Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Хоровое "Да" было мне ответом.
Несмотря на то, что Шино и Момо вызывали у меня большую симпатию, не просто как девушки, а как почти профессиональные хранители моего собственного тела, я прекрасно осознавал, чем может закончиться их случайное (или не очень) прикосновение к тайнам Эмберхартов. Более того, я был уверен, что с ними подобный разговор был проведен еще до нашего знакомства, но перестраховка в таком случае совсем не повредит.
Медленно стуча тростью по полированному камню коридоров, я дошёл до своей комнаты-кабинета, чтобы зарыться носом в свежую прессу.
Новости в Японии и мире были совсем неспокойными. Цивилизованная Европа с волнением следила за судьбой экспериментальный подводных хабитатов — очень дорогого и очень амбициозного проекта, затеянного рядом стран. До сих пор нераскрытая группировка лиц упорно пыталась саботировать строительство подводных сооружений, ничего не заявляя на публику. Расходы по охране уже приближались к трети общего бюджета проекта, что вызывало широчайший общественный резонанс.
В Англии опять случилось осеннее обострение. Крупные бунты железнодорожников произошли сразу в Плимуте, Карлайле и Мидлсбро. Восстания были настолько крупными, что королю Генриху пришлось отдавать приказ о отключении питания рельсовых путей, выдвинув силы быстрого реагирования аж через неделю. Решение было спорным, так как большей части бунтовщиков, которым пришлось вылезти из костюмов, удалось скрыться в английских хабитатах, откуда никто не спешил их выдавать. Разумеется, а откуда их набирают? Именно там. Столь спорное королевское решение вызвало многочисленные кривотолки среди прессы и интеллигенции.
В Японии же... я с трудом понимал подоплеку происходящего. Полные пропаганды газетные заголовки утверждали, что всё прекрасно, благодаря объединившемуся как никогда народу дружного архипелага зловредный культ давится и душится, его члены томятся в застенках, дожидаясь справедливого и скорого суда, а тайные места встреч и молебных домов предаются огню и разорению. Но нигде и никто не выдвигал никаких теорий, по поводу того, зачем культистам несуществующих богов потребовался этот балаган. Добились ли они целей? Куда делись похищенные аристократы? Сколько их всего было? Ответов не было.
Аккуратный стук в дверь прервал мои потуги на мыслительную деятельность.
— Сэр Эмберхарт, — вставший на пороге дворецкий был... растерян? Позволив себе кратко кашлянуть, Чарльз продолжил, — К вам... посетительница. Настаивает на аудиенции. Она дожидается в карете на входе.
— Посетительница представилась?
— Да, сэр. Она представилась как Монтгомери Скарлет, заявив, что является вашей сестрой, сэр.
Я возвёл очи горе. За что мне всё это?
— Мистер Уокер, а карета...
— Да, сэр. Это карета мистера Баркера.
Просто прекрасно. Где моя унылая аристократическая жизнь с бесконечно повторяющимся "днем сурка"?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|