Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Карьера и легенда Васко да Гамы. Перевод монографии С.Субраманьяма. Глава 3. В Каликут и обратно


Автор:
Опубликован:
08.01.2024 — 08.01.2024
Аннотация:
Глава 3 "В Каликут и обратно"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

(52) Т. А. Шумовский, TrИs Roteiros Desconhecidos de Ahmad ibn-Madjid, o piloto arabe de Vasco da Gama, tr. Мирон Малкиел-Жирмунски (Lisbon: Comissao Executiva das Commemoragees do V Centenario da Morte do Infante D. Henrique, 1960 г.); Русское изд., Москва-Ленинград: АН СССР, 1957. Португальский перевод Софальской лоции уже был подготовлен С.С. Коста Брочадо в 1959 году.

(53) См. Ибрагим Хури, Ас-Суфалия, "Поэма о Софале" Ахмада ибн Маджида (Koimbra: Junta de Investigacdes do Ultramar, 1983), с. 93. Более ранний перевод на португальский, см. Chumovsky, TrИs Roteiros Desconhecidos, p. 48; Machado and Campos, Vasco da Gama, pp. 51-2.

(54) Machado and Campos, Vasco da Gama, p. 52 n. 2.

(55) Khoury, As-Sufaliyya, `The Poem of Sofala', pp. 17-25; Luis de Albuquerque, `Madjid, Ahmad ibn', in Albuquerque and Domingues, eds., Dicionаrio de Histоria dos Descobrimentos Portugueses, Vol. II, pp. 639-40.

(56) Ср. недавнее, довольно запутанное обсуждение в Joseph Chelhod, `Les Portugais au YИmen d'aprИs les sources arabes', Journal Asiatique 283, 1 (1995), 1-3. Челход с большим шумом и яростью громит избранное им подставное лицо, марокканского историка Абдельхади Тази, который со своей стороны утверждал, что Ибн Маджид не мог быть пьян, когда Гама был в Малинди, поскольку был месяц Рамадан!

(57) Biblioteca Riccardiana, Florence, Codex 1910, fl. 66r (b), `Copia della siconda lettera dipoi [che] venne il pidotto', в которой он описывается как `el Moro che fu per piloto de Malinde, terra di mori, in fino a Chalichut'. В более позднем письме Гвидо ди Мессера Томмазо Детти, Codex 1910, fl. 70р (а) от 10 августа 1499 г. упоминается, что лоцман говорил по-итальянски; это подтверждает утверждение в письме Серниги от 10 июля 1499 г. в Codex 1910, fl. 61v (a), хотя Серниги также добавляет, на fl. 63v (а), что Гама увез лоцмана против его воли (contro a sua voglia). Издание этих текстов см. в Radulet, Vasco da Gama, pp. 169-98. Радулет, как и Равенштейн, настаивает на том, что лоцман не мог говорить по-итальянски и что тексты на самом деле должны относиться к Гашпару да Гаме. Это необоснованный вывод, не имеющий четкой документальной основы, как и мнение Радулет (стр. 179, прим. 40), что лоцман был арабом.

(58) Velho, Roteiro, pp. 54-5. Осужденного-изгнанника (degredado) иногда называют Жуаном Мартиншем, а также иногда его считают обращенным евреем (cristao-novo).

(59) "Bale" или "Baile" в этом тексте то же самое, что и "Catual" в хрониках и у Камоэнса. "Catual" — это португальский перевод персидско-арабского слова kotwal, означающего магистрата или надзирателя.

(60) Это замечание было отмечено GeneviИve Bouchon, `L'interprИte portugais en Inde au dИbut du XVle siИcle', in DimensИes da alteridade na culturas da lingua portuguesa — O Outro (1® SimpИsio interdisciplinar de Estudos Portugeses — Actas) (Lisbon: Universidade Nova de Lisboa, 1985), Vol. II, pp. 203-13.

(61) Здесь заметен контраст с первыми испанцами, появившимися в Мексике, которые время от времени описывали ацтекские религиозные сооружения как "мечети" (mesquitas); ср. Carmen Bernand and Serge Gruzinski, De l'idolatrie: Une archИologie des sciences religieuses (Paris: Editions du Seuil, 1988), рр. 11-22.

(62) Здесь я возвращаюсь к концепции, развитой в Subrahmanyam, The Political Economy of Commerce, pp. 252-75.

(63) Velho, Roteiro, p. 75.

(64) Более поздние хроники предполагают, что этими корсарами на самом деле командовал некий Тимоджи или Тиммайя, действовавший из Хонавара; позже он стал союзником Афонсу де Альбукерке. Об этом персонаже см. Genevieve Bouchon, `Timoji, un corsaire indien au service de Portugal (1498-1512)', in Ciclo de ConferИncias, Portugal e o Oriente (Lisbon: Fundacao Oriente-Edicoes Quetzal, 1994), pp. 7-25.

(65) Подробнее см. Elias Lipiner, Gaspar da Gama: Um converso na frota de Cabral (Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1986).

(66) Teixeira de Aragio, Vasco da Gama e a Vidigueira, docs. 8 and 9, pp. 217-20; для контекста см. также A.A. Banha de Andrade, Mundos Novos do Mundo: Panorama da diffusao pela Europa de noticias dos Descobrimentos Geograficos Portugals, 2 vols. (Lisbon, 1972), Vol. I, pp. 206-24.

(67) Biblioteca Riccardiana, Флоренция, Кодекс 1910, fl. 61r (a), "Copia di una lettera avuta da Lisbona della nuova terra trovata colle speziarie l'anno 1499 a di 10 di luglio", in Radulet, Vasco da Gama, pp. 169-81, автор Джироламо Серниги. Более ранний перевод см. в Ravenstein, A Journal of the first voyage, pp. 123-36. Это письмо почти идентично версии, приписываемой Серниги, датированной тем же месяцем и опубликованной под названием 'Navigazione di Vasco da Gama, Capitano dell'armata del re di Portogallo, fatta nell'anno 1497 oltra il Capo di Buona Speranza fino in Calicut, scritta per un gentiluomo fiorentino che si trovo al tornare delle detta armata in Lisbona', in Giovanni Battista Ramusio, Navigazioni e viaggi, ed. Marica Milanesi (Turin, 1978), Vol. I, pp. 607-17.

(68) Biblioteca Riccardiana, Florence, Codex 1910, fls. 68-70v, `Copia d'una terza lettera di Lisbona di Guido di messer Tomaso Detti, di X d'agosto 1499 di questo medesimo, che viene a verificare tutto', in Radulet, Vasco da Gama, p. 196.

(69) Triaud, 'L'expansion en Afrique', в Garcin et al., Etats, SociИtИs et Cultures du Monde Musulman MИdiИval, стр. 420-3. Один султан Саад ад-Дин из Адала был убит в битве против эфиопских христиан в 1415 г., и один из его преемников, Шихаб ад-Дин Ахмад Бадлай, также умер при аналогичных обстоятельствах в 1445 г.; в тексте, однако, несомненно, имеется в виду Мухаммад ибн Азхар ад-Дин ибн Али ибн Абу Бакр ибн Саад ад-Дин, султан Адаля (годы правления 1487-1520).

(70) Он также был одним из главных осведомителей Америго Веспуччи; ср. Luciano Formisano (ed.), Letters from a New World: Amerigo Vespucci's Discovery of America, tr. David Jacobson (New York: Marsilio, 1992), pp. 23-6, письмо Лоренцо ди Пьерфранческо Медичи от 4 июня 1501 г.

(71) AN/TT, Coleccao Sao Vicente, Vol. XIV, fl. 1, цитируется в Lipiner, Gaspar da Gama, p. 79-81, с факсимиле текста. Еще одну копию текста можно найти в AN/TT, Colecсao Sao Vicente, Vol. III, fl. 513.

(72) Barros, Da Asia, DИcada I, Book IV, Ch. 11. Это во всех подробностях подтверждает Дамиан де Гоиш. Гашпар Корреа, как обычно, расходится с ними и утверждает, что он был евреем из Гранады, что кажется крайне маловероятным.

(73) Более раннее эссе на аналогичную тему, резко критикующее официальную португальскую историографию, см. в Silvia Maria Azevedo, `O Gama da Histоria e о Gama d'Os Lusiadas', Revista Camoniana (2nd Series) 1 (1978), 105-44.

(74) Ср. Luis de Albuquerque, `Sur quelques textes que CamИes consulta pour Иcrire Os Lusiadas', Arquivos do Centro Cultural PortuguИs 16 (1981), 35-50; также более ранняя статья Альбукерке, `A viagem de Vasco da Gama entre Mocambique e Melinde, segundo Os Lusiadas e segundo as crИnicas', Garcia da Orta (1972), 11-35.

(75) Luis de Camoes, Os Lusiadas, ed. Maria Leticia Dionisio (Lisbon: Publicages Europa-AmИrica, 1985), IV, 87: `Partimo-nos assi do santo templo/ Que nas praias do mar esta assentado/ Que o nome tem da terra, para exemplo/ Donde Deus foi em carne ao mundo dado' (перевод мой). Полезное обсуждение этой темы см. в Antonio Cirurgido, `A divinizagao do Gama de Os Lusiadas', Arquivos do Centro Cultural PortuguИs 26 (1989), 513-37.

(76) См., например, Джеральд М. Мозер, "Что имел в виду старик из Рештелу?", Luso-Brazilian Review 17 (1980), 139-51.

(77) Camоes, Os Lusiadas, IV, 97 (перевод мой). Строка, с которой начинается тирада Старика из Рештелу, звучит так: "O gloria de mandar, o va cobiga", что дало название знаменитому фильму Мануэла де Оливейры 1990 года "Nao, ou a va gloria de mandar" ("Нет, или Тщеславие командования" (португ.)).

(78) Обсуждение см. в JosИ Sebastiao da Silva Dias, Os descobrimentos e a Problematica Cultural do SИculo XVI, 3rd edn (Lisbon: Editorial Presenga, 1988).

(79) Robert Finlay, `Portuguese and Chinese Maritime Imperialism: Camоes's Lusiads and Luo Maodeng's Voyage of the San Bao Eunuch', Comparative Studies in Society and History 34, 2 (1992), 225-41, особенно р. 239. Финли, в свою очередь, черпает вдохновение из работы David Quint, `Voices of Resistance: The Epic Curse and Camоes's Adamastor', Representations 27 (1989), 118-41.

(80) Roger Bismut, `Les Lusiades' de Camоes, confession d'un poete (Paris: Centre Culturel Portugais, 1974), pp. 198-200.

(81) Иногда ошибочно утверждают, что этот титул был принят после возвращения флота Кабрала во второй половине 1501 г.; но ясно, что он уже использовался к августу 1499 г., как мы видим, например, в письме дона Мануэла дону Жоржи да Коште или позже в его письме от февраля 1501 г. дожу Венеции, о котором см. Epistola de El-Rei D. Manoel ao Doge de Venezia, Agostino Barbarico 22 de Fevereiro de 1501 (Coimbra, 1907 г.).

(82) Переведено в Ravenstein, Journal of the first voyage, рр. 137-8.

(83) Письмо, опубликованное в J.M. da Silva Marques (ed.), Descobrimentos Portugueses, Vol. II (Lisbon, 1971), pp. 549-50.

(84) Текст цитируется в Castanheda, Histоria, Livro I, рр. 78-80 и воспроизведен в Silva Marques, Descobrimentos Portugals, Vol. II, рр. 568-70.

(85) Подробное изучение этого и других текстов см. в Jean Aubin, 'Duarte Galvao', Arquivos do Centro Cultural PortuguИs 9 (1975), 43-85. Обен указывает, что обычные версии этого текста несовершенны (стр. 66, прим. 91), предпочитая текст Каштаньеды.

(86) Цитаты из Duarte Galvao, Crоnica de D. Afonso Henriques, ed. Castro Guimaraes (Cascais, 1918), pp. 2-5, 83-5, а также цитируется у Aubin, 'Duarte Galvao', рр. 64-6. Также существует более новое издание Crоnica (Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1995).

123 ... 121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх