Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«Я не очень внимательно смотрел на это, — сказал Докери.
О том, чего ожидал Леафорн. Но это было лучше, чем говорить о религии. Он перевернул другую страницу и подошел к тому месту, где скопировал «AURANOFIN W1128023» из записной книжки пассажира. Это его озадачило. Мужчина, очевидно, говорил по-испански, но, похоже, это было не испанское слово. Аура означала что-то более или менее невидимое, окружающее что-то. Как пар. Вроде на испанском языке, если он содержит такую фразу, означал бы что-то вроде «без конца». Нет в этом смысла. Номер был похож на лицензию или обозначение кода. Возможно, это приведет его к чему-нибудь полезному.
Он показал его Докери. "Можете ли вы понять это?"
Докери посмотрел на него. Он покачал головой. «Похоже на номер страхового полиса или что-то в этом роде. Что означает это слово?»
«Не знаю», — сказал Лиафорн.
«Похоже на лекарство, которое принимала моя жена. Бывшая жена, то есть. Чертовски дорогое удовольствие. Я думаю, что оно стоило около девяноста центов за капсулу».
Звук приближающегося поезда доносился сквозь стену. Липхорн думал, что через несколько минут он будет разговаривать с кондуктором по имени Перес, и было очень мало оснований полагать, что Перес мог сказать ему что-нибудь полезное. Это был последний тупик. После этого он вернется в Фармингтон и забудет человека, который так аккуратно чистил свои изношенные старые туфли.
Или попробовать забыть его. Лиафорн знал себя достаточно хорошо, чтобы признать свою слабость в этом отношении. Ему всегда было трудно оставлять вопросы без ответа. И не стало лучше с возрастом, который в его случае, казалось, не принес никакой мудрости. Все, что он получил от Докери, было еще одним свидетельством того, насколько осторожным был убийца Остроконечных башмаков. Этот перечень вещей на сложенном листе бумаги, должно быть, был задуман как контрольный список, что нужно проверять, чтобы не оставить никаких следов. Зубные протезы исчезли. Так же были очки и их футляр, который мог содержать имя и адрес, и бутылки с рецептами на которых наверняка будет указано имя. В контрольном списке были специально упомянуты бутылочки с рецептами. И, судя по отчету о вскрытии, мужчина, должно быть, принимал лекарства. Но в багаже не было бутылочек с рецептами. Ему не нужно было больше доказательств убийцы Что ему было нужно, так это ключ к разгадке личности жертвы. Он поговорит с Пересом, но это будет скорее из вежливости, поскольку он
зря потратил время на организацию этой встречи — чем из надежды.
Перес не думал, что сильно поможет.
«Я только взглянул на него», — сказал дежурный после того, как Докери представил их и провел обратно в холодную, почти не меблированную комнату, где багаж пассажира лежал на длинном деревянном столе. «Я заметил это. этот пассажир чувствовал себя не очень хорошо, поэтому я прошел к его купе, чтобы посмотреть, не нужна ли ему помощь. Я слышал, как кто-то вошел, но когда я постучал в дверь, никто не ответил. Я подумал, что это было забавно ».
Перес сдвинул фуражку на макушку и посмотрел на них, чтобы увидеть, нужно ли это объяснение. Похоже, что нет.
«Итак, я разблокировал его. Там этот человек стоит над чемоданом. Я сказал ему, что приду посмотреть, нужна ли моему пассажиру помощь, и он сказал что-то отрицательное. Что-то вроде того, что он позаботится об этом, или что-то в этом роде. Я помню, он выглядел враждебно. "
Перес остановился, глядя на них. «Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что я разговаривал с парнем, который уже зарезал моего пассажира до смерти. И то, о чем он, вероятно, думал прямо в тот момент, — должен ли он сделать это и со мной».
«Что ты тогда делал?» — спросил Докери.
«Ничего. Я сказал:« Хорошо. Или дай мне знать, нужна ли ему помощь, или что-то в этом роде. А потом я вышел ». Перес выглядел слегка обиженным. «Что мне было делать? Я не знал, что что-то не так. Насколько я знал, этот парень на самом деле просто друг ".
"Как он выглядел?" — спросил Лиафорн. Теперь он вспомнил, почему имя Генри Хайхока, нацарапанное в блокноте, задело за живое. Это было имя человека, который написал Агнес Цози о приезде в Ейбичай. Человек, приславший его фотографию. Он почувствовал то странное облегчение, которое он ожидал, когда несвязанные вещи, которые его беспокоили, внезапно сошлись вместе. Перес описал блондина с заплетенными в косу волосами и тонким серьезным лицом — фотографию, которую показала ему Агнес Цози. Тогда у него будет еще один вывод из этого тупика.
«Я только что взглянул на него», — сказал Перес. «Я бы сказал, вроде небольшого. Думаю, на нем был пиджак или, может быть, спортивный пиджак. И у него были короткие волосы. Рыжие волосы. Кудрявый и близко к голове. И веснушчатое лицо, как у многих рыжих. Думаю, что-то вроде круглого лица. Но он не был толстым. Я бы сказал, коренастым. Дородный. Как будто у него было много мускулов. Но маленький. Может, сто тридцать фунтов или меньше ».
Хорошее чувство покинуло Лиафорна.
«Есть другие подробности? Шрамы? Хромота? Что-нибудь в этом роде? Что-нибудь, что поможет его опознать?»
«Я только что взглянул на него», — сказал Перес. Он скривился. «Всего один взгляд».
"Когда вы снова проверили комнату?"
«Когда я не видел, чтобы пассажир вышел на остановке Gallup. Я вроде как наблюдал за ним, потому что Гэллап был его целью. И я его не видел. Я подумал, что он вышел у другой двери. Но это показалось забавным, поэтому, когда мы были готовы уйти на запад, я взглянул ». Он пожал плечами. «Помещение было пустым. В купе никого не было. Только багаж. Я поискал его. Осмотрел вагон наблюдения и бар. Я прошелся туда и обратно через все вагоны. А потом вернулся и снова заглянул в купе. Мне это показалось странным. Но я подумал, что, может быть, он заболел, просто вышел и оставил все позади ".
«Все было распаковано».
«Распаковано», — согласился Перес. «Вокруг разбросаны вещи». Он указал на сумки. «Я взял это, положил в пакеты и закрыл их».
"Все?"
Перес выглядел удивленным, потом обиженным.
«Конечно, все. Что ты думаешь?»
«Газеты, журналы, пустые фантики от конфет, бумажные стаканчики и все такое?» — спросил Лиафорн.
«Ну нет, — сказал Перес. «Не мусор».
«Как насчет какого-нибудь журнала, который стоило бы сохранить?» Лиафорн тщательно сформулировал вопрос. Переса явно беспокоил вопрос о том, что он вынимает что-нибудь из пассажирской комнаты. Может быть, какой-нибудь журнал, в котором может быть что-то интересное, и его нельзя выбрасывать. Если это было то, на что он подписался, то на нем будет адресная этикетка ".
— Ой, — понимающе сказал Перес. «Нет, ничего подобного не было. Я помню, как выбросил несколько газет в мусорный контейнер. Я оставил мусор для уборщиков ".
"Вы оставили пустую бутылку из-под рецепта, или коробку, или пузырек, или что-нибудь в этом роде?"
Перес покачал головой. «Я бы это запомнил», — сказал он. Он снова покачал головой. «Как будто я запомнил того рыжего парня. Стоял там и смотрел на меня, а за несколько минут до этого он убил моего пассажира ".
В такси, возвращающемся в отель, Липхорн разобрался с этим. Он перечислил это, распределил по категориям, попытался сделать то немногое, что знал, так
аккуратно, насколько он мог это сделать. Окончательное подведение итогов. Потому что на этом все закончилось. Больше никаких зацепок. Никаких. Остроконечные Ботинки будут лежать в его безымянной могиле, навсегда потерянный для тех, кто заботился о нем. Если бы такие люди существовали, они бы отправились в свои могилы, недоумевая, как он исчез. И почему он исчез. Что касается лейтенанта Джо Липхорна из племенной полиции навахо, который в любом случае не имел законного интереса ни в чем из этого, он забронировал бы билет на обратный рейс из отеля. Он перезвонит Родни, который пропустил ответный звонок Лифорна, и пригласит Родни на ужин сегодня вечером, если это будет возможно. Затем он соберет вещи. Он доберется до аэропорта завтра, полетит в Альбукерке и поедет в долгую поездку домой. Там его не будет ждать Эмма. Нет Эммы, которой он доложит об этой неудаче. И будет прощен за это.
Такси остановилось на красный свет. Дождь прекратился. Лиафорн вытащил свой блокнот, пролистал его, снова уставился на «АУРАНОФИН» и число, которое следовало за ним. Он взглянул на удостоверение водителя такси, прикрепленное на спинке переднего сиденья. Сьюзи Маккиннон.
«Мисс Маккиннон, — сказал он. "Вы знаете, где есть аптека?"
«Аптека? Думаю, она есть в том торговом центре, в следующем квартале». Ты хорошо себя чувствуешь? "
«Я почуствовал надежду, — сказал Лиафорн. — Внезапно».
Она оглянулась на него, и на ее лице было выражение женщины, которая давно уже не удивлялась эксцентричным пассажирам. «Я обнаружила, что это лучше, чем отчаяние», — сказала она.
Аптека в соседнем квартале была «Заслуженным лекарством». Аптекарь был пожилым, седым и добродушным. «Похоже, что это номер рецепта, — сказал он. «Но это не наш».
«Есть ли способ узнать из этого, чей это рецепт? Имя, адрес и так далее?»
«Конечно. Если ты скажешь мне, где он был выполнен. Если бы он был нашим, посмотрите — любое лекарство от чего угодно — тогда он у нас был бы на компьютере. Найди это таким образом ".
Лиафорн сунул блокнот обратно в карман пиджака. Он скривился. «Итак, — сказал он. «Я могу начать проверять все аптеки Вашингтона, округ Колумбия».
«Или, может быть, пригорода. Вы знаете, было ли оно заполнено в городе?»
«Невозможно угадать», — сказал Лиафорн. «Это была просто идея. Похоже, плохая».
«На вашем месте я бы начал с Уолгрина. В начале чисел была буква W, и это похоже на их код».
"Вы знаете, где может быть ближайший Walgreen?"
«Нет. Но мы поищем этого придурка», — сказал аптекарь. Он потянулся за телефонной книгой. Оказалось, что она находится всего в одиннадцати кварталах.
Фармацевт в Walgreen's был молодым человеком. Он решил, что просьба Leaphorn была странной и что ему следует дождаться своего начальника, который теперь занят другим покупателем. Липхорн ждал, понимая, что его такси тоже ждет, с работающим счетчиком. Надзирателем была пухлая чернокожая женщина средних лет, которая проверила полномочия полиции племени навахо Лиафорна, а затем номер, записанный в его блокноте.
Она нажала на клавиатуре компьютера, глядя на Лиафорна поверх очков.
«Просто пытаюсь получить удостоверение личности? Верно? Не пополнение или что-то в этом роде?»
«Верно, — сказал Лиафорн. «Аптекарь в другой аптеке сказал мне, что думал, что это ваш номер».
«Похоже на то, — сказала женщина. Она изучила все, что появлялось на экране. Покачала головой. Снова ударил по клавиатуре.
Лиафорн ждал. Женщина ждала. Она поджала губы. Пробил единственную клавишу.
«Элогио Сантильянес», — сказала она. «Вы так произносите? Элогио Сантильянес». Она назвала адрес и номер телефона, затем снова взглянула на экран компьютера. «А это квартира номер три», — добавила она. Она написала все на листе бумаги для заметок и передала Липхорну. «Добро пожаловать», — сказала она.
Вернувшись в такси, Лиафорн прочитала адрес мисс Сьюзи Маккиннон.
"Больше не надо в отель?" спросила она.
«Сначала это адрес», — сказал Лиафорн. «Тогда в отель».
«У вас улучшилось чувство юмора, — сказала мисс Маккиннон. «Они продают в Walgreen то, чего нельзя было купить в той другой аптеке?»
«Решение моей проблемы», — сказал Лиафорн. «И это было абсолютно бесплатно».
«Мне нужно запомнить это место», — сказала мисс Маккиннон.
Снова начался дождь — такой же сильный, как дождь, — и она заставила дворники переключаться на эту временную последовательность. Лезвия промелькнули по стеклу и исчезли из поля зрения, оставив после себя краткую ясность. «Вы знаете, — сказала она, — с вас будет чертовски много денег». Время ожидания и вот эта поездка. Я надеюсь, что у вас будет около тридцати пяти или сорока долларов, когда вы, наконец, доберетесь туда, куда собираетесь. Я бы не хотела полностью вырубить вас. Я намерена оставить вам достаточно для существенных чаевых. «Гм», — сказал Лиапхорн, не слыша вопроса. Он думал о том, что он найдет в квартире номер три.
Женщина. Он принял это как должное. И что он ей скажет? Что он ей скажет? «Все, — подумал он, — кроме ужасных подробностей. Хорошее настроение Лиафорн было стерто мыслью о том, что ждет впереди. Но в конечном итоге для нее будет лучше знать все. Он вспомнил бесконечные недели, которые привели к смерти Эммы. Неуверенность. Пик надежды разрушен реальностью и сменяется отчаянием. Он разрушит надежду этой женщины. Но тогда рана, наконец, затянется. Она сможет исцелить.
Мисс Маккиннон, казалось, почувствовала, что он больше не хочет разговоров. Она ехала молча. Лиафорн, несмотря на дождь, опустил окно на дюйм вниз, впуская в себя запах поздней осени. Что он будет делать дальше после ужасного интервью? Он уведомит ФБР. «Лучше позвонить Кеннеди в Гэллап, — подумал он, — и дать ему начать действовать». Затем он позвонит в офис шерифа округа Мак-Кинли и даст им удостоверение личности. Шериф мало что мог сделать с такой информацией, но этого требовала профессиональная вежливость. А потом он пойдет и позвонит Родни. Было бы хорошо сегодня вечером составить компанию.
«Вот ты где», — сказала мисс Маккиннон. Она притормозила, чтобы уклониться от старого седана «Шевроле», который выезжал на парковку, а затем остановила машину перед двухэтажным кирпичным зданием с крыльцами, построенным в форме буквы «U» вокруг благоустроенного центрального патио. «Вы хотите, чтобы я подождал? Это дорого».
«Подождите, пожалуйста, — сказал Лиафорн. Когда он сообщил здесь новости, он не хотел ждать.
Он пошел по дорожке вслед за человеком, который вышел из «шевроле». Квартира первая казалась пустой. Водитель «шевроле» отпер дверь квартиры номер два и исчез внутри, оглянувшись на Лиапхорна. В квартире три Липхорн посмотрела на кнопку дверного звонка. Что бы он сказал? Я ищу вдову Элогио Сантильянеса. Я ищу родственника Элогио Сантильянеса. Это резиденция Элогио Сантильянеса?
Изнутри квартиры Лиафхорн услышал слабые голоса. Мужчина, а затем женщина. Затем он услышал звук музыки. Он позвонил в звонок.
Теперь он слышал только музыку. Внезапно это прекратилось. Лиафорн снял шляпу. Он уставился на дверь, поправляясь. Позади него из-под карниза крыльца доносился звук капающей воды. По улице перед квартирой проехала машина. Лиафорн снова переступил с ноги на ногу. Он снова нажал кнопку дверного звонка, услышав, как звонок нарушил тишину внутри. Он ждал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |