Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Капер Владыки.


Опубликован:
17.12.2015 — 26.12.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Съездил за солью называется. Очнулся на острове, и что интересно, кому-то уже понравился мой костюмчик. -Нет брат, шалишь!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Конечно господин, а вы точно купите всё?

-Вот тебе золотой задатка, действуй.

— Зачем вы скупаете этот хрупкий кристалл господин? Он не годен на украшения.

— Ты распилить его на пластины сможешь?

— Легко господин, он довольно мягок.

— А отшлифовать, чтобы он стал прозрачен как слеза, сможешь?

— Смогу господин.

— Ну и прекрасно. А зачем я его покупаю, узнаешь на острове. Еще раз напоминаю, запасись хорошим инструментом и шлифовальными порошками. Шлифовать вам с дочерью придётся много. Давай собирайся мастер, поверь мне на слово, ты снова сможешь увидеть любую трещину в камне. У причалов наместника стоят два моих корабля, 'Ловец' и 'Находка'. Спросишь донго Диметрия.

— Хорошо господин. Я уже решил, мы едем.

Вечер, кофейня 'У Кларана', зал полон клиентов, как говорится,-' яблоку негде упасть'. В центре зала я и Пиллар. Первым начал Пиллар.

— Господа, я пригласил вас всех в один зал первый раз в жизни, обычно я говорю с вами глаз в глаз, но сегодня особый случай. Все мы, слышали слухи о Галфимском чуде, многие из нас не верили в произошедшее чудо, скажу больше, я сам не склонен был в него верить. Но! Сегодня я узнал, кто герой этого чуда, и все мои сомнения отпали! Ибо я знаю этого молодого, и отважного человека лично. Это он, спас из рук пиратов, нашего мудрейшего из мудрейших, светоча знания и топор справедливости, Правую руку Владетеля архипелага, Кади Мизарона. Это он, поймал за руку на разбое, купца золотой сотни Гризона со товарищи, и отдал его в руки правосудия, это он разбил банду Худиреша, и утопил его в море, это он наконец, с помощью эликсира вылечил любимую дочь владетеля Гал-фим. Господа! Перед вами, донго Диметрий Удача!

Я вышел из-за спины Пиллара, поставил на стол, невзрачный кувшин, и сказал,

— Я нашёл полузатопленный корабль, там были эти кувшины, попробовал напиток сам, и небольшой недуг который терзал меня, моментально прошёл. В команде был моряк, которого волной стукнуло о борт. Он кашлял кровью, мы все считали, что дни его сочтены, я дал ему пару глотков, и он через час встал на ноги, как ни в чём не бывало. И тут я понял господа, что Владыка Владык, дал мне в руки эликсир здоровья, а может быть и жизни. Я не утаил эликсир, а дал его страдающим. Готов прямо сейчас продемонстрировать его лечебные качества на любом желающем. Пусть это будет кто то из вас или вашей родни, но безусловно, это должен быть человек которому вы все доверяете.

— Пусть этим человеком буду я! Встал из-за стола седой старик с измученным хворью лицом. Меня все знают, я врать не стану, тем более вы все знаете, что хворь держит меня за горло не один год. Я готов. Что надо сделать донго?

— Верить мне в первую очередь, себе во вторую очередь. Подайте мне небольшой серебряный кубок. Слуга практически мгновенно исполнил мою просьбу. Я продемонстрировал печать больному, близ-сидящим купцам, на их глазах, сорвал её, откупорил кувшин, и наполнил кубок до краёв. Зал затаил дыхание, я чиркнул кресалом, раздул искру в огонёк, и поднес горящий фитиль к кубку, вспыхнуло голубое пламя, в воздухе распространился запах финика. — Пейте!

— Я сгорю!

— Верьте мне, и себе, выпейте эликсир парой больших глотков. Старик зажмурился и выпил горящий напиток. Зал ахнул. Мужчина так стоял минут пять, я знаками дал понять залу, чтобы все сидели тихо и ждали. Наконец 'пациент' шумно вздохнул, и сказал,

— Беру партию в десять кувшинов по пять золотых каждый.

— Продано, объявил я! Кто хочет на себе проверить, подходите, следующая партия десять кувшинов за пять десятков золотых, раз!

— Даю шесть!

-Семь!

Семь, раз, семь два.

— Даю восемь!

— Восемь раз, восемь два, восемь...три! Продано!

За три часа, я продал всю партию. Последние десять лотов ушли по двадцать золотых за кувшин.

Пиллар стенографировал торги, и назавтра с утра было решено, что купившие эликсир приедут на причалы к кораблям и там обменяют золото на кувшины. — Неплохой денёк, потирая руки, сказал я.

— Донго Димитрий, а на самом деле, эликсир лечит?

-Плохо вы думаете обо мне Пиллар, вот держите кубок, я налил ему 'заряженного' самогона, поджог его и приказал,— 'залпом пли', Пиллар закрыл глаза и выпил .

— А вы знаете, я чувствую, что меня как будто перебирают внутри, рассматривают каждую косточку, каждый мускул, и лечат, лечат и лечат. У вас не остался хотя бы один кувшин? Я куплю его за любые деньги.

— Что вы Пиллар, какие могут быть деньги между компаньонами. Есть кувшин, дам вам его из моих личных запасов. Так сколько вы там насчитали?

— Пять с половиной тысяч золотых.

— Хорошая сумма.

— Позвольте дать вам совет донго Диметрий.

— Я весь внимание господин Пиллар.

— Как вы знаете, я здесь официальный представитель Кади, по долгу службы, докладываю ему обо всех значительных событиях города. Я знаю, что кроме меня есть ещё, кто то кто докладывает ему, поэтому рекомендую вам, через меня, послать Кади подарок. Кувшин эликсира здоровья порадует старика, и он, я уверен, не забудет вас отблагодарить.

— Отличная мысль! Надеюсь, оформление подарка вы возьмёте на себя? Могу подсказать, как оформить, пусть это будет красивый сундучок, заполненный ароматными травами, и среди этих трав лежит мой кувшин с благодарственным письмом, и инструкцией по приёму эликсира. Добавьте в своём письме, моё искреннее восхищение мудростью, вы знаете, что писать в таких случаях, поэтому не буду вас учить. Встречаемся утром, у кораблей.

— Договорились.

Утром, у кораблей было столпотворение, никогда не думал, что степенные купцы поведут себя столь некрасиво, перебранка вспыхивали одна за другой, стражники замучились разводить в стороны, дёргающих друг друга за бороды купцов золотой сотни.

Наконец пришёл Пиллар, и мы объявили, что товар передаётся покупателю по списку очерёдности лотов на аукционе, поэтому просим всех покинуть причал, а первому покупателю получить товар. Первым естественно подошёл тот, кто рискнул выпить эликсир, выглядел он гораздо лучше вчерашнего. Пропала боль, сидевшая во взгляде, сутулость, цвет кожи на лице посветлел. В общем и целом видно было, что идёт общее оздоровление.

— Донго. Я благодарю вас за исцеление. Считаю, что недоплатил вам за эликсир, возьмите еще пять десятков золотых. Это будет справедливая цена за мою партию кувшинов.

— Спасибо. Имейте в виду, пить эликсир нужно перед едой, один раз в день, два глотка. Не более. Напиток из этого кувшина лечит, а из остальных закрепляет лечение. Запомните, этот лечит, а эти закрепляют. Раз в неделю, до полного исцеления два глотка лекарства, и до еды, два глотка закрепителя.

Такую инструкцию я давал каждому покупателю.

— Обязательно начните с этого кувшина, я давал в руки покупателю 'заряженный кувшин', не спутайте с другими. Первый раз, порцию эликсира, больной должен выпить из этого кувшина. Потом, только по два глотка перед едой, из других кувшинов, но не более. Эффект от лечения не замедлит себя показать. Запомните, только два глотка!

— Фуух! Наконец то! Все разошлись. Давайте поднимемся ко мне в каюту, еще раз подсчитаем прибыль, и вы Пиллар получите свою долю и пару кувшинов в придачу.

Поднялись, подсчитали, цифра практически не изменилась, поэтому я с чистой совестью, и без чёрных мыслей отсчитал Пиллару пять сотен золотых.

— Вы довольны Пиллар?

— Более чем.

— Могу открыть вам маленький секрет, эликсир дело рук моих травников. Я на рынке в прошлый раз, выкупил семью астролога, его жена и дочь оказались превосходными травниками, вот они то и нашли рецепт эликсира, так что есть возможность регулярных поставок. Аукционов проводить больше не будем, мне хватит и твёрдой цены в пять золотых. Естественно, если вы займётесь его реализацией, то золотой с кувшина, ваш.

— Я сразу не поверил в сказку, про разбитый корабль.

— Ценю вашу проницательность, но я не услышал вашего согласия или...

— Согласен! Конечно, согласен!

— Тогда в следующий раз, вас найдёт мой человек, и передаст вам моё письмо. Вот оттиск моего перстня, запомните его. Есть ли у нас вами, какие либо нерешённые вопросы?

— Нет.

Тогда прощаемся, мне надо заниматься кораблями в полдень я ухожу.

Пиллар подхватил два кувшина и спустился на пристань, я конечно проводил его до начала причала, где мы окончательно распрощались. Там же я нашёл мастера огранщика с дочерью и небольшой тележкой заполненной свёртками, мешочками, и мешками.

— Решился мастер?

— Доброго вам дня и здоровья, донго Диметрий. Я же вам ещё вчера сказал, что согласен на ваши условия, вот знакомьтесь, моя дочь Ливайна, очень приличный огранщик, я сам учу её с детства.

Ливайна не глянулась мне, во первых худышка, во вторых какая то зашуганная, всклокоченные волосы, в общем та ещё Золушка.

— Хорошо, что пришли, грузитесь на 'Ловца'. Рабов мужчин, я погрузил на 'Находку', женщин на 'Ловца'. Я уже собирался уходить как до меня донёсся крик,

— Господин! Подождите! Это я Сулим!

Ага. Горный хрусталь привезли, я оглянулся, и таки да! Приличных размеров тележка везла мешков десять.

— Что собрал все кристаллы со всего Арвендорана?

— Чего не сделаешь ради лишней серёжки господин.

— И сколько здесь камней(килограмм)?

— Ровно пол глыбы( около полтонны) господин.

— А в деньгах?

За всё отдал десять золотых, господин, вы обещали мне удвоить цену.

— Раз обещал, плачу. На будущее, собирай мне такие кристаллы, и шлифовальные порошки. Вот тебе задаток на будущие затраты, ещё десять золотых. К тебе придёт мой человек и выкупит всё собранное. Жди его не ранее чем через три, четыре месяца. Всё понял?

— Всё господин!

-Тащите телегу к 'Ловцу'. Наконец всё и всех погрузили, отдали швартовы, и ушли в море.

Больше я баб на корабле не вожу! Попробуйте выгнать эту козу оправиться, да она сто раз под себя сходит, чем один раз вылезет на сетку бушприта. То ли дело мужики! Он с верхушки мачты нагадит вам на голову, и не чихнёт. Под конец рейса, корабль провонял нечистотами до такой степени, что у меня глаза на лоб лезли от вони.

— Сучки! По приходу на остров, вы мне языками вылижите весь корабль сверху донизу. Или я вас всех утоплю нахрен! Тьфу на вас мокрощелки, сто тысяч раз тьфу! Зашить вам жопы что ли! Да вы своими говнами распугали всех разбойников в округе! Раньше бывало, нет, нет, и находилась отчаянная голова, которая бросалась на абордаж, а теперь что? Посмотрите вокруг, ни одного паруса, даже чибруки облетают мой корабль стороной! Вот так под мои вопли мы дошли до острова Удача.

— Корабль на якоря! Команду и пассажиров на берег! Команде получить кувшин 'слезы' и по три серебра. Два дня отдыхаем, потом генеральная приборка.

— Март, тебе нужны были бабы, вот они. И в дальнейшем, избави тебя Владыка напрягать меня такими вопросами. Я привёз мастера огранщика с дочерью подмастерьем. Срочно устроить, у меня для него есть крайне важная работа. На устройство даю три дня, о исполнении доложить. Кроме того, на 'Ловце' лежат несколько мешков с кристаллами, все их перенести в мастерскую огранщика. Мужчин с 'Находки', распределяй как хочешь, они принесли мне присягу, поэтому объясни им наши законы и правила. И в первую очередь главный закон. — 'Кто не работает, тот не ест', и второй закон,— 'Защита владения, священный долг каждого'! Запиши себе два имени, господин Пиллар, чтоб ты знал это доверенное лицо Кади, которого мы спасли, а теперь ещё и наш компаньон по продаже Эликсира. К нему надо подойти и передать записку от меня, он устроит распродажу эликсира, отстегнёт свою десятину, и отдаст выручку. Второе имя, огранщик Сулим, у него будете забирать кристаллы, по четыре кольца за камень, и порошки абразивы для нашего огранщика, десять золотых задатка ему заплачено. Раньше чем через три, четыре месяца в Арвон-до-ране вам делать нечего. Вопросы? Нет? Свободен. Советника Горацио, найди и пошли ко мне, пришла пора разобраться с этим сундуком.

— А что с ним не так господин? Да вот Март, крышка у него с секретом, не открывается.

— Я знаю этот тип сундуков господин, там действительно есть один нехороший секрет. В такие сундуки сажают ядовитую жабу, которая плюёт в любую двигающуюся цель, будь то птица или животное. Смерть от такого плевка мгновенная, жертва быстро разлагается, вот этой падалью жаба и питается. Вы, надеюсь, не нажимали на эти кнопки? Если нажать на них, открывается коробочка, в которой сидит эта жаба, и она вылезает в сундук.

— Я то, не нажимал, но кто знает, что там было до меня, сундук достался мне вместе с 'Находкой'. А её как ты помнишь, мы отбили у пирата Худиреша.

— Тогда я вас успокою, жаба без пищи не живёт более трёх недель, а класть падаль, для прокорма жабы в сундук — казну, никто не будет.

— Так это сундук — казна?

— Да господин, если вы разрешите, то я его открою без риска для вас.

— Давай пробуй.

— Вот здесь господин, поворачивается угол сундука, этим мы открываем внутренний замок, крышка не открывается, а сдвигается. Вот смотрите, коробочка не открыта, жаба сдохла внутри. Её труп высох и гремит в коробке как погремушка. Теперь все мешочки к вашим услугам.

— Ну ка, осторожно выверни содержимое одного из них на стол. Ого! Это мы хорошо зашли, это то, что я думаю, Март?

— Да господин, это жемчуг, и очень дорогой, не менее золотого за жемчужину, в мешочке обычно партия из сотни жемчужин, мешочков я насчитываю двадцать три, итого две тысячи триста солнышек минимум. Господин, позвольте вам дать совет.

— Слушаю тебя Март.

— Покупайте Владение! Купите большой остров, с вашими знаниями и вашей удачей, мы превратим его в чертоги Владыки.

— Буду иметь это в виду, но я хочу найти свой остров сам, и не потому, что мне жалко золота, нет! А потому, что не хочу брать на себя чужую неудачу.

Ох, эти черви зеленоглазые! Едва пошли слухи, что на поверхность всплыли бутоны, я отдал приказ готовить все суда к сбору бутонов, люди на трофейных пирогах, и баркасах собирали с поверхности моря готовые выстрелить семена бутоны, набивали ими мешки, которые предварительно замочив, складировали в трюма купцов. Рисковать 'Ловцом' и 'Баррудой' я не стал. Затем корабли привозили мешки к острову, где в каждый мешок вкладывали по большому камню и топили на мелководье в небольшой бухте. Я же занялся экспериментами с этими покрытыми мерзкой на вид слизью червеобразными отростками.

— Фу какая гадость! Тот, кто назвал это безобразный комок вермишели, покрытой зелёными соплями, червяками, был недалёк от истины? Это первое что пришло мне в голову, глядя на раскрытый бутон зеленоглазки. Опытным путём, я установил, что эта 'вермишель' действительно сгорает очень быстро, и практически без остатка, это если не считать мелкие семена. Посадил за промывку от слизи и вычёсывание семян десяток женщин, они раскрывали в воде бутоны, промывали и расчёсывали 'вермишель' редким гребнем, семена тонули, а чистую вермишель нарезали мелкой сечкой, складывали в медные бочонки и заливали водой. Эти бочонки, я готовил для хранения керосина и бензина, но когда эту сафту ещё привезут? Второе, что я установил, вермишель не гигроскопична, то есть, зачерпнув её из бочонка, нужно было её слегка встряхнуть, а затем можно было смело её поджигать, остатки воды от высокой температуры мгновенно превращались в пар и взлетали облачком над валуном, который я использовал как лабораторный стол. Первый казнозарядный ствол пушки уже установили на лафет, тут я не самовольничал и ничего своего не изобретал, за основу был взят ствол с поворотной каморой и лафет к морской пушке, изготовленный из массива каменного дерева, с маленькими колёсиками. Ствол покоился на двух цапфах и имел десяток градусов вертикальной наводки. Весил, около трёхсот килограммов, а вся пушка, вместе с лафетом все пятьсот. После того как пушку установили на берегу озера, я стал заниматься подбором веса местного самородного пороха и снаряда. Особо мне запомнился первый выстрел, в стволе слабо пшикнуло, и каменное ядро, выкатившись из ствола, упало под пушку. Народ, такой выстрел не впечатлил, меня тоже, но я бодрым голосом объявил, что все присутствующие награждаются званием бомбардира, с выдачей по серёжке в ухо.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх