Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Солнце ярко светило в окно. И уже к часам десяти в комнате стало жарко и душно. Ари проснулась и первым делом выпила стакан свежей воды из кувшина. Ничего не подозревая, она оделась и спустилась в обеденный зал на завтрак. Стол уже накрыли, и вечно бодрый Властитель Тинезарда был давно на ногах.
— Ты как раз вовремя. Завтрак только что подали.
Но не успела Ари сесть за стол, как ее скрутило пополам. От невыносимой боли она тут же потеряла сознание.
Очнулась девушка, уже лежа в постели. Вокруг суетилось около десятка греморов. Они о чем-то оживленно спорили. Каждый пытался навязать Аренгорфу свое мнение. Но он, казалось, совсем не слушал их. Лишь сидел с мрачным видом и ждал, пока больная придет в себя. Как только Минари открыла глаза, он тут же подошел к постели. Остальные греморы бросились вслед за ним, и стали осматривать и ощупывать ее со всех сторон.
У Ари был сильный жар. Глухая боль прокатывалась по всему телу. А желудок разрывало на части. Она открыла рот, пытаясь что-то сказать, но ничего нельзя было расслышать. Аренгорф придвинулся ближе.
— Пусть они все уйдут, — прошептала Ари.
Властитель махнул рукой и греморы дружной кучей вышли вон.
— Что с тобой?
— Помоги мне встать... — Ари протянула ему руку.
Собрав все силы, она поднялась на ноги. Потом попросила Арена принести ей воды и соли. Перевернув всю солонку в стакан, Ари залпом выпила содержимое. Ее сразу же вывернуло. В желудке полегчало, но большая часть яда все же успела проникнуть в кровь. Не в силах стоять на ногах, Ари упала обратно в постель и отключилась.
* * *
Второй день Минари лежала с сорока градусной температурой. Ее била ужасная лихорадка. Боль в животе скручивала пополам. Она не могла ничего есть и пить.
Арен был сам не свой. Он все время думал о болезни девушки и не мог занять себя ничем другим. Греморам были не свойственны болезни. Они не болели даже в детстве. Поэтому во всем Тинезарде не нашлось ни единого врача или лекарства. Да и сам всесильный Аренгорф не мог ничего сделать. И это злило его больше всего.
Он вошел к ней в комнату. Ари лежала на широкой кровати в окружении множества одеял и подушек. Ему почему-то вспомнилась мать. В последние часы жизни она молила привести к ней сына, чтобы взглянуть на него в последний раз. Греморы хоть и нехотя, но выполнили ее желание. Арен вспомнил ее усталые глаза, обессилившие руки и влажные волосы. Ее прерывистое дыхание, становившееся все слабее и слабее.
Больная сейчас была очень похожа его мать. Силы покидали ее. Арен знал, что она скоро умрет, но он так не хотел этого. Да и сама Ари не желала умирать, тем более так глупо. Девушка изо всех сил боролась за жизнь. Она старалась держаться, во что бы то ни стало, и не подпускала к себе никого кроме Арена.
— Как ты себя чувствуешь? — ласково спросил Арен.
— Не важно... — еле слышно промолвила Минари.
— Я могу что-нибудь сделать для тебя?
— Послушай, Арен. Меня отравили. Я не знаю чем, но все признаки на лицо.
Аренгорф боялся этого больше всего. Все повторялось точь-в-точь как с его матерью. Не понятно только одно: кому это было нужно, кто осмелился пойти против воли Властителя?
— Но кто мог это сделать? И где удалось раздобыть яд?
— Я не знаю. Думаю, в этом замешен Драквин. Его прислужник Мэнкре все время ходил за мной попятам. Должно быть, он подсыпал мне что-то.
Арену не хотелось в это верить. Драквин растил его с самого детства и всегда был рядом, давая мудрые советы и наставления. Он, конечно, недолюбливал девушку, но ведь не настолько, чтобы пойти на убийство. Хотя...все может быть
— Я немедленно разберусь в этом! И если твои слова подтвердятся, его постигнет жестокая участь, — Арен решительно встал и направился к двери.
— Подожди... — остановила его Ари. — Ты еще успеешь во всем разобраться. А сейчас мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня. Помоги мне.
Арен подошел к постели и взял Минари за руку.
— Все что угодно...
— Ты должен слетать в Квинленд и принести мне лекарство. Я напишу тебе название. Думаю, это мне поможет, если еще не поздно.
— Я сейчас же туда отправлюсь.
— Послушай...Ты должен отправиться в город не как гремор, а как человек.
— Но...
— Пойми, ты сам вряд ли сможешь найти нужный препарат. Тебе надо будет зайти в аптеку и отдать название продавцу. И возьми с собой немного золота, сможешь им расплатиться. На этот раз надо обойтись без жертв.
— Ари пойми...Я не человек, я не могу так!
— Без лекарства я умру. Пожалуйста, сделай это для меня...
Аренгорф задумался. Он опять вспомнил лицо своей умирающей матери. Его терзали сомнения. Он не должен был помогать человеку, а тем более сам перевоплощаться в человека. Это было недопустимо. Но он и не мог допустить смерти Ари.
Она умоляюще смотрела на него. Он тысячу раз видел этот взгляд, когда убивал своих жертв, но только сейчас он поступил так, как подсказывало ему сердце.
— Хорошо. Я все сделаю так, как ты просишь, — он развернулся, чтобы уйти.
— Арен. Спасибо, — прошептала в ответ Ари.
А сама подумала: Вот твое настоящее лицо, Аренгорф, Властитель Тинезарда. Ты сделал свой выбор. Теперь ты не гремор, ты Человек.
Глава 11
Аренгорф медленно летел по направлению к городу. Он совершал этот путь десятки раз, но сегодня его преследовало странное, непривычное волнение. А еще говорят, что греморы не испытывают никаких эмоций. Волнение нарастало с каждым метром приближавшим его к городу. И как ни пытался Арен себя успокоить, все было тщетно. Еще бы, ведь сегодня ему предстояло войти в прямой контакт с людьми, чего он прежде никогда не совершал. На нем не было его привычной маски и мантии. И хоть это никак не сказывалось на его силе и способностях, без этих греморских атрибутов он чувствовал себя неуверенно, как будто без маски Властитель становился уязвимым.
Арен остановился недалеко от границы города. Дальше предстояло идти пешком. Обычный гремор никогда не смог бы преодолеть такое расстояние на своих двоих, но для Арена это не составляло никакого труда. Пока он шел, у него было время еще раз все обдумать. У юноши несколько раз возникала мысль повернуть обратно, пока еще было не поздно, но ноги все шли вперед, как будто неведомая сила не давала им остановиться. А вдруг кто-то из греморов узнает о том, на что он пошел ради человека? Что если об этом узнает Драквин? Советник наверняка не сводит с него глаз. Что с ним тогда будет? А действительно, что тогда будет? Что греморы могут сделать Властителю Тинезарда? Без него они никто. Они беспомощны как кучка загнанных в клетку кроликов. И из этой клетки под названием Темная сторона без помощи Властителя они никогда не выберутся. Он им нужен, поэтому ему они ничего не сделают. Но они могут навредить Ари. Особенно сейчас, когда она так слаба и когда его нет рядом. Надо купить это чертово лекарство и как можно быстрей возвращаться в Тинезард!
* * *
В офисе главного штаба зазвонил телефон. Дорф мгновенно поднял трубку.
— Алё. Это Крол. Я засек их. Греморы где-то в двух километрах от города, — взволнованно возвестил изобретатель.
— Сколько?
— По тому, как отклоняется стрелка бинометра, могу предположить, что к нам приближается шесть-семь греморов. А возможно даже сам Аренорф.
— Ясно. Я собираю отряд, — протараторил командир. — Держи меня в курсе.
* * *
Арен значительно ускорил шаг. Он практически бежал, уже без единого сомнения или колебания. И вскоре он и сам не заметил, как оказался в черте города. К огромному удивлению Аренгорфа, никто не обращал на него ни малейшего внимания. Без своей маски и мантии он был такой же, как остальные люди. Арен огляделся по сторонам, ища глазами нарисованный Ари значок аптеки. Его нигде не было видно. Аренгорфу ничего не оставалось, как пойти в первом попавшемся направлении, надеясь на свое везение.
Переходя первую же дорогу, он чуть не попал под колеса.
— Смотри куда идешь, раззява! — крикнул вслед разъяренный торговец.
Через несколько минут Арен вышел на большую площадь, уставленную множеством палаток и столиков с овощами, фруктами и всякой всячиной, которую гремору никогда в жизни даже видеть не приходилось, не то что пробовать. Народу было море. Такого не застанешь при налете на город. Все вокруг суетились, хлопотали, пытаясь выгодно сторговаться с продавцами.
Арен засмотрелся по сторонам и чуть было не забыл, зачем сюда пришел. Ему надо было найти аптеку. Площадь просто пестрела разнообразными вывесками. Он долго вглядывался в разноцветные картинки и надписи, пока наконец не нашел нужную.
— Вот она. Наконец-то, — обрадовался Аренгорф и прямиком направился туда.
Юноша протянул аптекарю клочок бумаги с названием лекарства. Тот неспеша надел очки, взглянул на листок и направился вглубь аптекарских полок. Пока продавец искал нужное лекарство среди разнообразных баночек и скляночек, Аренгорф чуть не задохнулся. Аптекарский запах был ему не по вкусу. "Ну что он так долго копается?" — ему хотелось побыстрей выбежать за дверь. Аптекарь таким же неспешным шагом подошел к окошку и поставил баночку с таблетками.
— Это то что вам нужно! С вас...
Он не успел договорить. Арен схватил баночку, бросил мешочек с золотом на стол и пулей выбежал из аптеки. На улице он, наконец, глотнул свежего воздуха и решил больше никогда не заходить в это зловонное место.
* * *
— Они уже в городе. На северо-западной границе и движутся к центру, — констатировал ученый сверяя показания приборов с отметками в своем блокноте.
— Крол, ты уверен? Наш часовой не видел ни одного гремора вблизи города, а тем более в его пределах. По-моему с твоими радарами что-то не так.
— Дорф, это ведь машины. Они не могут ошибаться, — настаивал изобретатель. — Наверняка вы их просмотрели. Греморы точно в Квинленде, говорю тебе! И все отчетливее движутся к центру. Ты же знаешь, у меня бинометры по всему городу. Не могут же они все ошибаться.
— Так что, по-твоему греморы от нас прячутся? Это абсурд какой-то, — вспылил командующий, — Воздушное пространство над городом полностью просматривается с городской башни. Если бы было замечено хоть что-то подозрительное, мне бы сразу доложили. Не пешком же они пришли?
— Не знаю пешком или нет, но на твоем месте я бы не рисковал. Шесть-семь греморов — это тебе не шутка.
— Хорошо, — скептически проговорил глава отряда, будто делая одолжение приятелю. — Я отправлю Гэма и еще несколько человек на центральную площадь. Но я очень сильно сомневаюсь, что они там что-то найдут.
* * *
А в это время на площади устанавливали очередную торговую палатку. Вокруг были разбросаны доски, брусья и другие строительные материалы. Широкоплечие рабочие, начавшие сколачивать основной каркас, частично перегородили выход с площади. Арен попытался обойти их с одной стороны, с другой. Но повсюду был поток людей. Как бы ни хотелось Арену ему надо было двигаться вместе толпой, или ждать пока все люди выйдут с площади и нескончаемый поток наконец рассосется.
Арен сделал попытку протиснуться сквозь толпу, но встретил на своем пути крепкое мужское плечо. Парень обернулся и с недоумением посмотрел на Аренгорфа. В первое же мгновение Арен заметил винтовку у него за спиной и шрам, вдоль всей левой щеки. И в голове сразу же всплыли слова из прошлого: " Твоего отца убил человек со шрамом. Опасайся его. Он самый сильный и ловкий из людей. Он обязательно будет за тобой охотиться." Эта фраза, сказанная Драквином перед самым первым полетом в город, в долю секунды завладела разумом юноши. Аренгорф инстинктивно сделал шаг назад. Им завладело абсолютно чуждое и неизведанное чувство опасности. Если это действительно человек, убивший его отца, тогда следует в то же мгновение с ним покончить, чтобы та же судьба не постигла нынешнего Властителя. Но в то же время ему никак нельзя себя раскрыть. Он прилетел в город с другой целью. И какие бы чувства его сейчас не охватили, необходимо вести себя спокойно.
С этой мыслью Аренгорф поспешил удалиться. Он сделал несколько резких шагов назад, абсолютно забыв про стройку у себя за спиной. Юноша корпусом зацепил еще не закрепленные опоры, и вся конструкция с грохотом рухнула на него. Властитель неосознанно подставил руку, чтобы удержать навалившуюся крышу. Место происшествия вмиг окружили люди, стекавшиеся со всех сторон. Они стояли над рухнувшей конструкцией и с удивлением смотрели на Арена. Он лежал в развалинах постройки, держа над собой бетонную плиту всего одной рукой. Вряд ли одному человеку было под силу удержать такой вес. Аренгорф не сразу понял, в чем заключались эти ошарашенные взгляды. Он внимательно посмотрел на людей вокруг. Потом перевел взгляд на плиту у себя над головой и, догадавшись в чем дело, резко согнул руку в локте, сделав вид, что ему больше не под силу ее держать. Стоявшие рядом мужчины сразу бросились к нему. Гэм, как передовой во всем человек, разумеется, был тут как тут. Они впятером еле оттащили крышу. Гэм протянул Арену руку, чтобы помочь подняться. Тот на секунду заколебался. Ему не нужна была ничья помощь, тем более своего врага. Но надо было вести себя, как человек. И, стиснув зубы, он все же протянул руку Гэму.
— Ну, ты даешь парень! И как тебе удалось удержать ее одной рукой? Мы вместе еле подняли.
— Я и сам не знаю. Случайно вышло,— неуверенно ответил Арен.
— Ничего не повредил?
— Да вроде все в порядке.
— Эй, кто тут занимается строительством? — крикнул Гем рабочим. Почему не соблюдаете технику безопасности? Разложились тут на всю улицу! Чуть человека не покалечили.
Гэм повернулся к Арену, но того уже и след простыл. Он уже бежал прочь от города, прочь от людей и их хлопот. Из-за их безответственности он чуть было не раскрыл себя. А вдруг они все же заподозрили неладное? Хотя, нет. Не должны были. Да и какая уже разница.
* * *
Бойцы отряда сопротивления находились в полном недоумении. Странные показания приборов сбили всех с толку. Хотя радары и не были до конца проверены и опробованы на практике, все же их показания вряд ли могли быть трактованы, как случайный сбой.
— Я не понимаю, что произошло. Показания приборов были точными. Они все показывали одно и то же напряжение, — задыхаясь, говорил Крол, размахивая бумагами со множеством цифр и радиограмм.
Гэм сидел за столом и внимательно изучал радиограммы.
— А может радары отреагировали на что-то другое?
— На что же? Кто еще кроме греморов имеет такое сильное биополе?
— И все-таки надо рассмотреть все возможные варианты, — спокойно сказал Дорф. — Нужно проверить, на что еще могут среагировать эти твои цветочки. Может это было вызвано каким-то веществом в воздухе или на ком-то из людей, а может и животном. Может это реакция на выбросы.
— Это исключено! Если бы бинометры реагировали, как вы полагаете, на выбросы. Они бы отреагировали одновременно. К тому же первым сигнал опасности подал прибор располагающийся за пределами города. — Крол подошел к карте на стене, — вот, он располагается здесь, на самой вершине холма. Вторым отреагировал этот, третьим вот этот, — он тыкал по карте, показывая источники поступления сигналов. — Затем сигнал с северо-западной границы города, и все ближе и ближе к центру. Таким образом, у нас вырисовывается путь движения объекта. И что самое главное, потом все радары среагировали в обратном порядке. То есть объект проник в город, а потом удалился тем же путем. И если это не греморы, в чем вы меня усилено уверяете, тогда кто же? Облако радиации? Которое ни с того ни с сего залетело в город, добралось до центра, развернулось и полетело обратно.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |