Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

плоту. Лодка столкнулась с плотом и опрокинулась, Пан Дэ упал в воду. Один

из воинов прыгнул за ним и поймал его. Их обоих втащили на плот. Этот воин

был Чжоу Цан. Он уже много лет служил в Цзинчжоу и прославился как ловкий

пловец.

Потомки воспели это событие в стихах:

Вдруг в полночь послышался гром, и дрогнуло небо в испуге,

И бездною стала земля, и вздулись невиданно реки.

Но все рассчитал Гуань Юй и вышел с победой из битвы,

Великая слава о нем осталась в народе навеки.

Гуань Юю раскинули шатер на высоком холме и привели к нему Юй Цзиня. Тот пал

на колени у ног победителя и молил сохранить ему жизнь.

— Как ты смел сопротивляться мне? — спросил Гуань Юй.

— Я служу и выполняю приказы, — ответил Юй Цзинь. — Пощадите меня, и,

клянусь своей жизнью, я отблагодарю вас!

— Убить тебя все равно, что уничтожить щенка! — рассмеялся Гуань Юй,

топорща усы. — Не стоит пачкать меч!

Он велел связать Юй Цзиня и отправить в цзинчжоускую темницу. Затем приказал

привести в шатер Пан Дэ. Пленник вошел, в глазах его горела ярость

непокоренного. Он отказался стать на колени.

— Ты почему бунтуешь? — был первый вопрос Гуань Юя. — Забыл, что твой

брат и бывший господин Ма Чао служат в княжестве Шу?

— Убей меня, я все равно не покорюсь! — выкрикнул Пан Дэ.

Гуань Юй в гневе приказал казнить его. Пленник сам подставил голову под меч

и, не дрогнув, принял смерть. Гуань Юй, пораженный стойкостью Пан Дэ, велел

похоронить его. Затем он сел в лодку и повел плоты с войском к Фаньчэну.

А вода все прибывала. С городских стен Фаньчэна видно было, как вокруг

бурлят седые волны. Подмытая водой часть стены осела и обвалилась. Жители

города не успевали таскать камни и закладывать промоины. Военачальники Цао

Жэня совсем пали духом, и тогда он сказал:

— Перед такой бедой человек бессилен. Придется нам оставить Фаньчэн и

ночью уходить на лодках, пока враг не отрезал нам и этот путь... Ну что ж,

мы потеряем город, зато сами останемся живы!

Но советник Мань Чун возразил ему:

— Не делайте этого! Вода скоро спадет. Гуань Юй еще не наступает на город

— он боится, как бы наши войска не ударили ему в спину. Поэтому он и решил

раньше взять Цзяся. Если мы уйдем из Фаньчэна, у нас не останется ни одного

оплота к югу от реки Хуанхэ. Обороняйте Фаньчэн, ведь только он служит

преградой врагу!

— Спасибо вам за эти слова! — приободрившись, воскликнул Цао Жэнь. — Вы

помогли мне избежать большой ошибки!

Поднявшись на городскую стену, Цао Жэнь созвал военачальников и дал

торжественную клятву выполнить приказ Вэйского вана и не пропустить в город

врага. Закончил он такими словами:

— Защищайте город! Я буду беспощаден к тем, кто вздумает сдаться!

— Мы готовы стоять насмерть! — отвечали военачальники.

Цао Жэнь успокоился. На городской стене и днем и ночью находились сотни

лучников, готовых в любой момент отразить нападение врага. Жители города

непрерывно таскали камни и землю для починки стены.

Через десять дней вода спала.

После того как Гуань Юй взял в плен военачальника Юй Цзиня, слава

о герое-победителе распространилась по всей Поднебесной.

В то время в лагерь Гуань Юя приехал его родной сын, Гуань Син. Отец вручил

ему доклад, в котором перечислялись имена военачальников и чиновников,

совершивших подвиги, и велел доставить в Чэнду Ханьчжунскому вану. Гуань Юй

просил Лю Бэя наградить отличившихся в походе. Гуань Син попрощался с отцом

и отправился в путь.

Послав часть войск в Цзяся, сам Гуань Юй продолжал осаждать Фаньчэн. Однажды

он подъехал к северным воротам и крикнул осажденным:

— Эй вы, крысы! Чего вы еще ждете? Пора сдаваться!

В это время Цао Жэнь был на сторожевой башне и увидел, что Гуань Юй без

брони, в одних только нагрудниках, поверх которых надет зеленый халат. Цао

Жэнь подал знак, и пятьсот лучников со стены осыпали Гуань Юя градом стрел.

Тот повернул коня, но не успел ускакать, и стрела вонзилась ему в правую

руку.

Поистине:

Вчера были сотни бойцов в разливе погребены,

Сегодня герой Гуань Юй был ранен стрелой со стены.

О дальнейшей судьбе Гуань Юя вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

прочитав которую, можно узнать о том, как Гуань Юю извлекли яд из кости,

и о том,

как Люй Мын в белых одеждах переправился через реку

Когда Гуань Юй упал с коня, Цао Жэнь попытался устроить вылазку из города,

но был тут же отбит воинами Гуань Пина.

Сам Гуань Пин увез раненого отца в лагерь, где ему вытащили из руки стрелу.

Но наконечник стрелы оказался отравленным, и яд проник в кость. Рука опухла

и посинела, малейшее движение причиняло Гуань Юю сильную боль. Опасаясь за

жизнь отца, Гуань Пин позвал на совет военачальников.

— Если отец лишится правой руки, — сказал он, — что ему тогда делать?

Как ему тогда сражаться с врагами? Не лучше ли нам вернуться в Цзинчжоу и

подождать, пока он поправится?

Военачальники решили поговорить с самим Гуань Юем и отправились к нему в

шатер.

— Зачем вы пришли? — спросил он пришедших.

Военачальники отвечали:

— Вы ранены, вам надо полечиться, и мы просим вас временно возвратиться в

Цзинчжоу...

— Неужели вы думаете, что из-за какой-то царапины я уйду отсюда? —

сердито воскликнул Гуань Юй. — Нет! Я до конца доведу великое дело: возьму

Фаньчэн, потом пойду на Сюйчан и захвачу Цао Цао! Запрещаю подрывать боевой

дух воинов!

Гуань Юй наотрез отказался оставить лагерь под Фаньчэном, и военачальники,

не смея возражать, удалились. Им пришлось начать поиски искусного лекаря,

который мог бы вылечить Гуань Юя.

Неожиданно к лагерю на небольшой лодке приплыл человек из Цзяндуна. Он был

одет в просторную одежду, на голове у него была квадратная шапка, а за

плечами черный мешок. Его привели к Гуань Пину, и он назвал себя.

— Мое имя Хуа То, родом я из Цзяоцзюня, что в княжестве Пэй. Приехал я

сюда для того, чтобы лечить героя Поднебесной, полководца Гуань Юя.

— Значит, вы тот самый Хуа То, который лечил Чжоу Тая в Восточном У? —

обрадовался Гуань Пин.

— Тот самый.

Гуань Пин немедленно повел Хуа То к отцу в шатер.

Страдавший от сильной боли, Гуань Юй думал только о том, как бы сохранить

силы, и, не зная, чем отвлечь себя, стал играть в шахматы с советником Ма

Ляном. Ему доложили, что приехал лекарь. Гуань Юй попросил его войти и после

приветственных церемоний предложил чаю.

Хуа То обратился к нему с просьбой показать раненую руку. Гуань Юй снял

халат:

— Стрела была отравлена ядом из головы вороны, — сказал Хуа То, тщательно

осмотрев рану. — Если не начать лечение сейчас же, вы никогда больше не

будете владеть правой рукой.

— А как вы хотите ее лечить? — спросил Гуань Юй.

— Я могу предложить только один способ, но думаю, что вы побоитесь.

— Чего же мне бояться? Я на смерть смотрю, как на возвращение домой!

— Тогда прикажите выбрать в лагере тихое место, и пусть там поставят

столб, к которому прибьют кольцо. Вы проденете в это кольцо руку, а я крепко

привяжу ее к столбу. Потом я накрою вашу голову одеялом, разрежу рану и

соскоблю с кости яд. После этого смажу руку лекарством, зашью рану шелковыми

нитками, и все будет хорошо. Боюсь только, что вы испугаетесь.

— Неужели из-за такого пустяка надо вкапывать столб? — воскликнул Гуань

Юй и распорядился в честь приезда лекаря подать вино. Выпив несколько кубков

и продолжая играть с Ма Ляном в шахматы, он протянул Хуа То руку.

Лекарь взял острый нож и, приказав одному из воинов держать таз для крови,

обратился к Гуань Юю:

— Не пугайтесь, я сейчас начинаю.

— Делайте, что угодно, — ответил Гуань Юй. — Я не из тех людишек,

которые боятся боли!

Хуа То глубоко разрезал рану. Кость уже почернела. Лекарь начал скоблить ее

ножом. В шатре стояла мертвая тишина, слышалось только скрежетание железа о

кость. Присутствующие побледнели и закрыли лица руками. Гуань Юй в это время

пил, ел, разговаривал и смеялся, ничем не выдавая своих страданий.

Таз наполнился кровью. Хуа То быстро вычистил зараженное место, смазал руку

лекарством и зашил нитками.

— Готово!

Гуань Юй встал и, улыбаясь, сказал военачальникам:

— Я владею рукой так же свободно, как прежде, и нет никакой боли! Поистине

этот лекарь — чародей!

— Всю свою жизнь я лечу людей, — покачал головой пораженный Хуа То, —

но, признаться, никогда еще не встречал такой твердости духа! Вы, должно

быть, не человек, а дух!

Потомки об этом сложили такие стихи:

Искусство лечить заключается в том,

Чтобы тот, кого лечат, не чувствовал боли.

Великим целителем был Хуа То,

Он встретил героя с железною волей.

Когда Гуань Юй поправился, он устроил пир в честь Хуа То.

— Хотя рана ваша и зажила, — предупредил его лекарь, — но вам следует

сохранять покой; не гневайтесь и не волнуйтесь понапрасну. Если вы

послушаетесь моего совета, через сто дней вы будете совершенно здоровы.

Гуань Юй предложил лекарю за труды сто лян золота.

— Нет, — ответил Хуа То, — я слышал о вас как о человеке высокого долга

и только поэтому решил вам помочь. Награда мне не нужна!

Отказавшись от золота, он оставил Гуань Юю лекарство для раны и ушел.

После победы над военачальниками Вэйского вана под Фаньчэном слава Гуань Юя

прогремела по всей стране. Лазутчики доложили об этом в Сюйчан: поражение

Пан Дэ и Юй Цзиня сильно встревожило Цао Цао, и он созвал на совет

гражданских и военных чиновников.

— Я хорошо знаю, — сказал он, — силу ума и храбрости Гуань Юя. Он держит

в своих руках Цзинчжоу и Сянъян и похож на тигра, у которого выросли крылья.

Юй Цзинь у него в плену, Пан Дэ убит, а боевой дух моих войск упал. Боюсь,

как бы теперь Гуань Юй вдруг не вздумал пойти на Сюйчан. Не следует ли нам

перенести столицу в другое место?

— Этого делать нельзя, — отозвался советник Сыма И. — Ведь Юй Цзинь не

был разбит. Он попал в плен потому, что его лагерь затопила вода.

И государственные дела от этого не потерпели никакого ущерба. Вы, конечно,

знаете, что Лю Бэй поссорился с Сунь Цюанем, и Гуань Юй извлек и из этого

выгоду. Сунь Цюаню, разумеется, это очень не нравится. Поэтому стоит только

подтолкнуть его, и он охотно нападет на тыл Гуань Юя. Пообещайте ему за эту

услугу в вечное владение земли к югу от Янцзы, и Фаньчэну больше не будет

угрожать опасность.

— Сыма И прав, — поддержал чжу-бо Цзян Цзи. — Отправьте поскорей посла в

княжество У и не думайте о переводе столицы на новое место, не тревожьте

народ!

Цао Цао решил отказаться от своего намерения и со вздохом произнес:

— Тридцать лет верно служил мне Юй Цзинь, но в минуту опасности не проявил

стойкости и мужества, как Пан Дэ.

Назначив посла, Цао Цао хотел спросить у присутствующих, кто же способен

одолеть Гуань Юя, как к возвышению, где он сидел, подошел один из

военачальников и заявил:

— Я готов идти!

Это был Сюй Хуан. Цао Цао с радостью назначил его старшим военачальником и в

помощники ему дал Люй Цзяня с пятьюдесятью тысячами войска. Было решено, что

они в тот же день выступят в поход.

Сунь Цюань принял посла, вручившего ему письмо Цао Цао, и, не раздумывая

долго, дал свое согласие. Он отправил гонца в столицу с ответным письмом и

созвал своих советников. Один из них, Чжан Чжао, сказал:

— Недавно Гуань Юй убил Пан Дэ, взял в плен Юй Цзиня, и теперь его слава

облетела всю страну. Сам Цао Цао боится его и даже собирался переносить

столицу! Сейчас, когда Фаньчэн в опасности, он просит помощи у нас, но,

боюсь, опасность эта минует и он нарушит свои обещания.

Не успел Сунь Цюань ответить, как доложили, что из Лукоу по важному делу

прибыл Люй Мын. Сунь Цюань велел позвать его на совет. Тот вошел и сказал:

— Гуань Юй осаждает Фаньчэн. Мы можем этим воспользоваться и захватить

Цзинчжоу.

— А я хотел сначала взять Сюйчжоу, — ответил Сунь Цюань. — Как вы

смотрите на это?

— Цао Цао находится далеко от Сюйчжоу, в Хэбэе, и у него, конечно, нет

возможности засматриваться на восток, — согласился Люй Мын. — Сюйчжоу

взять можно, но там нельзя вести войну на воде, а только на суше.

Предположим, вы захватите Сюйчжоу, но удержите ли вы его? Выгодней взять

Цзинчжоу и стать господином над великой рекой Янцзы. А потом подумаем, что

делать дальше.

— Ваши мысли совпадают с моими, — сказал Сунь Цюань. — Мне только

хотелось вас испытать. Продумайте план, и я двину войска.

Люй Мын попрощался с Сунь Цюанем и возвратился в Лукоу. Разведчики доложили

ему, что на высоких холмах вдоль берегов реки Гуань Юй приказал выстроить

сторожевые башни и что все цзинчжоуские войска стоят наготове.

— В таком случае опасно выступать против него, — не на шутку встревожился

Люй Мын. — Я сам уговаривал Сунь Цюаня взять Цзинчжоу, а теперь не

представляю себе, как это сделать.

В полном отчаянии Люй Мын, ссылаясь на болезнь, удалился от дел и послал

гонца известить об этом Сунь Цюаня. Узнав о болезни Люй Мына, Сунь Цюань

разгневался. А советник Лу Сунь сказал ему:

— Люй Мын вовсе не болен, он притворяется.

— Откуда вы это взяли? — недоверчиво спросил Сунь Цюань. — Поезжайте к

нему сами и узнайте на месте истину.

Лу Сунь поехал в Лукоу и явился к Люй Мыну, который выглядел совершенно

здоровым.

— Я получил повеление Уского хоу справиться о вашем драгоценном здоровье,

— вежливо пояснил Лу Сунь.

— Да, я что-то занемог, — ответил Люй Мын. — Но зачем вам было утруждать

себя этой поездкой?

— Уский хоу поручил вам важное дело, а вы почему-то медлите, — спокойно

продолжал Лу Сунь. — Что произошло с вами? У вас возникли какие-нибудь

сомнения?

Люй Мын долго молча смотрел на Лу Суня.

— А я знаю, как излечить вашу болезнь! — нарушил молчание Лу Сунь. —

Хотите, я попробую?

— Что вы задумали? — спросил Люй Мын, делая знак приближенным удалиться.

— Расскажите мне...

— Причина вашей болезни — неприступность Цзинчжоу и сторожевые башни на

другом берегу Янцзы! — улыбнулся Лу Сунь. — Но можно сделать так, что

воины на этих башнях еще не успеют дать сигнал, как окажутся в плену.

— Вы как будто в душу мне заглянули! — с изумлением и благодарностью

воскликнул Люй Мын. — Изложите мне ваши соображения!

— Видите ли, Гуань Юй слишком полагается на себя и считает, что ему нет

123 ... 127128129130131 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх