Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Интересно, когда Двор королевы будет в Лувре?
Квартал травников встретил меня смесью ароматов разнообразных трав. Если вы думаете, что они продавались тут же в открытых лотках, то сильно ошибетесь. Весь квартал был устлан маленькими магазинчиками и небольшими кафе. Иногда между ними могла ютиться аптекарская лавка. Так вот на улице же продавали травы, но в специальных мешочках или наглухо зашитых подушечках. Такие подушечки были наполнены: лавандой, мятой, розмарином и другими травами способными, как успокоить перед сном, так и отогнать моль в тканях. А вот те травы, что мне нужны были, находились именно в лавках.
Я, пройдя немного вглубь квартала, вошла в одну из них. На двери тихо звякнул колокольчик и из темноты появился седой старик. Здесь особенно сильно смешивались запахи трав и настоек, глубоко вдохнув, я широко улыбнулась.
— Чем могу помочь, юной мадемуазель? — спросил травник — это было видно по отличительному знаку маленькой броши клевера на лацкане его камзола.
— Мне необходимы травы для одной леди,— улыбнулась я и распахнула полы своего манто, показывая, что и я целитель. Старик склонил голову.
— Прошу выпьем по чашке липового чаю,— он указал на маленький столик в углу лавки.
— Не откажусь,— улыбнулась и, не прячась, сняла свою теплую накидку. А под ней пряталась на первый взгляд обычная одежда служанки: темная коричневая юбка и такой же корсаж, но! Корсаж был вышит черной нитью, а передник на юбке обшит особым кружевом. Для простых людей, мой вид ничего не скажет, только то, что я работаю явно не у бедных людей и прекрасная мастерица, коль сумела расшить корсет.
Мы присели за столик и мужчина разлив нам чай сделал глоток.
— Так что вам нужно, юная целительница?
— Лулу, — улыбнулась ему, и глубоко вдохнув аромат напитка, сделала большой глоток.
— Шарль,— представился травник.
— Мне необходимы: облепиха, мякоть тыквы, боровая матка, шалфей, красная щетка, трава спорыша, зерна пшеницы. И по сто грамм почек березы, цветков ромашки, земляничных листьев, травы зверобоя, травы бессмертника.
— Хмм, интересный набор трав,— задумчиво произнес он,— первые способствую беременности, а второй набор для оздоровления организма.
— Все верно. Женщина, для которой все это необходимо, в течение последних нескольких лет подвергалась отравлению, что привело к временному бесплодию.
— Несчастная,— горько вздохнул травник, он как никто другой прекрасно понимал и знал цену жизни. — У меня есть все эти травы, и кроме них я дам тебе еще несколько бутылочек с выдержкой эфирных масел,— я с любопытством на него посмотрела. Об эфирных маслах я знала, и они стоили очень дорого! У меня в саквояже было всего две бутылочки, и я их очень сильно берегла. — Вижу, тебя заинтересовало это?
— Да, — кивнула,— у меня всего две бутылочки: можжевелового и розового масла.
— Тогда тебе нужно это увидеть,— Шарль подмигнул мне и, подав руку, потянул за собой куда-то вглубь лавки.
Мы прошли по узкому коридору и вновь вышли на улицу, только в этот раз во внутреннем дворе лавки. Я с восхищением шагала между зеленых лужаек свежих трав — эти островки зелени охранялись магией и ею же поддерживались. Мы прошли по узкой дорожке к небольшому зданию, откуда особенно сильно доносились смесь ароматов. Здесь я почувствовала себя, словно вернулась в монастырь в свою лабораторию. Мы вошли в это здание, и я еще более уверилась в своих догадках.
— Прошу, можете осмотреться,— Шарль махнул рукой и пошел проверять работу присутствующих здесь мужчин. Они совершенно не обратили внимание на появившегося постороннего человека. А я с энтузиазмом начала рассматривать все вокруг.
Я увидела несколько странных и похожих друг на дружку предметов. Хмм, кастрюля, а под ней горел огонь, от кастрюли шла трубочка и по этой трубочке, охлаждаясь, в колбу капала жидкость. Я поднесла палец и поймала одну капельку, поднесла к носу и понюхала — сирень.
— Это масло сирени для духов,— ко мне подошел Шарль.
— Так вот как вы добываете эфирные масла! Просто перегоняете, как спирт,— улыбнулась ему.
— Именно,— кивнул мужчина. — Я подготовил вам кое — что,— он хитро посмотрел на меня и подвел к одному из пустующих столов. — Так, вам необходимы ароматные масла мелиссы, ромашки, розмарина, лаванды, герани четыре — шесть капель во время приема ванны,— Шарль ставил предо мной драгоценные масла, а я растерянно хлопала ресницами. Ведь, это такое богатство! — Дальше, для массажа лучше использовать эфирные масла цветков апельсинового дерева, розы и герани.
— Шарль, постойте! Но это же целое состояние!— воскликнула я.— У меня нет денег на эти масла.
— Мадемуазель Лулу,— он пронзительно посмотрел мне в глаза,— я очень давно живу на этом белом свете и могу догадаться, кому предназначены травы и особый сбор. Да и вы не простая целительница, слишком аристократическая у вас внешность, да и манеры никуда не спрячешь. Впрочем, как и дорогой парфюм. К тому же, нас предупредили, что в квартале может появиться протеже мадам Дюпон, но мне бы было на это все наплевать, если бы вы не напоминали мне мою погибшую дочь,— он грустно улыбнулся, а я положила свою руку на его ладонь и сжала.— У меня только одна просьба — приходите ко мне чаще.
— Шарль, я буду вас навещать, по мере моих сил и возможностей,— улыбнулась мужчине.
— Отлично,— он достал маленькую шкатулку и сложил туда эфирные масла.— Идемте в лавку, там я вам дам ваши травы.
— Шарль, а вы не можете по запаху определить, чем травят даму? — поинтересовалась я.
— Могу,— он серьезно посмотрел мне в глаза.
— Тогда в следующий раз я обязательно принесу вам образец.
— Буду ждать,— он вручил мне шкатулку, и мы направились в лавку.
А здесь уже были покупатели, я чтобы не отвлекать травника присела за столик, где до сих пор стоял чай. Он был все еще горячий, чему я была приятно удивлена. Я начала вертеть чашку, рассматривая прекрасный цветочный узор, и заметила спрятанную среди листвы руну огня. Прекрасная работа!
— Господа, — в мои мысли ворвался голос Шарля и я, подняв голову, посмотрела на посетителей. И чуть ли в голос не застонала. Ну, почему мне так "везет"?!
Перед стойкой травника стоял мой брат. М-да, я выросла, но вряд ли мне это поможет. А рядом с ним был Арман, вот этот запомнил меня еще в Версале. Что-то мы слишком часто начали пересекаться! Не к добру это. Что же делать? Я закусила губу, и колечко дома осталось.
— Господин Рошфор,— я впилась взглядом в обоих мужчин,— но у меня нет этого настоя.
— А если поискать?— холодно отчеканил брат. Рошфор.... Зачем и почему?! Как?! Мог мой брат стать им?! Теперь понятно, почему не было среди предоставленных снимков изображения Рошфора, мадам Дюпон берегла мою ранимую душу.
— Простите, но можете меня арестовать,— покачал головой Шарль.
— Живи,— махнул рукой брат, и обвел лавку изучающим взглядом. За столиком он заметил меня, но не узнал.
— Шарль, давай в другую лавку зайдем?— произнес Арман, тоже заметивший меня.
— А юная мадемуазель может, знает, где можно достать чемеричную воду?— прищурившись, спросил брат.
— Простите, господа,— мягко произнесла я, Арман сразу же впился в меня взглядом. М-да, голос я, увы, не могу изменить,— но данную отраву я не использую. Многие кто ее используют, забывают, что внутрь применять не стоит.
— Мадемуазель, вы разбираетесь в травах?— вопросительно выгнул бровь брат... нет — Рошфор.
— Это моя профессия,— пожала плечами.
— Мадемуазель, мы с вами нигде не встречались?— нахмурился Арман.
— Как знать, господин,— улыбнулась.
— Идем,— произнес брат и, развернувшись, первым покинул лавку.
— Где мне вас можно найти?— поинтересовался Арман, остановившись в дверях, я покачала головой.
— Господин, идите,— произнесла я.
Странно, но Арман в отличие от Вейлра не вызывал страха. Только сейчас у меня появился вопрос: почему брат и Арман были вместе? Один из приближенных к королеве и правая рука кардинала. Что же затевается в Париже? Или тут заговор именно против Ее Величества? Но тогда Арман не может ее предать, ведь клятва верности не позволит, или он шпион?
— Мадемуазель, Лулу,— произнес Шарль, когда за мужчиной закрылась дверь,— не хорошо.
— Что именно?— я вопросительно посмотрела на травника.
— Господин Рошфор обратил на вас свое внимание. Ждите слежки.
— Благодарю,— я кивнула.
— Вот ваши травы,— он положил на прилавок маленькие мешочки.
— Спасибо,— я, отдав за это добро два луидора и положив мешочки в корзину, накинула манто и готова была покинуть лавку, когда в нее вбежал мужчина и, схватив меня в объятия, поцеловал.
Его губы били, настойчивы, а я охнула, почувствовав, как в мой рот проникает его язык. Я со всей возможной силой застучала по его спине. Все же это был мой первый поцелуй! Я не могла его ни с чем сравнить, только со сладкой карамелью из монастыря. Такой он был медовый. В голове моментально зашумело, а воздуха начало не хватать. Мои ноги подкосились, и я, чтобы не рухнуть, вцепилась в одежду мужчины. Я не слышала, как вновь звякнул колокольчик на дверях, как заулюлюкав удачливому кавалеру, нас покинули. Но вот острое чувство обиды, когда незнакомец отстранился, охватило меня. Вот так! У меня своровали поцелуй с моих губ, которых вообще не должен касаться мужчина!
Я влепила мужчине пощечину и только тогда увидела, кто находится предо мной.
— Ой!— прикрыв рот ладошкой, я стремглав выбежала из лавки.
Ну почему?! Почему, сегодня мне так не повезло. Я быстро скрылась среди снующей туда-сюда толпы.
В наш дом на площади Возери я ворвалась испуганным вихрем. По пути к своей комнате, я чуть ли не сбила с ног Аима.
— Мадемуазель, полегче!
— Простите,— крикнула я, уже захлопывая дверь. Притулившись к ней спиной, я съехала на пол и разрыдалась. Угораздило же! Увидеть брата, Армана и поцеловаться с ... Нет! Не думать о нем! Я и так боюсь этого мужчину, а теперь и подавно. Нужно бежать! В монастырь, там меня не найдут.
Панические мысли прыгали с одной на другую, а потом я подумала: как же королева? Так собраться и переодеться, а то тут слезы ручьем.
— Лу, с тобой все в порядке?— в мои двери постучала Косет.
— Да,— крикнула я, ополаскивая лицо холодной водой.
— Точно?— настояла подруга.
— Нет,— прошептала я, но Косет и этого хватило, чтобы войти ко мне.
— Ох, малышка,— она подбежала ко мне и обняла. — Что случилось?
— Я... Меня... А потом,— всхлипывая, попыталась рассказать.
— Ууу, понятно,— в открытую дверь заглянул герцог. Через две минуты мне сунули бокал с чем-то алкогольным.— Пей!— приказал милорд. Я и выпила, дыхание перехватило и из глаз уже побежали слезы не отчаяния, а от нехватки воздуха.— Выдыхай,— усмехнулся мужчина.
— Хуу!
— А теперь рассказывай!— он поудобнее устроился на софе напротив нас с Косет все так же сидящих в обнимку на кровати.
— Я была в квартале травников и встретила Рошфора — этот мужчина, правая рука кардинала эта неприятная и омерзительная личность оказалась моим старшим братом.
— Вот так новость!— воскликнул герцог, а Косет только сильнее сжала мое плечо.
— Постойте,— я выставила руку вперед, — с ним был Арман,— в этот раз я посмотрела на Косет, подруга же нахмурилась.
— Нужно с девчонками связаться,— произнесла она.
— И с мадам Дюпон,— кивнула я.
— Но не это довело тебя до истерики,— прищурившись, посмотрела она на меня.
— Да не это,— я посмотрела на цветочный узор обивки стен.— Я дала пощечину Вейлру,— прошептала и почувствовала, как к щекам прихлынула кровь.
— Ого!— глаза милорда сделались большими, словно блюдца.
— Ну, ты даешь,— поразилась Косет.
— А нечего девушку целовать!— возмутилась я.— Особенно если это ее первый поцелуй,— уже шепотом добавила,— герцог и Косет дружно рассмеялись.
Может они, и хотели бы продолжить разговор, но условно стукнув в открытую дверь, Аим произнес:
— К вам посетители,— тон его голоса был очень торжественен, значит, к нам кто-то не простой пожаловал.
Что тут началось! Герцог стрелой выбежал из комнаты — ему еще платье надеть, Косет и так щеголяла в мужском костюме, но побежала за милордом. Все же мужчине тяжело справиться со шнуровкой, а я, вздохнув, подошла к своему саквояжу. Достав из одного из потайных кармашков тонкий ободок, поместила его на палец и вновь превратилась в миледи Викторию. Платье целителя запихнула в сумку, а вместо него надела темно фиолетовое, тонкие перчатки без пальцев на руки и трость, и вот я уже готова принимать гостей. Понимая, что герцогу и Косет нужно несколько больше времени я не спеша спустилась в гостиную, куда Аим проводил наших гостей.
— Граф Буше, маркиз Лустье, и граф де Бонне,— прошептал дворецкий, а я с силой сжала трость. Если первые два имени мне ничего не говорили, то последнее сказало о многом: либо сейчас за дверью мой отец либо это брат. Тогда отец умер... И почему я об этом не знаю? Сердце болезненно сжалось, но я заставила себя не разрыдаться.
— Аим, подай чаю и какие-то закуски к нему,— попросила его и вошла в двери.
Разговор, который велся до моего появления моментально стих, а мужчины вскочили со своих мест и поклонились мне.
— Миледи Виктория, вы волшебно выглядите,— мне сделал комплимент граф де Бонне — мой брат, он же Рошфор, он же Мишель, я благостно кивнула, принимая его.
— Миледи, мы рады, что вы согласились с нами встретиться,— произнес Арман. Так-так и этот тут! Как же так принесший присягу — предает? Как ему удалось обойти магическую клятву? Третьего же мужчину, я, увы, не знала.
— Чем могу помочь вам господа?— я присела на диванчик и расправила платье.
— Дело в том, что мы с другом интересуемся разными новыми разработками,— произнес брат.
— И что вы хотите от меня?— я поджала губы, недовольно смотря на мужчин.
— А я хочу узнать, как удается скрываться герцогу Бекингему?— прошипел незнакомец, не смотря в мою сторону.
Хмм, интересно, кто он такой?
— Почему вы решили, что мне сие известно?— вопросительно подняла на него глаза. От этого черного впившегося мне в лицо взгляда стало не по себе.
— К кому же, как не к землякам ему бежать?— насмешливо произнес он.
— А вот и мы,— от двери прощебетала "племянница".— Мы не вовремя,— она растерянно посмотрела на мужчин.
— Что вы, мадемуазель,— этот черноглазый расплылся в счастливейшей улыбке и подошел к "племяннице". Сзади ее стоял "племянник".
— Что же привело таких красивых,— герцог стрельнул глазками,— мужчин в наш дом?
— Мы не устояли перед вашей неземной красотой,— сделал комплимент Арман, а "племянница" мило покраснела. Какой же все-таки актер этот герцог!
— Наш друг, граф Буше,— произнес брат и бросил выразительный взгляд на черноволосого,— пал жертвой вашей красоты и обаяния. И теперь не может и минуточки, чтобы не вспоминать ваш милый лик.
— Это так неожиданно,— покраснела "девушка".
— Миледи Виктория,— граф Буше, еле сумел оторвать взгляд от нашего герцога,— позвольте мне ухаживать за вашей племянницей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |