавил: — Благо, твое состояние теперь это позволяет.
— Зачем мне дом? — скептически вопросила я, без возражений приняв его помощь. — Его же замучаешься убирать! Квартирки в пару комнат будет более чем достаточно.
— Агата, богатые люди, к которым ты отныне относишься, обычно нанимают для этого дела слуг, — насмешливо проговорил Фарлей и несколько раз громко стукнул дверным молотком.
— Слуг? — переспросила я и состроила недовольную физиономию. — Ну уж нет. Терпеть не могу посторонних людей рядом. Меня дрожь берет при мысли, что кто-то будет без спроса перекладывать вещи в моей комнате! К тому же сам прекрасно знаешь, как они любят перемыть косточки своим хозяевам.
— Слуги разные бывают, — опять не согласился со мной Фарлей. — Некоторые более чем преданы хозяевам.
— Все равно. — Я несогласно покачала головой. — Что мне делать в этом доме? Шататься из комнаты в комнату, что ли? А вдруг у меня там привидение заведется?
— Ты же маг, — напомнил мне Фарлей. — Боевой причем.
— Вот поэтому я не ложусь спать, пока не проверю, не спряталось ли под моей кроватью чудовище, — парировала я. — А если я домом обзаведусь, то буду всю ночь шляться из комнаты в комнату и лазить под кровати и прочую мебель. Зачем это надо? Одно беспокойство.
Фарлей негромко рассмеялся, позабавленный моим возражением. Правда, почти сразу посерьезнел и посмотрел на по-прежнему закрытую дверь.
— Заснули они там, что ли? — проговорил он и вновь застучал молотком.
Один из его ударов оказался настолько сильным, что дверь с приглушенным скрипом отворилась.
— Дела, — удивленно пробормотала я.
Фарлей мигом стал убийственно серьезным. Весь подобрался, как будто для прыжка.
— Идешь за моей спиной, — сухо, почти не разжимая губ, обронил он. — Высунешься — пеняй на себя. Все-таки запру тебя в камере. Орландо с превеликой радостью поможет мне в этом.
Я насупилась, уловив в словах Фарлея законный упрек. Что скрывать, я несколько погорячилась, когда применила против дознавателя парализующие чары.
— Намотала на ус? — спросил Фарлей. И тут же, не дожидаясь ответа, двинулся вперед.
Фарлей не стал зажигать света, хотя в просторном холле особняка царила непроглядная мгла. Вздохнув, я поднесла руку к глазам. Прошептала простенькое заклятье, и тотчас же тьма посерела и отодвинулась от меня.
Нет, я не стала видеть так же ясно, как днем. Но, по крайней мере, худо-бедно смогла различить обстановку вокруг. Ну хоть не споткнусь о какой-нибудь стул и не рухну Фарлею на потеху.
Стоило мне только так подумать, как я налетела на край стола. Зашипела от боли, пребольно ударившись боком.
Фарлей мгновенно обернулся. В темноте его глаза знакомо горели собственным светом, а на кончиках пальцев заплясали алые огни атакующих чар.
Хвала небесам, Фарлей ничего не сказал по поводу моей неуклюжести. Лишь укоризненно покачал головой и двинулся дальше.
Исследование первого этажа не заняло много времени. Затем мы переместились на второй.
Но и тут было абсолютно пусто. Фарлей стремительно обежал все комнаты. Вернулся к лестнице и только в этот момент зажег свет.
С легким шелестом под потолком проснулся один из магических шаров. Он осветил холл, отблески легли на пол гостиной, проникнув через широкую арку.
— Ничего не понимаю, — растерянно проговорил Фарлей. — Мои люди были тут буквально только что. И часа не миновало. Куда делся дворецкий?
Я неопределенно пожала плечами. И вдруг окаменела.
Мой взгляд упал на один из магиснимков, который стоял на высокой этажерке в прихожей. Улыбающаяся троица. Симпатичная, правда, немного полноватая шатенка в окружении двух мужчин. И оба они — совершенно одинаковые на лицо.
— Что это? — сипло проговорила я, ткнув пальцем в снимок.
Фарлей проследил за моим взглядом. Недоуменно хмыкнул и сбежал по лестнице вниз, затем взял снимок в руки.
— Графиня Рейчел Ириер, граф Грегор Ириер и Вайнер Ириер, — прочитал он на обороте. Посмотрел на меня.
В его глазах плескалось искреннее недоумение.
— Вайнер и Грегор Ириер были близнецами? — спросила я, пристально изучая снимок.
Двое мужчин на нем были похожи, как две капли воды. Одинаковые улыбки, одинаковые глаза, одинаковый наклон головы.
— Не знаю, — после краткой заминки отозвался Фарлей. — Видит небо — не знаю, Агата! Граф Грегор обычно очень редко посещал светские мероприятия. Его брата я вовсе не видел. Живет себе человек. Тихий, спокойный. Не любит шумиху. Но я тоже ее не люблю.
И замер, пристально уставившись на магиснимок.
Я прекрасно понимала, о чем сейчас думал Фарлей. То видение, которое на меня наслал виер Норберг Клинг. А если в нем был не Грегор? Если это был его брат? Они так похожи. Попробуй разбери, кто есть кто.
Затем меня поразила другая мысль. А если граф Грегор пал невинной жертвой? Если на самом деле убийца собирался поквитаться с его братом?
Ох, как много "если". И хоть бы один ответ!
— Дела, — неопределенно протянул Фарлей, повторив мое недавнее высказывание. Покачал головой и посмотрел на меня: — Ну что, идем на разведку?
Я покорно кивнула головой. Да, дом и в самом деле не мешало бы осмотреть.
Но в голове крутилась только одна мысль. Если убийца спутал двух братьев, а это немудрено, учитывая, насколько они похожи, то, получается, граф Грегор погиб по ошибке? И истинный преступник Вайнер Ириер?
Я невольно сжала кулаки. Амия должна быть отомщена. Я этого гада в порошок сотру. Когда найду, конечно же.
— Агата, когда ты так хмуришься, то пугаешь меня, — словно мимолетом заметил Фарлей. — Не надо. Мы вроде как договорились. Ты не высовываешься, а я тебя не арестовываю.
— А зря, — вдруг вырвалось у меня.
Фарлей, который как раз отправился в гостиную, аж оступился. Обернулся ко мне, изумленно вскинул бровь.
— Фарлей, ты меня прости, конечно, — мрачно проговорила я. — Но все это дело пропахло тухлятиной. Провоняло, можно сказать. И я не берусь ручаться, что буду держать себя в руках, если мне доведется встретиться лицом к лицу с Вайнером. Боюсь, я буду колотить его до тех пор, пока он не расскажет мне всей правды.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |