голоду. Зачем же вы хотите уступить Юань Шао управление округом? Это все
равно, что пустить тигра в стадо баранов!
— Я всегда служил роду Юаней, — заявил Хань Фу. — Да и талантов у меня
нет таких, как у Юань Шао. Древние же учат нас уступать место мудрым. В вас
говорит простая зависть.
— Цзичжоу можно считать потерянным! — со вздохом сказал Гэн У.
Более тридцати чиновников покинули из-за этого разногласия свои должности.
Только Гэн У и Гуань Чунь укрылись за городом и стали поджидать Юань Шао.
Через несколько дней явился Юань Шао с войсками. Гэн У и Гуань Чунь с
обнаженными мечами выскочили из засады. Юань Шао приказал Янь Ляну тут же
обезглавить Гэн У, а Вэнь Чоу зарубил Гуань Чуня.
Юань Шао, въехав в Цзичжоу, назначил Хань Фу на высокую должность, а дела по
управлению округом полностью передал в руки Тянь Фына и других своих
приближенных.
Хань Фу вскоре раскаялся в своем необдуманном поступке, покинул семью и
уехал в Чэньлю.
Гунсунь Цзань, узнав о том, что Юань Шао уже завладел Цзичжоу, послал к нему
своего брата Гунсунь Юэ, чтобы договориться о разделе земель.
— Передай своему брату, что мне надо посоветоваться с ним лично, — сказал
Юань Шао. — Пусть он придет ко мне.
Гунсунь Юэ двинулся в обратный путь, но не проехал и пятидесяти ли, как на
него напал вооруженный отряд. С криками, что они из армии Дун Чжо,
нападавшие открыли бешеную стрельбу из луков и убили Гунсунь Юэ. Воины из
его охраны разбежались и принесли об этом весть Гунсунь Цзаню.
— Юань Шао соблазнял меня совместно с ним напасть на Хань Фу, а захватил
все один! — в гневе вскричал Гунсунь Цзань. — И теперь еще обманывает
меня, что воины Дун Чжо убили моего брата! Как отомстить за эту обиду?
И он без промедлений двинулся с войском на Цзичжоу.
Юань Шао, узнав об этом, тоже отдал приказ выступить в поход. Армии
расположились одна против другой, разделенные рекой Паньхэ. Гунсунь Цзань
верхом на коне выехал на мост и закричал:
— Отступник, как ты осмелился предать меня?
— Бесталанный Хань Фу добровольно уступил мне Цзичжоу. Не вмешивайся не в
свое дело! — отвечал Юань Шао, также выезжая на мост.
— Прежде ты был честен и справедлив, и тебя избрали главой союза, —
сказал Гунсунь Цзань. — Ныне твой поступок показывает, что у тебя сердце
волка и повадки собаки. Как только хватает у тебя совести смотреть людям в
глаза?
— Кто схватит его? — в бешенстве закричал Юань Шао.
В ту же минуту, подхлестнув коня, с копьем наперевес ринулся в бой Вэнь Чоу.
Гунсунь Цзань не выдержал натиска и обратился в бегство. Вэнь Чоу, преследуя
его, ворвался во вражеский строй, рубя направо и налево. Четыре сильнейших
военачальника Гунсунь Цзаня бросились ему навстречу. Одного из них Вэнь Чоу
копьем сбил с коня, трое других скрылись. Гунсунь Цзань бежал по направлению
к горам, а Вэнь Чоу гнался за ним по пятам с криком:
— Слезай с коня и сдавайся!
Лук и стрелы Гунсунь Цзань растерял, шлем свалился у него с головы, волосы
развевались по ветру. Подхлестывая коня, он мчался по склону горы. Вдруг
конь споткнулся, Гунсунь Цзань слетел на землю и покатился вниз. Вэнь Чоу
уже сжимал копье, собираясь прикончить Гунсунь Цзаня, как вдруг с левой
стороны из зарослей выскочил юный воин. С копьем наперевес он помчался на
Вэнь Чоу. Взобравшись наверх, Гунсунь Цзань стал следить за ходом битвы.
Юный воин был ростом в восемь чи, с большими глазами, густыми бровями,
широким лбом и тяжелым подбородком. Осанка его была величественной. Не менее
шестидесяти раз жестоко схватывался он с Вэнь Чоу, но ни тот, ни другой не
добились успеха. Тут подоспела армия Гунсунь Цзаня, и Вэнь Чоу бежал. Юноша
не стал его преследовать.
Гунсунь Цзань спустился с горы и спросил у победителя его имя. Юноша
поклонился и сказал:
— Родом я из Чаншаня, фамилия моя — Чжао, имя — Юнь. Сначала я служил у
Юань Шао, но, заметив, что Юань Шао не честен по отношению к Сыну неба и не
заботится о нуждах народа, я покинул его и направился к вам. Не ожидал я
встретиться с вами здесь!
Обрадованный Гунсунь Цзань вместе с ним вернулся в лагерь, где они сразу же
стали готовиться к новой битве.
На следующий день Гунсунь Цзань разделил войско на две части и расположил их
справа и слева наподобие крыльев. Более половины из пяти тысяч его воинов
было на белых конях. Гунсунь Цзаня так и звали "Полководец белых коней".
В прежние времена, когда он воевал с тангутскими племенами, враг, считавший
белый цвет священным, обращался в бегство, завидя всадников на белых конях.
Не зная еще, на что способен перешедший к нему молодой герой Чжао Юнь,
Гунсунь Цзань предоставил ему командовать отрядом, который оставался в
запасе. Во главе передового отряда был поставлен Янь Ган. Командование
центром взял на себя сам Гунсунь Цзань, расположившись возле моста под
огромным красным стягом, на котором золотом было вышито: "Полководец".
Юань Шао поставил во главе своих передовых отрядов Янь Ляна и Вэнь Чоу.
У каждого из них было по тысяче лучников. Юань Шао, также надвое разделив
свои силы, приказал левому отряду обстреливать правое крыло армии Гунсунь
Цзаня, а правому — левое крыло. Цюй И с несколькими сотнями конных и пеших
лучников получил приказ расположиться в центре, а сам Юань Шао возглавил
запасный отряд.
С утра и до полудня в войсках Юань Шао гремели барабаны, но команды к
наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами.
Затрещали хлопушки, и войска Янь Гана под грохот барабанов, с неистовыми
криками бросились в битву. Их подпустили почти вплотную, и лишь тогда
восемьсот лучников Цюй И одновременно выпустили стрелы. Янь Ган круто
повернул обратно, но Цюй И догнал и зарубил его. Правый и левый отряды армии
Гунсунь Цзаня, не успев развернуться, были рассеяны лучниками Вэнь Чоу и Янь
Ляна.
Армия Юань Шао с боем подступила к мосту. Цюй И вырвался вперед, убил
знаменосца и изрубил красное знамя противника. Гунсунь Цзань в панике бежал,
а Цюй И пробился к запасному отряду, где лицом к лицу столкнулся с Чжао
Юнем. С копьем наперевес тот мчался прямо на него. Несколько ожесточенных
схваток, и Цюй И упал с коня пронзенный копьем. Чжао Юнь вихрем ворвался в
строй армии Юань Шао, рубя направо и налево. Гунсунь Цзань снова перешел в
наступление, и армия Юань Шао была разбита.
Когда Юань Шао доложили, что Цюй И, убив знаменосца, захватил знамя и
преследует разбитого противника, полководец, забыв о предосторожности,
выехал вперед вместе с Тянь Фыном во главе нескольких сот конных стрелков из
лука и копьеносцев из своей личной охраны.
— Ха-ха! — издевался Юань Шао. — Гунсунь Цзань — ни на что не способное
создание!
И как раз в этот момент он увидел прорвавшегося к ним Чжао Юня. Но пока
лучники собрались открыть стрельбу, Чжао Юнь успел сразить многих воинов.
Весь отряд ринулся назад, но был окружен подоспевшей армией Гунсунь Цзаня.
— Господин мой, укройтесь за этими стенами! — обратился к Юань Шао
растерявшийся Тянь Фын.
Но Юань Шао, швырнув на землю свой шлем, крикнул во весь голос:
— Настоящий воин должен встречать смерть лицом к лицу в бою, а не спасать
свою жизнь за стенами!
Воины преисполнились решимостью сражаться насмерть, и Чжао Юнь не смог
пробиться сквозь их ряды. Тут подоспели большие отряды войск Юань Шао, затем
Янь Ляна, и ударили на противника сразу с двух сторон. Чжао Юнь помог
Гунсунь Цзаню выбраться из окружения, и они отступили к мосту. Войска Юань
Шао в стремительном наступлении перешли на другой берег реки. Защитники
моста были сброшены в воду и утонули.
Юань Шао гнался за противником во главе передовых отрядов. Но вдруг
произошло какое-то замешательство, послышались крики, и неожиданно появилось
новое войско с тремя военачальниками — это был Лю Бэй с двумя своими
братьями.
Получив весть, что Гунсунь Цзань воюет с Юань Шао, Лю Бэй помчался ему на
помощь. И вот теперь три всадника неслись на Юань Шао. У него душа ушла в
пятки от страха и меч выпал из рук. Пустив коня во весь опор, Юань Шао бежал
без оглядки. Его люди, спасая жизнь, бежали через мост.
Гунсунь Цзань остановил свои войска и возвратился в лагерь. После взаимных
приветствий с Лю Бэем и его братьями Гунсунь Цзань сказал:
— Если бы не Лю Бэй, поспешивший мне на помощь издалека, я стал бы добычей
шакалов и гиен!
Он познакомил Лю Бэя с Чжао Юнем, и Лю Бэй так полюбил его, что не захотел с
ним расставаться.
А Юань Шао, проиграв битву, стал упорно готовиться к обороне. Обе армии
стояли друг против друга более месяца.
В это время в Чанань прибыл гонец и донес обо всем Дун Чжо.
— В наше время Юань Шао и Гунсунь Цзань — самые смелые воины, — сказал
ему Ли Жу. — Сейчас они дерутся на реке Паньхэ. Надо подделать
императорский указ и отправить послов, чтобы их помирить. Они будут тронуты
такой благосклонностью и покорятся вам.
— Ваша мысль совершенно правильна, — сказал Дун Чжо и отправил двух
послов, вручив им соответствующий указ.
Когда посланцы прибыли в Хэбэй, Юань Шао выехал встречать их за сто ли и
принял указ с великим почтением.
На другой день послы отправились в лагерь Гунсунь Цзаня и там вручили ему
такой же указ. В ответ Гунсунь Цзань обратился к Юань Шао с письмом,
предлагая заключить мир.
Выполнив поручение, послы возвратились в столицу.
Гунсунь Цзань немедля увел свои войска. По его совету Лю Бэй снова был
назначен правителем Пинъюаня.
При расставании Лю Бэй и Чжао Юнь долго держали друг друга за руки, у обоих
на глазах были слезы.
— Прежде я считал Гунсунь Цзаня героем, но по его поступкам вижу теперь,
что он так же лишен добродетелей, как и Юань Шао, — со вздохом промолвил
Чжао Юнь.
— С вами мы еще увидимся, а пока что служите ему, — сказал Лю Бэй, и они
расстались в слезах.
А сейчас расскажем о Юань Шу. Пока он находился в Наньяне, прошел слух, что
Юань Шао захватил Цзичжоу, и Юань Шу послал гонца к брату с требованием дать
ему тысячу коней. Юань Шао отказался, и с этих пор братья невзлюбили друг
друга.
Затем Юань Шу отправил человека в Цзинчжоу к Лю Бяо с просьбой помочь ему
провиантом, но Лю Бяо также не дал ничего. Юань Шу возненавидел и его и
тайно послал доверенного с письмом к Сунь Цзяню.
"В свое время, — говорилось в письме, — Лю Бяо стал на вашем пути по
наущению моего брата Юань Шао. Теперь они вместе замышляют нападение на
Цзяндун. Советую вам, не дожидаясь этого, поднять войска и напасть на Лю
Бяо, а я схвачу своего брата. Тогда обиды наши будут отомщены: вы возьмете
Цзинчжоу, а я — Цзичжоу. Ни в коем случае не медлите".
Сунь Цзянь, получив письмо, подумал: "Если я не воспользуюсь этим случаем,
чтобы отплатить за обиду ненавистному Лю Бяо, то кто знает, сколько еще лет
придется мне ждать!"
И он вызвал к себе в шатер своих советников.
— Юань Шу хитер, ему нельзя верить, — предупредил Чэн Пу.
— Я сам хочу отплатить за обиду, — возразил Сунь Цзянь. — И я могу
обойтись без помощи Юань Шу.
Тогда младший брат Сунь Цзяня, Сунь Цзин, привел к нему всех его сыновей.
У Сунь Цзяня было четыре сына от первой жены, происходившей из рода У, и еще
сын Лан и дочь Жэнь от второй жены — младшей сестры госпожи У. Сыновья
поклонились отцу, и Сунь Цзин повел такую речь:
— Ныне Дун Чжо захватил власть. Сын неба робок и слаб. Князья стремятся
властвовать на своих землях; в стране великая смута. Лишь у нас, в Цзяндуне,
сравнительно спокойно, так стоит ли из-за малой обиды подымать войну?
Я хотел бы, чтобы ты, брат мой, все хорошенько обдумал.
— Не говори лишнего, — ответил Сунь Цзянь. — Я — самый сильный во всей
Поднебесной и терплю обиду. Как же мне не желать мести?
Тут старший из его сыновей, Сунь Цэ, вмешался:
— Если вы, батюшка, решили идти в поход, то и я с вами.
Сунь Цзянь согласился, и Сунь Цэ на судне отправился воевать в Фаньчэн.
Сунь Цзянь послал Хуан Гая на реку привести в порядок боевые корабли,
заготовить оружие и провиант. Боевых коней погрузили на суда, и вскоре
войско выступило в поход.
Лю Бяо, узнав об этих приготовлениях, встревожился не на шутку и тотчас же
созвал на совет военных и гражданских чиновников.
— Для тревоги нет оснований, — сказал Куай Лян. — Пошлите вперед Хуан
Цзу с воинами из Цзянся, а сами поддержите его войсками из Цзинчжоу и
Сянъяна. Пусть тогда Сунь Цзянь злобствует сколько угодно, но сделать он
ничего не сможет.
Лю Бяо послушался совета и приказал Хуан Цзу с отрядом лучников устроить
засаду на берегу реки. Затем в поход была двинута большая армия.
Завидев противника, лучники Хуан Цзу стали осыпать их стрелами и три дня не
давали им приблизиться к берегу, пока не израсходовали весь запас стрел.
Тогда Сунь Цзянь велел собрать все стрелы, попавшие в суда, — их собралось
несколько сот тысяч. Как раз в этот день подул попутный ветер, и Сунь Цзянь
подал команду обстрелять отряд Хуан Цзу. Лучники не выдержали обстрела и в
беспорядке отступили. Армия Сунь Цзяня высадилась на берег.
Чэн Пу и Хуан Гай, разделив войска, по двум дорогам направились к лагерю
Хуан Цзу, а следом за ними — Хань Дан. Напали они на лагерь с трех сторон,
и Хуан Цзу, потерпев поражение, бросил Фаньчэн и бежал в Дэнчэн.
Поручив Хуан Гаю охранять суда, Сунь Цзянь сам повел войско на
преследование.
Хуан Цзу вышел ему навстречу и расположился в поле. Построив войско в боевой
порядок, Сунь Цзянь выехал под знамя. Рядом с ним в полном вооружении с
копьем в руке стоял Сунь Цэ.
Из строя противника, сопровождаемый двумя военачальниками — Чжан Ху и Чжэнь
Шэном, вперед выехал Хуан Цзу. Размахивая плетью, он изрыгал потоки брани:
— Цзяндунские разбойники, как вы посмели вторгнуться во владения потомка
Ханьского дома?
По его приказу на поединок выехал Чжан Ху. Навстречу ему двинулся Хань Дан.
Всадники схватывались более тридцати раз.
Когда Чжан Ху начал слабеть, ему на помощь поскакал Чжэнь Шэн. Сунь Цэ,
издали наблюдавший за поединком, отложил копье и выстрелил из лука. Стрела
попала Чжэнь Шэну прямо в лоб, и он упал с коня. При виде этого Чжан Ху
вскрикнул от испуга и не успел опомниться, как меч Хань Дана снес ему
половину черепа.
Чэн Пу ринулся вперед, чтобы схватить Хуан Цзу, и тот, ища спасения, бросил