Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Свободное странствие


Автор:
Жанр:
Опубликован:
07.03.2013 — 28.06.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Все больше кутаясь в плед, спасаясь от дыхания Предвечной, я уставшими пальцами стискиваю перо. Я уже давно не молод, а множество шрамов, украшающих мое тело болят и заставляют отвлекаться от повествования. Меня зовут Курама'го'Узумаки, тот кто хотел бы поведать историю о становлении этой сильнейшей семьи в столь странном мире.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хм, кажется, Вы отделались малой кровью, мастер... — окинув непрезентабельный вид извращенца, Наруто отметил, что у того был уже фингал под глазом и некоторая потрепанность.

— Молодой человек, зачем вы так поступили? Я бы пододвинулся, чтобы вы тоже могли посмотреть... — поцокал языком человек. — Кстати, меня зовут Жозе Порла, или мастер Жозе, глава гильдии Фантом Лорд.

— Узумаки Наруто, — сказал парень, флегматично глядя, как напротив него садится мастер фантомов. — Находиться рядом с таким как Вы, не приносит мне удовольствия... особенно если он балду гоняет.

— Хм, а Вы невоспитаны...

— Слушай, может ты свалишь и не будешь мне компостировать мозги?

— Ну... я вижу, что сейчас с вами не поговоришь... но завтра с утра мы продолжим этот разговор... — сказал Жозе, вставая из-за стола. — До встречи, Узумаки Наруто. Надеюсь, мы с вами будем сотрудничать...

Глава 11.

Наверное, самым худшим проклятием для Наруто была его линька. Эти дни, когда у моего сына лезли волосы, и все тело чесалось, он проводил один в далеких пещерах, где никогда никого не было, дабы избежать ненужных разрушений. Но в тот раз она подошла не по плану и мой ребенок... повеселился в городе, где было много людей.

Завтракая, Венди то и дело ловила сочувствующие и удивленные взгляды многих посетительниц отеля, большинство из которых могли бы годится ей в старшие сестры или даже молодые матери. Но вот, одна особа все же не выдержала и подошла к завтракающей парочке.

— Скажите, а фиолетоволосый парень, который вчера ужинал за этим столиком... вам кто? — вопрос был задан смутившейся особой, которая то и дело поправляла передник.

— Ну... мне он друг, — потер затылок Жерар. — А вот ей, брат.

— Хм... ну тогда советую его забрать из местного отделения стражи, а то... — сказала девушка, но громкий взрыв и крики толпы заставили её посмотреть в окно. А по улице шел злой, слегка пушистый (по всей тушке) Узумаки, держащий руки в кандалах и поглядывающий на стражей порядка, семенивших следом за ним, с плохо скрываемым раздражением. Войдя в холл, он сразу же повернул в сторону кафе и подошел к столику Венди и Жерара, которые с интересом смотрели за представлением друга.

— Снимите, — протянул Наруто руки двоим законникам, которые переглянулись между собой. — По-хорошему говорю, а то ваш город сложится... как карточный домик!

— Эм, хорошо, мистер Узумаки. Вот только Вы должны заплатить за разрушение парка, уничтожении тюрьмы и медицинские услуги....

— Да? Я, кажется, вчера ясно сказал, что заплачу только за парк, — сказал парень, не выдержав и порвав наручники. — А вот за все остальное, теперь платите вы... и за мой завтрак тоже.

— Но...

— Пшли ВОН!!!!!!!!!!!! — гаркнул брюнет, заставив практически всех посетителей ресторанчика разбежаться. — Так, официант, вчерашний мой заказ, только без морса. И побыстрее, чтобы подошвы горели!

— Наруто, — маленькая волшебница посмотрела на парня с укором. — Ну зачем ты так? Они ведь не виноваты что...

— Я их предупредил вчера, чтобы меня не трогали, даже сказал, что заплачу за разрушения... но эти идиоты меня не послушались и утащили в кутузку...

— Которую ты разрушил. Мы слышали, — кивнул Фернандес, глядя на жирный дым, который был виден во всем городе. — А что там горит?

— А? Фабрика по производству тканей, они разместились рядом с тюрьмой... Ну кто же знал, что она так легко загорится?!

— Никто... — Венди и Жерар покивали с умным видом, ведь получать от кицунэ по лбу никто не хотел.

— Ваш заказ, — к столику подошел метрдотель, и, кивнув семерым официантам, показал куда ставить блюда. — Вместо морса мы принесли вишневый сок и несколько бутылок минералки. Сойдет, месье?

— Хорошо, будьте рядом, может быть я еще что-нибудь закажу, — сказал Наруто, приступая к поглощению пищи со скоростью комбайна. Методично изничтожая еду, он и не заметил, как столу подошел давешний знакомец по купальне.

— О, здравствуйте, молодые люди, — приподнял шляпу в знак приветствия мастер Жозе. — Ну вы и устроили вчера в парке... никогда не думал, что от морса может снести голову.

— Хм, мистер Порла, у меня болит голова, я очень голоден и мне некогда размышлять над тем, что вы от меня хотите. Так что либо говорите, что вам нужно... либо я очень и очень разозлюсь, и тогда вас никто и ничто не спасет. Я ясно выражаюсь?

— Кхм, это ведь будет хуже, чем вчера в парке? Тогда... у меня к вам деловое предложение, — слегка усмехнувшись сказал мужчина, смотря на троих детишек. — Недалеко от города располагается логово дракона... Так вот, он ограбил караван, который должен был привезти мне кое-что... важное. Принесите мне или эти вещи, или голову дракона, и я вам щедро заплачу, согласны?

— Мистер Жозе, а ничего, что мы дети?

— Дети? Тогда я не хочу с вами общаться, когда вы будете взрослыми... уже сейчас вы будете головной болью для совета... а вот когда станете старше... — протянул глава Фантом Лорда и растворился в облачке розовой пыли.

— Позер, невидимость применил! — тут же возмутился Наруто, видя, что именно использовал его возможный работодатель. — Ну что? Какие планы на сегодня?

— Сходить в магистрат, — сказала Венди, с укором смотря на брюнета.

— Посетить магическую лавку, — в тон ей сказал Жерар, который наоборот был весел и свеж. Обучение у вурдалаков сделало из него несколько более грубого и беззаботного человека, нежели он был, чем и пользовался Наруто, голосуя за идею, куда незаменимо вплетался и Фернандес.

— Хм... ну тогда идем пополнять инвентарь, может в конце что и останется магистрату... — весело сказал лисенок, вновь принимаясь за еду.

— Наруто! — запыхтела Венди, смотря на свою главную головную боль.

— Да ладно, ну зайдем мы в твой магистрат, зайдем! Дай только покушать, — усмехнулся Наруто и продолжил трапезу.

Спустя полчаса после того, как брюнет вернулся в отель, компания вышла на улицу для того, чтобы увидеть, как от них судорожно прячутся прохожие. Хмыкнув, парни пошли в сторону главного здания города, а Венди лишь хмуро посмотрела им вслед. Её никак не устраивало то, что оба иллюзиониста так легкомысленно относятся к испугу горожан.

— Ребят, вы ничего не хотите сделать?

— Спалить город до тла? — подал идею Наруто, который сильно много общался с отцом.

— Наслать на него вечную иллюзию? — предложил свою версию Жерар.

— Нет!! Исправить то, что натворили, — начала закипать юная волшебница.

— Это он сделал! — тут же указал на лисенка Фернандес.

— Не-а, не хочу. Это тааак нудно! — весело усмехнулся Наруто, начиная что-то просчитывать в голове. — Может, пока магазины не закрылись, сходим купим новое платье? — в глазах девочки вмиг вместо укора появился знак "джекпот", а Наруто довольно усмехнулся. С ней можно будет отправить Гримма, а им самим сходить в магистрат и узнать про этого дракона. Странно, что кто-то из этой братии решил поживиться вещами извращенца...

— Хорошо, Гримм, за мной, мы идем по магазинам! — тут же взвилась девочка и побежала в сторону вещевых магазинов. За ней, пыхтя и дымя, словно старый паровоз, полетел и гримуар.

— В магистрат? — спросил Жерар, прикуривая сигарету и идя в сторону здания власти.

— Ага, не нравится мне предложение этого извращенца, ой как не нравится, — покачал головой Наруто, тоже доставая свои сигареты и прикуривая.

— А чего ты его так называешь?

— Хм, он вчера за девочками на источнике подглядывал, да балду гонял, — тут же оскалился брюнет, которому вдруг вспомнился момент, когда девушки разминали кулаки перед приготовлением отбивной.

— Ага, а ты его сдал и его потом все бабы там били, так? — спросил Жерар, видя такую умильную улыбку на лице друга, что некоторые стражи порядка тут же побросали свое оружие и бегом марш направились в сторону туалетов... скрывать пятна позора.

— А что сразу я? Я ничего такого не делал, лишь помог юным девушкам! — тут же стал отнекиваться "мистер невинность".

— Будем считать, я поверил, — покачал головой Жерар.

— Ага, ты же мой друг, так что должен мне верить... а фигурка той брюнетки тут вовсе не при чем...

— Ну вот, а то ты меня испугал. Безвозмездно помогать? Ты на это никогда не пойдешь.

— Я?! Да я самое бескорыстное существо в этом мире! — тут же возмутился брюнет. — Я добрый самаритянин, который готов помогать всем и каждому!

— Ага, тогда я глава гильдии, — усмехнулся Жерар, которого такие слова друга только развеселили.

Через пять минут блуканий по лабиринтам улиц, пары разрушенных лавок и нескольких новых переулков, Узумаки и Фернандес все же нашли главную площадь, в центре которой находился огромный фонтан, изображавший красивую девушку, льющую воду из кувшина.

— Епт, на Водолея похоже, — почесал затылок Наруто, разглядывая фонтан.

— А? Какого водолея?? — не понял Жерар, переводя взгляд с лисенка на фонтан.

— Водолей, это имя звездного духа, маленькая сволочь и дрянь, вот кто она, — усмехнулся Наруто, двигаясь к зданию магистрата. Подойдя к высоким двустворчатым дверям, брюнет попытался их открыть, но потерпев крах, вздохнул.

— Заметь, я постучался — тяжелые удары, словно от тарана сотрясли двери, но ответа не было. — Вот теперь я зол. Не открывать мне, когда я принес плату за разрушение... магистрат сами чинить будут.

— Мда... мне мэра жалко. Ты, видимо, весь его годовой бюджет сожрешь своими выходками, — сказал Жерар, наблюдая, как Наруто с легкостью и изяществом превращает деревянную дверь в материал для розжига печей.

— Ничего, будут знать, как запираться перед добрыми людьми, — оскалился фиолетововолосый, доставая кинжалы в подтверждение того, что он очень и очень добрый человек. — Пошли уж, надо мэра найти, да и узнать, сколько же я за парк должен...

— Наруто, тебе никто не говорил, что ты псих? — поинтересовался Жерар, проходя сквозь пролом и оглядывая местность, которая пострадала из-за сильных душевных порывов но Ёко. — Я, конечно, понимаю, отдавать деньги мэру надо... но... зачем разрушать при этом магистрат?

— Кто разрушает? Я разрушаю? — спросил Наруто, делая аккуратную дырочку в стене под картой Фиора. — Я не разрушаю, я лишь ищу мера, попутно намечая места для будущего ремонта! О! Да у них уже трубы текут! Хорошо так текут...

— Ох, мать! Ну ОТКУДА такие экстремисты берутся? — спросил Жерар, смотря на юного водопроводчика, который воровато оглядываясь, стал подчищать сейф с конфетами.

— А это тебе зачем?

— Венди угощу, — тут же ответил Наруто, поедая несколько конфеток за раз. — Ну, ефли фто-нибудь офтанефся.

— Блин, сладкоежка, — пробормотал Жерар, а заметив трясущегося человека, который пытался спрятаться за столом, усмехнулся. — Смотри, у нас есть проводник!

— А? Уря, блукать не будем! — обрадовался Наруто, поднимая жирного чиновника, который трясущимися руками пытался отбиться от лисенка. — Так, не брыкайся, а то руки нафиг оторву.

— А?! А!А!А!А! — тут же умно выдал чиновник, оседая на землю.

Через полчаса изучения лабиринта, Наруто умудрился-таки правильно пробить стену и выйти в кабинет мэра, который уже выложил все деньги на стол и дрожал словно осиновый лист.

— Прошу, забирайте их все, но меня... меня не трогайте!

— Эй, да мы не за этим пришли, — почесал затылок разноглазый, смотря на свою жертву. — Слушай-те, тут такое дело. Вам знаком Жозе Порла?

— Да, это мастер одной из сильнейших гильдий...

— Ага, в этом он не соврал. Тогда такой вопрос, что это у вас за дракон завелся?

— Черный, с синим узором на спине, нападает на все караваны, идущие в город с севера!

— Так, тогда еще вопрос, зачем ему это? — спросил Наруто. На что мэр лишь попытался пожать плечами, но из-за сильной нервозности лишь сумел ударить себя по челюсти.

— Я не знаю, мы его даже не трогали, но этот дракон... он злой!

— Хм, ладно. Поверю пока, — сказал брюнет и развернулся к выходу. — А, чуть не забыл, это вам за разрушенный парк, — на стол полетел небольшой мешочек с деньгами. — А вообще город у вас ничего так... наверное, потом как-нибудь вернусь.

Последним, что услышал Жерар, выходя из кабинета, это был звук соприкосновения головы мэра и пола.

— Что, действительно вернешься?

— Ага, тут такой источник хороший... — мечтательно сказал Наруто, вспоминая прошлый вечер.

— Мда... да ты извращенец похлеще, чем этот Жозе.

— Да иди ты, — тут же ответил парень, выходя из здания и хлопая в ладоши. Резкий грохот и здание складывается пополам, а Жерар смотрит на брюнета со смесью ужаса и недоверия.

— Зачем?

— Ну... просто так! — пожал плечами Узумаки и направился в сторону магазинов, среди которых и затерялась Венди. Хотя, стоит заметить, что никто из ребят не старался её найти, предпочитая такому занятию вишневое мороженное, продававшееся тут же.

— Ну что, деньги отдали? — спросила девочка через полчаса, когда у обоих магов заныло горло от холодного лакомства.

— Аха, Венди подлечи пожалуйста, — сказал лисенок, хрипя и шипя, словно заправская кобра.

— Хи-хи, ну ты даешь, братик. Никогда бы не подумала, что ты так мороженное любишь, — сказала девочка, стараясь скрыть Гримма, который еле летел в сторону брюнета.

— ВЕНДИ!!! ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА С МОИМ ГРИМУАРОМ?!?!?! — все-таки зрение у Узумаки очень хорошее. Да и на память он не жаловался. Поэтому его слегка.. ну как слегка?.. очень слегка удивило то, что магический фолиант вдруг обрел ресницы розового цвета и накрашенные губы, а так же румяна.

— Эм, ну я зашла в косметический магазин....

— Ага, оно видно, — тихо-тихо сказал Жерар, так как пытался сдержать смех, который готов был вырваться из его глотки.

— Так, чтобы через пять минут моя книга была прежней, — прошипел лис. Его глаза сузились, и он посмотрел в сторону косметического салона, судя по действиям продавщиц, которые и были виноваты в обезображивании его гримуара. — А я пока наведаюсь к дамам... за консультацией.

— Наруто! — тут же начала было Венди, но он лишь тряхнул плечом и пошел в сторону ненавистного здания, которое готов был развалить.

— Здравствуйте, дамы, — мило оскалился лисенок, смотря на испуганный персонал. — Скажите пожалуйста, какого хрена, вы испортили мою книгу?

— Ну... нас попросила об этом девочка... — начала одна из манекенщиц, но тяжелый удар по стене, сделавший приличную дырку к санузлу, тут же её заткнул.

— Мне почему-то кажется, что эти услуги добровольные, и должно учитываться мнение того, кто ими хочет воспользоваться, не так ли?

— Ну... да, — кивнула головой все та же смелая девушка.

— Ага, а почему мнение Гримма не учитывалось?

— Так он же книга! — кажется у кого-то мозгов было совсем мало.

— Да? Ну а я — злой маг... ничего личного, — хмыкнул Наруто. Выйдя из здания, он отошел от него на пять шагов и, развернувшись, досчитал до десяти. — Древнее искусство духов, материализация.

Позади юноши открылась огромная арка, из которой торчали какие-то трубы. Оскалившись, тот потянул одну из них и кинул в салон огромный, больше него самого, молот. Затем алебарду, утреннюю звезду...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх