Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Армия Чародея


Автор:
Опубликован:
21.05.2014 — 14.10.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Фанфик по ГП. Дамблдор решает лично воспитать Поттера после смерти его родителей. Альбус Дамблдор и Гарри Поттер в одной лодке. Чему способен научить героя пророчества простой директор Хогвартса? И как сложится Большая Игра в этот раз? Прода 02/07/14
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я так и думал, Поттер, — по тону Драко нельзя было понять оттенок эмоции. — Что ж, позволь заметить, в приличном обществе подобное отношение, скажем так, не приветствуется.

— Это смотря какое общество считать приличным, — вернул шпильку Поттер. — По мне, так 'Не спрашивай, не говори' — лучший принцип, позволяющий избежать ненужного накала страстей.

— Молчать?! Замалчивание проблемы ее не решит! — разгорячился Драко, потеряв невозмутимость и вцепившись пальцами в подлокотники.

— И как же видишь эту 'проблему' ты? — специально выделив последнее слово, Гарри приготовился выслушать очевидную патетичную речь чистокровного фанатика.


* * *

Вдалеке послышался гром, на окнах стали появляться первые дождевые капли. В соседнем купе Дафна отложила 'Пророк', на первой странице которого была опубликована статья Риты Скитер, посвящавшаяся демаршу пожирателей на кубке мира. Рядом с ней сидела ее подруга Панси Паркинсон. Напротив расположилась сестра Астория и сокурсница Трейси Дэвис.

— Скитер в своем репертуаре, — ворчливо прокомментировала статью Панси, — облила грязью министерство и...

— А куда запропастились парни? — спросила Трейси, прервав негодование Паркинсон.

— Они в первом вагоне, обсуждают квиддич, — хмыкнула Астория и закатила глаза, видя, как Панси смотрит на Дэвис.

— Кстати о парнях, — хитро улыбаясь, протянула Панси, — твой суженый в этом году должен наконец-то почтить нас своим обществом, — намекая на прибытие в школу Поттера, сказала она.

— И что с того? — Дафна исподлобья сверлила Паркинсон взглядом. Та как заклятая подруга была прекрасно осведомлена о сложившейся у Дафны ситуации.

— Да брось ты, Дафна, — иронично поддержала Паркинсон Трейси, — нам всем интересно увидеть национального героя, — ехидная улыбка прилагалась.

— Дуры, — прошипела старшая Грингасс, отворачиваясь к окну под дружный девичий смех.

Родители запретили Дафне рассказывать про маленький инцидент во время матча. Ни подругам, ни даже Астории. Причиной всему был амулет на ее шее, судя по всему, обладающий возможностью притащить к себе этого чертового Поттера в момент реальной для Дафны опасности. И если об этом свойстве узнает кто-то, желающий расквитаться с Гарри Поттером за Лорда, жизнь Дафны будет под угрозой. После разговора с родителями Дафна была в ярости, в полной мере осознав опасность, которой может подвергнуться при утечке информации. И если раньше она ничего не желала слышать о Поттере, то теперь и вовсе возненавидела его, как источник всех своих бед.


* * *

Сверкнула молния и Поттер оторвал взгляд от окна.

— Не будем спорить о чистоте крови и о праве владеть магией, — хмуро процедил Малфой, — основная проблема магглов в их неконтролируемом развитии. У них есть оружие, способное уничтожить как их, так и нас. Они разрушают нашу планету в жажде обогащения, используя свои ущербные технологии. Загрязнение воздуха, воды, вырубка лесов — и это лишь верхушка. А что делаем мы? Я скажу тебе, Поттер. Ничего. У нас есть лишь представитель возле маггловского министра.

— Для наследника весьма консервативного чистокровного рода ты хорошо информирован.

— Если человек хочет защитить свои убеждения, он просто обязан разбираться в их тематике, — сухо ответил Малфой.

— Что ж, весьма недурно, — кивнул Гарри, — в глобальности мышления тебе не откажешь.

Гарри мысленно признавал, что поторопился с занесением Малфоя в идиоты. Да, Малфой не был идиотом, перед Гарри сидел вполне себе трезвомыслящий идеалист. Дерьмо, лучше бы он был идиотом. Возможно, сложись обстоятельства по-другому, они с младшим Малфоем могли бы найти общий язык. Интересно, каким был бы этот разговор, если бы они встретились в одиннадцать лет?

Послышался гудок поезда, и Драко, отведя взгляд от книги Поттера, задумчиво уставился в окно.

— Не строй скромных планов — они не способны взволновать душу, — заученно произнес Малфой.

Услышав цитату, Поттер хмыкнул, дав понять Драко, что момент оценен по достоинству, а сам все больше убеждался в правильности своих выводов.

Раздался гудок, и Малфой, констатировав фат скорого прибытия, стал внимательно разглядывать Поттера.

— По школьным правилам, ученикам надлежит надевать форму до прибытия в Хогсмид, — безразлично бросил он, все еще витая в своих мыслях.

Гарри, осмотрев слизеринца с ног до головы и сделав несколько взмахов палочкой, трансфигурировал свою одежду в точную копию малфоевской. Несколько часов чары продержатся, а этого достаточно.

С легким толчком поезд остановился и в полной тишине раздался скрип двери. В проеме появились два слизеринца: черноволосый парень среднего роста и девушка с каштановыми волосами. За ними стояли еще два ученика довольно внушительных габаритов.

— Малфой, и как это понимать? — Настойчивым голосом заявила девушка. — Пропал, никому ничего не сказав.

— Дамы и господа, хочу представить вам нового ученика нашей школы Гарри Поттера, — проигнорировав заданный ему вопрос, Драко легким взмахом руки указал на Поттера. — Гарри, перед тобой наша красавица Панси Паркинсон, рядом с ней Теодор Нотт. А за ними Винсент Крэб и Грегори Гойл, — указав на парней, маячивших позади, добавил Малфой.

— Рад знакомству, — улыбаясь, сказал Гарри.

— Гарри Поттер записался в наши стройные слизеринские ряды? — подал голос усмехающийся парень, представленный как Теодор Нотт.

— Ты это к чему? — не поняв намека, спросил Гарри под шум дождя, барабанящего в окно.

— Твой галстук слизеринских цветов, — рассмеявшись, ответила за Нотта Панси, накручивая локон на пальчик.

Поттер улыбнулся, оценивая иронию. Действительно, трансфигурируя одежду на манер Малфоя, Гарри не учел цвета галстука. Аккуратно поправляя галстук, Гарри на мгновение скрыл его руками от взоров слизеринцев. Когда Поттер убрал руки, тот был уже простого черного цвета. Смех и улыбки сошли с их лиц.

— Что ж, приятно было пообщаться, Дарко, — вернув слизеринцу усмешку, заявил Поттер. — счастливо оставаться, дамы и господа, — добавил он, покидая купе.


* * *

Хогсмид.

Выходя из вагона и от души проклиная погоду, Гарри в спешке наложил на свою одежду импервиус. Невдалеке здоровенный волосатый мужик орал, зазывая первокурсников прокатиться на лодках. Альбус наверняка хотел, чтобы и Гарри, несмотря на сраный дождь, поперся к этим утлым лодкам. Пожелав опекуну подавиться долькой, Поттер направился к близлежащей карете, запряженной, к слову, тестралами.

Рискованно кренясь под резкими порывами ветра, карета подъехала к замку. Множество его освещённых окон расплывались и мерцали за плотной завесой дождя. Гарри не застал обстрела водяными бомбами, устроенного Пивзом, но ему пришлось потоптаться в холле вместе с толпой учеников, ожидая профессора Макгонагалл.

— Мистер Поттер, — спокойным тоном обратилась она к Гарри, — оставайтесь здесь до прихода Хагрида с первокурсниками. Вас распределят в конце церемонии, последним.

Заместитель директора, развернувшись, направилась к лестнице. Вот только после ее слов стали оборачиваться находящиеся рядом ученики. Послышался шёпот и пересуды, кое-то даже указал на Поттера пальцем. Гарри не испытывал особого восторга от подобного внимания, впрочем, против он тоже не был.

Высушив всё-таки намокшую обувь, он принялся ждать Хагрида в опустевшем холле. Держа в руках книгу, Гарри подумал, что наверняка Альбус и ее 'порекомендовал' прочесть не философских цитат ради. Вполне себе возможна ситуация, когда придётся брать мэноры штурмом. И уж в этом случае велик шанс нарваться на сюрпризы из прошлых веков. Всего, конечно, не учесть, но повысить шансы очень даже возможно. Впрочем, Гарри не хотел сейчас ломать голову о грядущих проблемах. Что бы там не запланировал опекун, Гарри хотел в первую очередь освоиться в Хогвартсе. Сейчас у него появится море свободного времени даже с учетом внеклассных занятий. Внезапно пришедшее воспоминание о Дафне быстро стерло улыбку с лица. С другой стороны, Гринграсс не вешается ему на шею и уж точно не станет претендовать на особое внимание. Это не так уж и плохо. Дальше мысли Гарри плавно перетекли к турниру. Наверняка в школе найдутся ученики, которые смогут в 'понимании' кубка сравниться или превзойти самого Поттера по качествам. Что ж, Дамблдор четко дал понять, что ставит на него, вот только Альбус, как и прочие директора, приносил клятву не оказывать помощи чемпионам. Потому подсуетиться в этот раз придется уже самому Гарри. Судя по информации от опекуна, порядка двух месяцев в запасе еще было.

Громкий топот и шум отвлекли Поттера. Давешний здоровенный великан приближался в окружении насквозь промокших детей. Наверняка именно его профессор Макгонагалл назвала Хагридом. Увидев Гарри, он разразился бурной радостной реакцией и заверениями о близком знакомстве с его родителями, чем изрядно удивил. Улыбаясь и кивая в такт речи лесника, Поттер с первоклассниками отправился на распределение.

Большой зал внушал великолепное впечатление и был подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе. За четырьмя длинными столами находились студенты, а на возвышении, лицом к ученикам, сидели преподаватели. В зале было тепло и хотелось верить в сказку.

Пока Гарри рассматривал большой зал, Макгонагалл начала распределение. Понаблюдав, как шляпа расправилась с парочкой карапузов, Поттер вспомнил, что в детстве, представляя себя учеником Хогвартса, он непременно хотел поступить на Слизерин. Нет, он не мечтал стать великим темным волшебником. Поттеру, по сути, было плевать на предрассудки о цвете магии. Поправляя очки, Гарри улыбнулся, забавляясь своими воспоминаниями. Очевидно, Дамблдор хотел бы видеть Гарри на Гриффиндоре — это пошло бы на пользу тому образу, который так хотел получить опекун. Да и что скрывать, этого от Поттера ожидали многие, ведь его родители учились именно на этом факультете.

Судя по всему, шляпа покончила с последним спиногрызом, потому как голос Макгонагалл вырвал Поттера из размышлений. Рокотом разносилась на весь большой зал весть о новом ученике четвёртого курса, о надежде на то, что факультет, принявший его в свои ряды, станет ему дружной семьей и прочий высокопарный бред.

Следуя указанию декана Гриффиндора, под дружный гомон заинтересованных учеников, Поттер занял место под шляпой.

— Не терплю опозданий, Поттер, — мысленный голос наполнил голову Гарри, — а ты чертовски не пунктуален.

— Парой лет раньше, парой лет позже — какая тебе разница, шляпа? — Поттер, не ожидавший такого напора, слегка опешил.

— Чем старше вы становитесь, тем сложнее определиться, ведь зачастую ваши стремления усредняются или поддаются влиянию извне.

— И что ты видишь во мне? — заинтересованно спросил Гарри.

— Я вижу достаточно, — туманно продолжила шляпа, — и, возможно, Слизерин будет разумным решением, однако...

Поттеру были известны истории о предателях с Гриффиндора, идиотах на Когтевране и забралах мужества со Слизерина. Потому он не видел особой разницы в факультете. Гарри поставил бы сотню галлеонов на то, что старый пенек был готов к его попаданию в Слизерин. И улыбнулся при мысли о выражении лица Альбуса, если он попадет на Хаффлпафф. К слову, сортировочная шляпа была интересна сама по себе как уникальный артефакт эпохи основателей.

— Интересно, каким извращенным разумом обладал Годрик — это же надо, додуматься до создания разумной шляпы? — Гарри был весьма любопытным юношей.

— Хочешь это проверить, умник?— Шляпа задумалась на добрый десяток секунд. — Правда в том, что умники зачастую скрытые извращенцы, — с издевкой протянула она.

Гарри широко распахнул глаза от удивления.

— Что ты несешь?!

— Когтевран!

Под оглушительные аплодисменты, все еще сбитый с толку, Поттер поплелся к столу, настороженно высматривая извращенцев и неконтролируемо глупо улыбаясь.

И пока опекун толкал речь о том, как он невероятно рад и горд вернуться в Хогвартс, Гарри самым наглым образом рассматривал своих однокурсников. С ним здоровались, пожимали руку, улыбались и бесконечно поздравляли. Гарри жал руку в ответ и широко улыбался симпатичным ведьмочкам. Тарелки и кубки наполнялись едой и напитками, а настроение Гарри ползло вверх.

Спустя некоторое время Дамблдор понизил общий градус радости и веселья обьявлением об отмене квиддических матчей. Сидящая рядом шатенка хмыкнула, а Поттер в это время открыл для себя невероятно красивый потолок Большого зала. Гарри с восхищением представил уровень чар, потребовавшийся для подобного фокуса.

Вдруг двери большого зала распахнулись, и на пороге возник Аластор Грюм собственной персоной. Лично со старым аврором Поттер знаком не был, но несколько раз имел удовольствие видеть его в воспоминаниях в омуте памяти и был наслышан о его характере. Внешне Грюм выглядел скверно, повергая учеников в шок. Прихромав к Дамблдору и пожав ему руку, он сел невдалеке, заняв одно из пустующих мест.

— Позвольте мне представить нашего нового преподавателя защиты от тёмных искусств, — жизнерадостно объявил Дамблдор в наступившей тишине. — Профессор Грюм заменит профессора Гестию Джонс.

Разочарованный вздох пронесся вдоль стола Когтеврана. Насколько было известно Поттеру, Гестия Джонс состояла в ордене Феникса и преподавала в Хогвартсе защиту от темных искусств. Но летом она внезапно пропала, и Дамблдор был какое-то время озабочен поиском нового преподавателя. Вместе с тем Альбус высказывал предположение о том, что Гестии уже нет в живых. Впрочем, сейчас не до этого.

— С большим удовольствием объявляю также, что в этом году в Хогвартсе произойдет грандиозное мероприятие — Турнир Трёх Волшебников, — с довольным видом заявил Дамблдор, и пустился в подробный рассказ об истории турнира, причинах его закрытия и возобновления.

— Делегации из Бобатона и Дурмстранга прибудут со своими претендентами в октябре, а выборы чемпионов будут проходить в День Всех Святых. Кубок Огня выберет студентов, наиболее достойных соревноваться за Кубок Трёх Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.

Реакция студентов была предсказуемо бурной и громкой. Вокруг началось активное обсуждение возможных чемпионов. Кто-то со стола Хаффлпаффа вспомнил о книге, в которой описывался каждый проводимый турнир. Гарри улыбнулся: эту книгу он нашёл в библиотеке Николаса сразу, как узнал о предстоящем турнире.

— Последнее, что хотелось бы добавить. Никаких возрастных и прочих ограничений для кандидатов в участники не будет, я отстоял у министерства право проявить себя для каждого из вас, — слова Дамблдора, как и любой популизм, вызвали крики одобрения и бурное рукоплескание в толпе.

Через несколько минут последовало объявление об окончании банкета, и Гарри с прочими учениками поднялся из-за стола.

— Гарри Поттер, — обратилась к новоиспеченному когтевранцу красивая девушка с азиатской внешностью, — меня зовут Чжоу Чанг. Староста, по просьбе нашего декана, попросила меня показать тебе дорогу к кабинету директора.

123 ... 1112131415 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх