равных в храбрости, — начал Лу Сунь. — Он только вас побаивается.
Я советую вам, сославшись на болезнь, отказаться от своей должности и
передать ее кому-нибудь другому. А ваш преемник пусть всячески унижает себя
и восхваляет Гуань Юя. Тогда тот ослабит бдительность и оттянет часть войск
под Фаньчэн. Тут-то мы и захватим Цзинчжоу. Нам даже не придется ломать себе
голову над тем, как это сделать. Для этого будет достаточно одного отряда
воинов.
— Прекрасный план! — радостно воскликнул Люй Мын и отправил Сунь Цюаню
письмо, в котором просил освободить его от должности ввиду болезни.
Сунь Цюань, осведомленный о намерениях Лу Суня, вызвал Люй Мына в столицу
для лечения. Когда тот приехал, Сунь Цюань сказал ему:
— В свое время Чжоу Юй посоветовал мне назначить на должность
военачальника в Лукоу своего друга Лу Су; затем Лу Су назвал мне вас. Теперь
настала ваша очередь предложить способного человека, который мог бы заменить
вас.
— На это место нельзя назначать выдающегося человека, иначе Гуань Юй все
время будет настороже, — сказал Люй Мын. — Я полагаю, Лу Сунь вполне
подойдет — он умный и дальновидный, но широкой известностью не пользуется.
Сунь Цюань тотчас же пожаловал Лу Суню высокое военное звание и приказал ему
охранять Лукоу. Поблагодарив за высокую честь, Лу Сунь пытался было
отказаться.
— Слишком молод я и недостаточно образован, — говорил он, — боюсь, что
мне не по силам такая высокая должность.
— Соглашайтесь! — прервал его Сунь Цюань. — За вас ручается Люй Мын, а
он-то не ошибается!
Лу Сунь с поклоном принял печать и пояс и немедля уехал в Лукоу. Его войско
составляли пешие отряды, конница и флот. По приезде он сразу написал Гуань
Юю письмо и приготовил подарки — доброго коня, дорогую парчу и вино — и
отправил под Фаньчэн.
В это время Гуань Юй отдыхал после ранения. Ему доложили, что Лу Сунь,
которого Сунь Цюань назначил охранять Лукоу вместо заболевшего Люй Мына,
прислал гонца с подарками и письмом.
— Неужели Сунь Цюань так недалек, что назначил военачальником подобного
труса? — воскликнул изумленный Гуань Юй и распорядился привести гонца.
Представ перед Гуань Юем, посланец поклонился до земли и сказал:
— Полководец Лу Сунь шлет вам послание и подарки. Он приветствует вас и
надеется жить с вами в мире.
Гуань Юй прочитал письмо. В каждом его слове сквозили почтительность и
самоунижение. Гуань Юй рассмеялся и приказал принять дары. Гонцу он разрешил
вернуться обратно в Лукоу.
Посланец приехал и сказал Лу Суню:
— Гуань Юй очень обрадовался письму и подаркам. Теперь он не будет ждать
нападения с нашей стороны.
Лу Сунь был доволен этим сообщением и тотчас послал лазутчика разведать, что
делает Гуань Юй. А тот действительно решил более половины войск из Цзинчжоу
перебросить к Фаньчэну и начать штурм, как только затянется рана.
Лу Сунь сообщил об этом Сунь Цюаню, и тот, вызвав к себе Люй Мына, сказал:
— Гуань Юй действует так, как мы ожидали: почти все цзинчжоуские войска он
бросает на Фаньчэн. Пора подумать о захвате Цзинчжоу. Вы поведете туда
большую армию вместе с моим младшим братом Сунь Цзяо. Согласны?
Сунь Цзяо, по прозванию Шу-мын, был вторым сыном Сунь Цзина, дяди Сунь
Цюаня.
— Если вы доверяете мне, посылайте одного, — возразил Люй Мын. — Если же
вы больше полагаетесь на Сунь Цзяо, пошлите его одного. Вспомните прошлое.
Вы поставили тогда Чжоу Юя и Чэн Пу военачальниками левой и правой руки. Чэн
Пу, считавший себя старшим, был этим очень недоволен, хотя по способностям
он и оказался ниже Чжоу Юя. И Чжоу Юю пришлось добиваться его уважения. Мне
не только далеко до Чжоу Юя, но Сунь Цзяо и по родству стоит выше Чэн Пу.
Пожалуй, мы с ним не поладим.
После долгого раздумья Сунь Цюань пожаловал Люй Мыну звание да-ду-ду и
поставил его во главе всех сухопутных войск Цзяндуна, а Сунь Цзяо был
назначен на должность начальника тылового войска и начальника снабжения
армии.
Люй Мын поблагодарил Сунь Цюаня и начал готовиться к походу. Он отобрал три
тысячи воинов и восемьдесят быстроходных судов. По его приказанию на эти
суда были посажены опытные гребцы, умевшие хорошо плавать. Все они были
одеты в белые одежды; воины с оружием укрылись в трюмах.
После этого Люй Мын обсудил с военачальниками Хань Даном, Чжоу Таем, Цзян
Цинем, Чжу Жанем, Пань Чжаном, Сюй Шэном и Дин Фыном порядок выступления в
поход. Сам Люй Мын шел первым.
Остальное войско, возглавляемое Сунь Цюанем, было готово оказать помощь Люй
Мыну в случае необходимости. В это же время к Цао Цао был послан гонец с
просьбой ударить в тыл Гуань Юю.
Быстроходное судно с гребцами, одетыми в белые одежды, плыло по Синьянцзяну,
как в этих местах называется река Янцзы. Вскоре судно подошло к северному
берегу. Воины Гуань Юя со сторожевой башни окликнули плывущих. Те отвечали
им:
— Мы торговцы! На середине реки сильный ветер, и мы хотим укрыться у
берега.
Воины, которым послали с судна подарки, поверили и разрешили стать на якорь
у берега.
Когда наступил вечер, неожиданно выскочили из трюма вооруженные воины и
перевязали всю охрану башни. Был дан условный сигнал, и тотчас же у берега
появились восемьдесят кораблей с отборными воинами.
Всех пленников переправили на корабль. Убежать не удалось ни одному. Войска
Люй Мына беспрепятственно подошли к стенам Цзинчжоу.
Люй Мын решил взять город с помощью пленных. Щедро наградив их, он просил
помочь ему проникнуть в город. Пленники обещали исполнить все, что он от них
потребует. Тогда Люй Мын приказал им идти впереди его войска.
В полночь они были у городских ворот и окликнули стражу. Узнав своих, стража
впустила их, а за ними с криком ворвались воины Люй Мына и быстро овладели
городом. Люй Мын запретил своим воинам под страхом смертной казни убивать и
грабить жителей. Строжайше было наказано не беспокоить семью Гуань Юя и его
дворовых слуг.
Сунь Цюаню послали гонца с докладом.
Однажды в дождливый день Люй Мын в сопровождении нескольких всадников
объезжал городские ворота. На пути ему встретился воин, прикрывавший латы
бамбуковым зонтом, взятым у местного жителя. Стража схватила этого воина, и
тогда оказалось, что это земляк Люй Мына.
— Хоть мы с тобой и земляки, — сказал Люй Мын, — но ты нарушил мой
приказ, и с тобой придется поступить по военным законам.
— Я взял этот зонт не для себя! Я боялся, что дождь намочит латы моего
начальника. Простите меня, вспомните, что мы из одних мест, — со слезами
умолял провинившийся.
— Я понимаю, что ты заботился о своем начальнике, — сказал Люй Мын. —
Но, взяв зонт, ты все-таки нарушил приказ.
Охрана увела воина и отрубила ему голову. После того как в назидание другим
голова была выставлена напоказ, Люй Мын приказал похоронить казненного,
а сам не мог сдержать слез.
С тех пор войско прониклось к нему глубоким уважением.
Вскоре в Цзинчжоу пришел Сунь Цюань с войском. Люй Мын встретил его за
городом и проводил в ямынь. Сунь Цюань поблагодарил его за труды.
Победители оставили цзинчжоуского правителя Пань Сюня на прежней должности,
а военачальник Юй Цзинь был освобожден из темницы и отпущен к Цао Цао. Народ
успокоился, и водворился порядок.
Покончив со всеми делами, Сунь Цюань в честь победы устроил пир.
— Итак, Цзинчжоу взяли, — сказал он Люй Мыну, — а как же взять Гунань и
Наньцзюнь?
Не успел он произнести эти слова, как один из присутствующих вышел вперед и
заявил:
— Для этого не нужно ни луков, ни стрел. Если разрешите, я поеду в Гунань
и уговорю Фуши Жэня сдаться.
Все оглянулись на говорившего. Это был Юй Фань.
— Как же вы заставите его сдаться? — спросил Сунь Цюань. — Расскажите.
— В детстве мы были с Фуши Жэнем большими друзьями, — пояснил Юй Фань. —
Я поговорю с ним о том, что ему выгодно и что невыгодно, и уверен, что он
покорится вам.
Обрадованный Сунь Цюань дал Юй Фаню отряд из пятисот воинов и разрешил идти
в Гунань.
А Фуши Жэнь, узнав о падении Цзинчжоу, решил оборонять Гунань. Юй Фань
подошел к городу, ворота которого были крепко заперты, написал письмо,
прикрепил к стреле и выпустил ее в город.
Воины подобрали стрелу и передали ее Фуши Жэню. Юй Фань предлагал Фуши Жэню
покориться. Фуши Жэнь тотчас же вспомнил, как сурово обошелся с ним когда-то
Гуань Юй, и без колебаний решил сдаться.
Приказав широко распахнуть ворота, он пригласил Юй Фаня в город. Они
встретились, как старые друзья, и стали вспоминать о прошлом. Юй Фань
расхваливал великодушие Сунь Цюаня, рассказывал, как тот уважает и ценит
мудрых людей из простого народа.
Обрадованный Фуши Жэнь вручил Юй Фаню пояс и печать и поехал с ним в
Цзинчжоу, где и принес покорность Сунь Цюаню.
Сунь Цюань был с ним очень ласков и оставил его на прежней должности.
Люй Мын шепнул Сунь Цюаню:
— Пока не схвачен Гуань Юй, оставлять Фуши Жэня в Гунане неблагоразумно —
он изменит. Лучше пошлите его в Наньцзюнь и пусть он там уговорит Ми Фана
сдаться.
Сунь Цюань подозвал Фуши Жэня и сказал:
— Говорят, вы друзья с Ми Фаном. Так уговорите его тоже покориться. Я не
поскуплюсь на награду.
Фуши Жэнь охотно согласился и в сопровождении нескольких всадников
отправился в Наньцзюнь.
Поистине:
В Гунане решили, что обороняться напрасно.
Из этого видно, что слово Ван Фу прекрасно.
Если вы не знаете, чем закончилась поездка Фуши Жэня, прочтите следующую
главу.
ГЛАВГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
в которой повествуется о том, как Сюй Хуан сражался на реке Мяньшуй,
и о том,
как Гуань Юй потерпел поражение и бежал в Майчэн
Узнав о падении Цзинчжоу, Ми Фан растерялся. И когда ему доложили о приезде
Фуши Жэня, который, как он знал, охраняет Гунань, Ми Фан бросился к нему с
расспросами.
— Не подумайте, что я предатель, — сказал Фуши Жэнь, — обстоятельства
принудили меня покориться Сунь Цюаню. Советую и вам сделать это, пока не
поздно.
— Изменить Ханьчжунскому вану? — возмутился Ми Фан. — Он верит мне и
оказывает большие милости!
— А помните, как гневался на нас Гуань Юй, когда уходил в поход? —
спросил Фуши Жэнь. — Он грозил, что нам не будет пощады! Не забывайте об
этом!
— Я не могу изменить Ханьчжунскому вану! Мы с братом давно ему служим, —
твердил Ми Фан.
В этот момент доложили, что от Гуань Юя прибыл гонец. Ми Фан велел привести
его в ямынь, и тот сказал:
— Нашему войску не хватает провианта, и Гуань Юй приказал, чтобы из
Наньцзюня и Гунаня доставили по сто тысяч даней риса. А вам обоим он
повелел под страхом смертной казни немедленно прибыть к нему.
— Где я возьму столько рису? — заволновался Ми Фан. — Ведь теперь
Цзинчжоу в руках Сунь Цюаня...
— Да чего тут долго раздумывать! — заорал Фуши Жэнь и, выхватив меч,
зарубил гонца.
— Что вы наделали? — испугался Ми Фан.
— А вы не понимаете, что Гуань Юй только ищет повода нас убить? Разве
лучше сидеть сложа руки и ждать смерти? Скорей сдавайтесь на милость Сунь
Цюаня, если не хотите погибнуть от руки Гуань Юя!
Тут как раз пришло донесение, что к городу приближаются войска полководца
Люй Мына. Ми Фан испугался и решил сдаться. Люй Мын был этим очень
удовлетворен и доставил Ми Фана и Фуши Жэня к Сунь Цюаню; тот щедро их
наградил.
В то время, когда Цао Цао в Сюйчане обсуждал с советниками цзинчжоуские
дела, ему вдруг привезли письмо Сунь Цюаня; тот извещал, что собирается
напасть на Цзинчжоу, и просил Цао Цао в свою очередь выступить против Гуань
Юя, чтобы взять противника в клещи. "Все это надо хранить в строжайшей
тайне, — говорилось далее в письме, — иначе Гуань Юй сорвет наши замыслы".
Цао Цао прочитал письмо, и совет продолжался. Чжу-бо Дун Чжао сказал:
— Положение наших войск в осажденном Фаньчэне очень тяжелое, у них лишь
одна надежда — на нашу помощь. Давайте забросим туда письмо на стреле —
это приободрит воинов, а Гуань Юю дадим знать, что Сунь Цюань, пользуясь его
отсутствием, собирается захватить Цзинчжоу. Тогда Гуань Юй поспешит
вернуться туда, а Сюй Хуан в это время ударит ему в спину, и победа будет
нашей.
Цао Цао все сделал так, как посоветовал Дун Чжао, а сам во главе большого
войска двинулся на юг спасать Цао Жэня. Вскоре он раскинул лагерь на склоне
горы Янлупо, южнее Лояна.
Сюй Хуан сидел в шатре, когда к нему прибыл гонец от Цао Цао с известием,
что Вэйский ван выступил в поход и его армия уже миновала Лоян. Цао Цао
приказал передать Сюй Хуану, чтобы он немедленно вступил в бой с Гуань Юем и
снял осаду с Фаньчэна.
В это время возвратились разведчики и донесли, что Гуань Пин с войском
расположился в городе Яньчэне, а войско Ляо Хуа находится в Сычжуне, и что
они стоят сплошной цепью из двенадцати укрепленных лагерей.
Сюй Хуан велел своим помощникам с такими же знаменами, как у него самого,
идти к Яньчэну и завязать бой с Гуань Пином. Сам же он повел пятьсот
отборных воинов к реке Мяньшуй, чтобы напасть на Яньчэн с тыла.
Узнав о приближении войск Сюй Хуана, Гуань Пин вывел свой отряд ему
навстречу. Сюй Шан, помощник Сюй Хуана, вступил с Гуань Пином в поединок, но
на третьей схватке повернул коня и бежал. Тогда в бой выехал второй помощник
Сюй Хуана, по имени Люй Цзянь. Вскоре и он бежал. Гуань Пин преследовал
противника уже более двадцати ли, когда его догнали дозорные и сказали, что
в городе вспыхнули огни.
Гуань Пин тотчас понял, что попался на хитрость врага, и повернул войско
обратно к Яньчэну. У стен города он вдруг увидел Сюй Хуана. Верхом на коне,
тот стоял под знаменем и насмешливо кричал:
— Гуань Пин, племянничек ты мой! Побойся смерти! Ведь Сунь Цюань занял
Цзинчжоу, а ты все еще беснуешься!
Взбешенный Гуань Пин бросился на Сюй Хуана, но не успели они скрестить
оружие, как воины закричали, что в городе пылает пожар. Гуань Пин повернул
коня и, с боем прокладывая дорогу, бежал в лагерь Сычжун, где находился Ляо
Хуа. Войско Гуань Пина ушло вместе с ним.
— Говорят, Люй Мын напал на Цзинчжоу? — тревожно спросил Ляо Хуа. —
Войско напугано. Как нам быть?
— Это все ложные слухи, — отвечал Гуань Пин. — Кто будет лишнее болтать
— рубите головы!
Вдруг примчался всадник с вестью, что на первый северный лагерь напали
войска Сюй Хуана. Тут Гуань Пин встревожился.