Светло-карие глаза сейчас казались больше и возбужденно блестели, на щеках пылал яркий румянец. Сейчас меня можно было назвать красавицей. Так оживил мой облик этот совершенно необычный разговор.
Я была не права, когда сказала, что это происшествие выбило меня из колеи и взволновало меня на некоторое время. Нет. Оно внесло в мою размеренную жизнь тревожное беспокойство и сумятицу в мыслях и чувствах. Эта ночь принесла мне не только волнение, но и бесконечные вопросы, на которые я мучительно искала ответы. Я была настолько поглощена ими, что решила на следующее лето непременно увидеть Китчестер. Посмотреть на замок хотя бы издали и, возможно, еще раз встретить Дамьяна.
ГЛАВА 9
Мы повзрослели. Мне и Сибил шел семнадцатый год, а Виолетте — шестнадцатый. Она закончила пансион, где ее красота "отполировалась" и приобрела блеск необходимый для вступления в высшее общество. Летти всячески старалась подчеркнуть, что она уже не маленькая девочка, а опытная сердцеедка. К нам, не имевшим за плечами ни одного разбитого сердца, она относилась с показной жалостью и презрением.
— Каково быть невзрачной? Не видеть ни одного пылкого взгляда, не слышать ни одного страстного слова — это все равно, что засохнуть в монастыре! Я бы умерла, если бы была как вы!
— Не волнуйся, ты не такая, как мы, — отвечала я на эти сетования, — и засохнуть тебе не грозит! Если только захлебнуться в частом поливании.
Вдобавок с этого лета Виолетта звалась "дебютанткой". Сезон обычно длился от пасхи до августа. И Лети должна была быть готова к весне следующего года. Она ни о чем другом не могла говорить! Даже все еще прекрасный кузен Стив не так занимал ее мысли, как "выезды". Балы... танцы... веселье... и армия поклонников, жаждущих заполучить ее руку.
В связи с предстоящим выходом Виолетты в свет наш тихий Гарден-Роуз гудел, как пчелиный рой. Повсюду обсуждали волнующее событие, делали мыслимые и немыслимые предположения.
Я слышала, как однажды миссис Додд, которая, естественно, лучше всех разбиралась в этих вещах, объясняла миссис Лонгботтом:
— Ну, конечно, двор — это одна грандиозная ярмарка, где девицы выставляют себя напоказ, как роскошный товар. Это торжище, где все уже заранее обговорено и оформлено... Выигрывает тот, кто больше заплатит, или чьи связи обширнее. Однозначно, юная мисс Тернер уже продана! Или сделка будет совершена в ближайшее время после дебюта. Я в этом абсолютно уверена!
В эти дни я не раз ловила себя на мысли, что вовсе не горю желанием стать дебютанткой. Мне не хотелось оказаться в рядах девиц, демонстрировавших благородному обществу достоинства, имеющиеся у них в активе.
Тетя Гризельда и Сибил были задействованы в подготовке к этому великому событию и проводили у Тернеров с утра до вечера.
— Мисс Уилоуби — настоящее сокровище! — неоднократно повторяла миссис Тернер. — Она понимает, что вызвать сюда швею из Лондона, да что там говорить, даже из Солсбери, было бы накладно для нас. И была так любезна, что согласилась помочь нам.
Но особо обсуждаемой новостью в деревне был предстоящий визит маркизы Грэдфил, которая вызвалась протежировать дебютантку. Виолетта жаждала с ней увидеться, и все время представляла, какое впечатление произведет на нее своим совершенством.
— Ее услуги стоят дорого, но маркиза очень помогла кузине Джине, — сказала она как-то. — Та такая простушка, а как удачно вышла замуж! Благодаря деньгам, конечно, а не своему личику.
— Вероятно, деньги приносят больше пользы, чем личико, — не удержалась я от замечания. Но Летти, увлеченная созерцанием самой себя в зеркале, не услышала моих слов.
Маркиза должна была приехать в середине июля и, познакомившись с Виолеттой, дать окончательный ответ — будет ли помогать Тернерам. Поскольку, как говорила тетя, она колебалась, стоит ли ей связывать свое имя с семьей, чьей главой является всего лишь пятый сын графа, пусть даже и Уэстермленд.
Ничем и никем не занятая и предоставленная самой себе, я проводила дни в уединении, наслаждаясь любимыми книгами. Расстелив одеяло, я лежала в саду в тенистом уголке и слушала стрекот кузнечиков и жужжанье пчел. Дни текли вяло и сонно, отчего на душе становилось тоскливо. Пресытившись этим бездельем, я решила воплотить в жизнь, давно задуманную идею.
Были две вещи, которых я желала: во-первых, взглянуть на замок Китчестер, а во-вторых, хотела хоть одним глазочком посмотреть на графа.
Одна из теорий тетушки гласила: если хочешь чего-то очень сильно, то так и будет. Но при условии, что сделаешь все возможное, чтобы желание исполнилось.
— Удача и решительность — вот что важно для успеха! — любила говорить тетя.
Еще в прошлом году после встречи с Дамьяном на летнем празднике, я с уверенностью осознала, что мне просто необходимо, наконец, увидеть этот таинственный замок. Думы о нем занимали мое воображение с самого детства, но за все это время, что провела здесь, я так и не решилась на знакомство с ним. Но в этот раз я ехала домой с надеждой посетить место, где родился и вырос мой отец.
Но прошел почти весь июнь, прежде чем я обратилась к тете, чтобы узнать дорогу к замку.
— Ну, наконец-то ты отважилась! — воскликнула она. — Я уж думала, этого никогда не случится!
— Тетя, а вы сами там были?
— Конечно! Разве я могу, живя рядом, спокойно игнорировать такую достопримечательность. Естественно, меня никто внутрь не приглашал. Но в округе замка я частенько гуляла, любуясь древними стенами... Да-а... давно я там не была — больше двадцати лет!
— Но как же разговоры, что к замку нельзя приближаться? Я знаю, что некоторые бояться говорить о Китчестерах. А взглянуть на замок — считают, чуть ли не самоубийством.
— В деревне полно трусов, веривших в самые нелепые слухи. Причем сами же их и распускают! Уйма людей, из простых, часто бывающих там! Мистер Лонгботтом носит почту, а миссис Додд раз в три месяца посещает замок по делам комитета. Они до сих пор живы и здоровы. Немало и других из соседних деревень, кто работает там.
— Братья Бредли в прошлом году появились на празднике лета вместе с тем белобрысым парнем из замка. Его еще все считают наследником.
В следующий миг, я пожалела, что сказала об этом. Тетя внимательно посмотрела на меня.
— Так вот в чем причина твоей нервозности, когда мы возвращались. Ты сидела пунцовая, словно перезревший помидор. Я, глупая, думала, что все из-за костров! — она тревожно всматривалась в мое лицо. — Он тебе ничего не сделал?
— Да нет же!
— Этот мальчишка еще тот стервец! Говорят, он уже сейчас участвует в дурных делишках.
— Это в каких же?
— Не думаю, что тебе стоит знать. Надеюсь, тебе больше не придется видеться с ним.
— Ну, тетя, я же должна быть во всеоружии! Помните — предупрежденного и Бог хранит.
— Все, что я могу сказать — вместе со своими дружками он занимается преступными делами. Уже немало девушек стали жертвами этой шайки. А в Чейзморе они устроили драку с местными парнями. У этих поганцев были ножи, из-за чего пострадало несколько человек. Кроме того, я слышала, они устраивают безобразные гулянки, в которых участвуют и братья Бредли.
— Но, тетя, ведь это только слухи!
— Только не говори мне, что ты собралась защищать этого негодяя! Если так, то ни к какому замку ты не пойдешь! Еще не хватало встретиться с ним в лесу!
— Я и не думала его защищать, тетя Гризельда! Просто меня удивляет, что вы поверили всем этим россказням. Возможно, Дамьян слишком эгоистичный и наглый, но он вовсе не преступник! Мы разговаривали с ним около двадцати минут, и за это время он до меня и пальцем не дотронулся! И вообще вел себя почти по-джентельменски.
На это "почти" тетя не обратила внимания и не поняла, что я покривила душой.
— Видимо, тогда он еще не связался с плохой компанией! И потом, это не россказни. Согласись, Дамьян Клифер слишком приметен, чтобы с ним могли спутать кого-то другого. Года два назад его и двух других мальчишек поймали с поличным. Они по ночам обворовывали торговые лавки. Но так как он из Китчестера, то ему ничего не было. А через неделю, у людей, поймавших их, сгорели дома! И это не случайность! Слава богу, никто не пострадал!
— А что же стало с Дамьяном и с этими людьми?
— Насколько мне известно, граф выделил крупную сумму потерпевшим. И до полиции дело не дошло. А вот как поступил граф с мальчишкой, я не знаю.
То, что я была удивлена и встревожена тетушкиным рассказом — это мягко сказано. Я была просто шокирована! Разумеется, я никогда не думала, что Дамьян невинен, как младенец. Весь его вид говорил об обратном. Но я не представляла себе, как далеко он мог зайти, поощряя свою жестокость. Я больше не чувствовала той загадочности, которой сама же и окружила его.
После разговора с тетей у меня еще долго перед глазами стояло его лицо, изуродованное кривой усмешкой, а в ушах звучал издевательский смех. Я вспомнила слова, которые он произнес тогда в лесу: "Мне нужна ты! Я желаю тебя! И собираюсь жениться на тебе". Слова, в тот миг казавшиеся такими искренними, так взволновавшие меня, сейчас превратились в злую потеху, которая, наверняка, показалась ему гораздо забавнее, чем все скачки дикарей вокруг костра.
"Что ж, — с горечью подумала я, — по крайней мере, он на миг заставил меня почувствовать себя не невзрачной"...
С этого момента я дала себе слово не думать о Дамьяне. Не хватало только занимать голову мыслями о человеке, для которого я всего лишь забавный дикарь, над чьими чувствами можно издеваться и насмехаться в свое удовольствие. Но, должна признаться, что мне было обидно до слез, таким горьким было разочарование.
Как объяснила тетушка, замок находился в нескольких милях от нашей деревни, но если идти вдоль оврага, который пролегал через все земли Китчестеров, то можно было добраться гораздо быстрее, чем по дороге.
На следующее утро после разговора с тетей я вышла из дома, взяв с собой шляпу от солнца и укрывшись шалью от утренней прохлады, и отправилась к замку. Примерно через сорок минут быстрого шага, я увидела, что овраг расширяется, а ручей, бурлящий в овраге, становится полноводным. Еще через несколько минут он превратился в бурную речушку. Значит, я приближалась к замку. По словам тети, от этого места до Китчестера всего ничего. Лес уже давно кончился и кругом, куда ни кинь взгляд, была зеленая равнина. Лишь редкие деревья да заросли диких роз и шиповника красили равнинный пейзаж. Над речкой нависали тонкие ивы, окуная длинные ветви в мутную воду.
И вот, когда я в очередной раз повернула, вслед за изгибом реки, моему взору открылся Китчестер. Я никогда не забуду этого момента. То скудное количество сдержанности, милостиво дарованное мне природой, вмиг испарилось. Я застыла в немом изумлении. Все картины, рисованные моей фантазией, показались мне жалкими по сравнению с богатством оригинала.
Это было как волшебное видение — сказочный замок, появившийся из легенд об отважных рыцарях и крылатых драконах. Он выглядел таким величественным и неприступным, что мне сразу подумалось о тайнах, хранившихся в его древних стенах. Он стоял в гордом одиночестве обдуваемый всеми ветрами и непогодами на просторном ярко-зеленом лугу.
Замок окружала высокая крепостная стена, по четырем углам которой возвышались сторожевые башни с узкими бойницами. В стене зияли огромные ворота с подъемным мостом и массивной решеткой, которую когда-то опускали во время осады. Над воротами висел герб Китчестеров. Но издалека я не могла различить его детали. К подножию стен подходил осыпавшийся ров, давно заросший буйно растущей зеленью. Сам замок был облицован тесанным светло-серым камнем. Но со временем камни почернели, заросли мхом и плющом. Донжон, казалось, состоит из множества примыкавших к нему маленьких и больших квадратных башен, по краям которых шел зубчатый парапет.
Наверное, я долго рассматривала его, потому как почувствовала, что солнце начало припекать. Я спустилась к реке, чтобы немного освежиться, и обнаружила срубленный из бревен мост. С поляны его не было видно, так как нависшие над водой ивовые ветви скрывали его от глаз. Здесь было свежо и прохладно, листва давала спасительную тень. Я подобрала юбку, сняла ботинки и опустилась на мостик, окунув уставшие ноги в речную воду. Отсюда было хорошо наблюдать за замком, и я просидела так около часа, не замечая, как бежит время.
— Ты что-то совсем тихая и задумчивая, — сказала мне тетя за обедом. — Осталась довольна прогулкой?
— Конечно! Замок даже лучше, чем я себе представляла!
— Роб, ты что ходила к Китчестеру? — поразилась Сибил.
— Да, и собираюсь пойти туда еще! От него захватывает дух! Когда стоишь там и смотришь на него, то думаешь, что это и есть легендарный Камелот. И что ворота вот-вот откроются, и появится на белом коне сам король Артур в сопровождении доблестных рыцарей: храброго сэра Персиваля, могучего сэра Галахада, романтичного сэра Ланселота Озерного...
— Только не перечисляй всех, Роб! Достаточно, чтобы понять твое настроение.
— А я представляла замок иначе, — задумчиво сказала Сибил. — Черным от копоти, с полуразрушенными стенами, с острыми пиками башен, где живет жестокий граф.
— Нет! Он не такой. Я хочу в следующий раз взять свой альбом, чтобы нарисовать замок. Ты посмотришь — он просто сказочный! И я не верю, что в таком замке может жить чудовище!
Через день я вновь отправилась к замку, захватив с собой альбом и угольные карандаши. Спустившись к реке, я устроилась на бревенчатом мосту, окунув в прохладную воду ноги.
На отдельных листах я сделала несколько набросков разных частей замка, дабы не пропустить ни одной детали или мелочи, без которых Китчестер утратит свое очарование. Листы я клала вокруг себя, и, чтобы они не улетели в реку, придавливала камушками.
Время было обеденное, когда я закончила работу. Поняв, что, увлекшись, я засиделась, и за пропущенный ленч Фини наградит меня крепким словцом, я стала торопливо собираться.
Когда, убрав угольные карандаши в чехол, а листы аккуратно скрепив в альбоме, я поднялась, то увидела, что за мной наблюдает тщедушный человечек, скрытый в ветвях ивы. От неожиданности я оступилась и, потеряв равновесие, ухватилась за перила моста. Но человечек даже не попытался помочь мне. К тому же я увидела, как его лицо сморщилось, и он затрясся в сдавленном смехе. Мне почему-то пришло в голову, что он похож на лепрекона из старинных приданий, скрывшегося в ветвях, чтобы закопать горшочек с золотом.
Но в руках вместо горшочка старичок держал черную трость. Он выставил ее перед собой и оперся обеими руками. Его щуплая фигурка была облачена в длинный, ниже колен, темно-зеленый сюртук, а на голове красовался котелок такого же цвета. Из-под него торчали собранные в хвост жесткие пакли седых волос. Особенно меня впечатлило его лицо. Оно было желтоватым, изъеденным глубокими морщинами и уродливыми оспинами, с кустистыми бровями и солидным носом, напоминавшим перезревшую грушу. На бороде у него росла редкая поросль и не скрывала лица. От смеха его глазки озорно блестели.