Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Извините за мое замешательство, но я просто не знаю, как сформулировать мою просьбу, а также боюсь, что она покажется вам слишком дерзкой и неэтичной.
— Что же такое вы собираетесь у меня попросить, что даже придя ко мне, так и не можете решиться? — заинтересовалась она. — Обещаю, что не стану выставлять вас вон, если это мне не понравится, и сначала тщательно обдумаю ваше предложение. Так что смело можете излагать свою просьбу и не стесняться.
— Хорошо. Только поклянитесь, что всё вами услышанное останется строго между нами. За себя я не боюсь, но эта информация может сильно повредить одной не безразличной мне личности.
— Клянусь бездной миров, — после некоторого раздумья ответила леди.
Я почувствовал, что клятва принята миром, и леди Ирева действительно отнеслась к этому серьезно, не став жульничать, всерьез произнося свои слова. Это несколько облегчило дело, но всё же я не собирался раскрывать все свои секреты, хоть и знал, что теперь, кроме нас двоих о содержании нашей беседы никто не узнает.
— Видите ли, леди, я хочу попросить вас об организации встречи с вашим давним другом, а именно с Элизаром. В силу некоторых причин я не могу сделать это сам, так как его родственники, скажем так, не очень благожелательно ко мне настроены. А сам он, как вы знаете, в связи с возрастом не может противиться их решениям. Поэтому я прошу об этом одолжении вас, рассчитывая на вашу поддержку и понимание сложившейся ситуации.
— Хм, что же такого вы сделали, что удостоились такого отрицательного отношения к себе со стороны этой семьи? — задумчиво сказала Ирева. — И ещё, Элизар все же мой друг и мне хотелось бы знать, как он сам ко всему этому относится и лично к вам в частности, и что вы сами чувствуете к нему? — Глаза леди стали серьезными, а с лица исчезло насмешливость и легкомыслие. Показалось, что это всего лишь удобная маска, используемая ею для того, чтобы никто не воспринимал её всерьез, считая недалекой и ветреной, и сейчас краешек этой маски немного отодвинулся, явив настоящее лицо.
— Элизар некоторое время втайне жил у меня, но его брат всё же отыскал его и посчитал наши отношения неприемлемыми и порочащими честь семьи. Хотя многие демоны живут так, не скрывая, и это не считается чем-то из рук вон выходящим. Таких союзов много, но Вэлиар, видимо, так не считает. Мое отношению к Элизару сложно охарактеризовать одним словом. Я очень привязался к нему, и можно сказать, что я его люблю, хотя и не совсем уверен в этом чувстве. А как Эл относится ко мне? Он не говорил ничего конкретного, но, всё же надеюсь, что я ему не совсем безразличен, и ваше решение поможет нам обоим разрешить эту непростую ситуацию. — Я замолчал, давая леди обдумать всё вышесказанное и принять решение. Теперь только от неё зависело, как скоро я встречусь с Элом, смогу его увидеть, прикоснуться, обнять.
Напряжённая атмосфера в комнате затягивалась. Я с нетерпением ждал решения леди Иревы, а она не спешила с ответом, задумавшись даже сморщив свой очаровательный лобик и сдвинув аккуратные бровки, не побоявшись показаться некрасивой.
— Хорошо. Я устрою вам встречу, — посмотрев мне в глаза, сказала Ирева. И в этом взгляде я увидел, что она намного умнее и решительней, чем хочет казаться. — Но и вы дайте мне слово, что с Элизара не упадёт ни одного волоска и он не пострадает при вашей встрече.
— Клянусь бездной миров, — ответил я со всей серьезностью, вкладывая в свои слова часть своей силы. Удовлетворенно кивнув, принимая мою клятву, леди продолжила.
— Скоро будет мой день рождения, в честь которого мои родители хотят устроить бал, вы оба будете приглашены. На этом балу я и устрою вашу встречу, постаравшись увести Элизара от брата так, чтобы тот ничего не заподозрил. Но не дай тьма и бездна вам обмануть меня, устроив все это только для развлечения и удовлетворение низменных потребностей вашего тела, — сверкнув на меня глазами, сказала Ирева. — Я не потерплю, если всё вышесказанное окажется ложью, моя месть будет страшна. Не думайте и не обманывайтесь моим видом, я вовсе не такая дура, как иногда многим кажется, и кое-что могу в этом мире, имея соответствующие связи.
— Я вовсе не обманываю вас, и если вы мне не верите, я снова могу поклясться, разрешив этим все сомнения.
— Не нужно, я просто предупредила, чтобы у вас не осталось никаких иллюзий по поводу вашей безнаказанности в случае обмана или какого-либо причинения вреда Элизару.
Нам было не о чем больше разговаривать. Все вопросы были решены. Мне оставалось только откланяться, и вернувшись к себе в замок, дожидаться дня бала.
На бал я явился одним из первых, страшась пропустить прихода Элизара. Поприветствовав хозяев, я отошел в сторону, устроившись в тени колон, так, чтобы видеть всех входящих, но самому быть как можно менее заметным. Эла не было довольно долго. Я уж думал, что он совсем не появится, но наконец, моё терпение было вознаграждено, и я увидел его. Сначала в дверях залы появился его брат. Мельком оглядевшись, он, направился в сторону хозяев, лавируя между групп демонов и нигде не задерживаясь. Из-за его плеча выглядывало любопытное личико Эла. Он интересом рассматривал присутствующих, но вскоре он что-то решил для себя, кивнул, соглашаясь со своими мыслями, и далее уже не обращал внимания на окружающих, стараясь только не отстать от брата. Удивительно, но с нашей последней встречи он стал ещё прекраснее, движение приобрели завершенность, и уже не казалось что это тело словно одежда с чужого плеча, вроде и впору, но не своя. Но не только это поразило меня. Весь его внешний вид неуловимо изменился. Таким я его видел только однажды, в ночь танца, когда магия впервые проснулась в нем, разве что свечения нахватало. Словно и сейчас Эла окутывают незримые потоки первородных сил, отражаясь в нем словно в зеркале и делая непохожим, чуждым, другим. Вроде бы то же лицо, те же волосы, глаза, но в то же время как будто всё это видится сквозь пелену окутывающей его незримой силы. Осторожно потянувшись к нему своей магией я ничего подобного не почувствовал. Глядя на Эла магическим зрением ничего неординарного обнаружено не было. Странно, но об этом я его спрошу потом, если конечно у нас хватит на это времени. Я бы мог ещё долго размышлять на тему необычных изменений в Элизаре и следить за ним, но подошёл слуга и передал распоряжение леди Иревы последовать в малую гостевую комнату.
Долго ждать не пришлось. Буквально через пару минут после того, как я устроился в кресле возле камина открылась дверь, и вошёл Элизар, сопровождаемый леди Иревой. Я боялся повернуться и сразу обнаружить здесь свое присутствие. Надо же, никогда раннее ничего не боялся, а здесь вдруг испугался простого разговора. Что он скажет, как прореагирует на мое появление, будет ли рад вновь видеть меня? Пока я размышлял, Эл задал вопрос Иреве. Он не понимал, зачем его привели сюда, и в его голосе явно слышалось подозрение и недоверие. Собравшись с духом, я встал ему навстречу.
— Ты не рад меня видеть?
Надо было видеть его ошеломленное личико. Если бы не серьезность ситуации, я бы рассмеялся.
— По-моему я здесь лишняя, — закрыв за собой дверь, леди тактично удалилась, не став нам мешать.
Я не ожидал, что за этим последует такая бурная реакция. Элизар был готов разорвать меня, выплескивая в крике всю свою боль, злость и обиду. В душе я вздохнул от облегчения: меня не забыли. А то, что злится? Пускай. Как-нибудь переживу. Ударив меня от избытка чувств, Эл отскочил, сам изумленный и обескураженный своим действием, опасаясь ответной реакции. Глупый, ну разве я смогу обидеть его? Никакая сила в мире не заставит меня этого сделать. Не давая ему опомнится и вновь начать злиться я заключил моё чудо в объятья. Я попросил прощения, объяснял, успокаивал, говорил ему, что я тоже скучал, и мне тоже было плохо без него. Расслабившись и больше не злясь Эл покорно позволил мне целовать себя, простив за все свои переживания. Кожа на вкус как морозная мята. Волосы пахнут северным ветром с легким привкусом полыни. Ты изменился, не только внешне, но от этого стал только желаннее. Что же такое произошло с тобой моё чудо, что заставило тебя стать таким? Мне хотелось пить его словно воду из горного источника, холодную до ломоты в зубах, но такую вкусную, как путнику, бредущему по пустыне и вдруг оказавшемуся в прохладе гор. Но очевидно не только у меня накопилось множество вопросов. Отстранившись, Элизар спросил, почему я так действую на него, что только рядом со мной он может чувствовать себя спокойно? В голове промелькнула мысль, но я не решался её озвучить, опасаясь, что Эл возненавидит меня за это, хотя здесь я был вовсе не виноват. Но он настаивал, пришлось отвечать.
— Запечатление. Когда ты вновь родился в этом мире, я был первым, что ты увидел. Твоя душа запечатлела мой образ, создавая связь, и теперь постоянно стремится быть как можно ближе, так как отдаление причиняет ей боль.
Я обожаю моё чудо, он не рассердился, приняв такое положение дел как данность. И даже больше, чтобы показать что он не сердится, сам потянулся ко мне за поцелуем. Самозабвенно целуясь, мы позабыли обо всем на свете. Я даже стал прикидывать, как бы использовать единственный диванчик, стоящий в комнате, но нам помешали. Дверь открылась и вошла леди Ирева. Я был готов уничтожить её за такое бесцеремонное вмешательство, и только осознание того факта, что она права и может в дальнейшем еще пригодиться остановило меня. Пришлось прощаться, договорившись держать связь через Иреву. Как же мне не хотелось вновь отпускать своё чудо. Но теперь мы могли видеться, хоть и не часто, и это обстоятельство примеряло меня с мыслью о расставании.
Эл ушел, а я, посидев ещё немного в одиночестве, отправился к себе домой. Мне больше нечего было делать здесь. Не люблю шумные мероприятия, и к тому же я мог скомпрометировать Элизара, попавшись случайно на глаза его братцу. В этом случае он мог что-либо заподозрить и запретить ему общаться с леди Иревой, что катастрофически не желательно, так как никого другого на роль связного у нас не было.
Элизар
Лаборатория Иры поражала своей беспорядочностью. Более разнообразных предметов, вещей и книг, я не видел больше нигде. Например, книги по черной магии могли прекрасно соседствовать с детскими сказками, а устрашающий кинжал лежал на столе рядом с половником. Все это валялось, стояло и весело без какой либо системы. Создавалось ощущение, что как завезли весь этот хлам сюда, да так и бросили, не потрудившись разложить по местам. Но Ирева всё-таки как-то разбиралась и ориентировалась здесь. Лавируя между разнообразных шкафов, шкафчиков и столиков, она вела меня в глубь лаборатории, попутно объясняя, где у неё что лежит.
— Так, здесь у меня различные зелья, — открыв стеклянную дверцу шкафа, показала мне на ряды стоящих в нем различных емкостей, со всевозможных расцветок содержимым. — Многое из этого я сама придумала и сделала, — сказала она с гордостью, с превосходством посмотрев на меня.
Вот мол, гордись какая у тебя подруга умная. Цени. А я и ценю. Мне что жалко приятное человеку сделать, тьфу ты, демону то есть.
— Фу, кажется, это испортилась, — открыв склянку с подозрительно мутной жидкостью, скривившись, вынесла вердикт она.
И, правда, по комнате тут же распространился такой мерзкий запах, что даже глаза заслезились.
— Вообще-то это должно пахнуть цветочной поляной, но видимо я чего-то не доложила или наоборот переложила, — растерянно — виновато сказала она, тут же закупоривая и ставя скомпрометировавшую ее склянку на место. — Ладно, пошли дальше, у меня много чего ещё интересного есть, — она схватила меня за руку и подальше оттащила от шкафа, таким образом решив сменить неприятную ей сейчас тему.
Следующим пунктом в нашей экскурсии был стол, заваленный всякой всячиной. Остановившись возле него, Ира гордо посмотрела на меня, взглядом требуя оценить результат ее творчества.
— И что это? — спросил я, с сомнением разглядывая и вертя в руках какую-то загогулину.
— А ты разве не видишь? Это артефакты. Например, тот, что ты держишь в руках, может вызвать взрыв, поражающего действия которого хватит на средних размеров город, притом эта штука многоразового использованья.
Бережно и осторожно я положил непонятную штуковину на место, отойдя на всякий случай подальше. Мало ли, вдруг она и здесь что-нибудь перемагичила или наоборот недомагичила. Бережённого, как известно, бог бережет. На что Ирева отреагировала возмущенным взором, обидевшись на моё недоверие.
— Ты не думай, они вполне безопасны. Я же не дура заряженные артефакты такой мощности дома держать.
— Извини. Не хотел тебя обидеть, — сделал я виноватое лицо, всем своим видом свидетельствующее о полном моем раскаянье. А сам в это время подумал, что не такие мощные артефакты у неё, значит, могут быть, так что лучше ничего здесь в руки не брать без крайней на то необходимости.
— Ладно, — махнула рукой девушка. — Я уже не сержусь. Как вижу, тебе не очень интересны артефакты. Ну что же, надеюсь, следующее, что я хочу показать, тебя больше заинтересует.
— Ну почему же, интересны, только я плохо в них разбираюсь и, боюсь, не смогу по достоинству оценить твои без сомнения гениальные разработки.
Кивнув и приняв моё оправдание, Ирева повела меня дальше, в самую глубь своей обширной лаборатории, оглядываясь и загадочно улыбаясь на ходу. По-видимому, напоследок она приберегла что-то особенное. Я даже стал побаиваться. От неё всего можно было ожидать и то, как она улыбалась, меня нервировало.
— А это, главная достопримечательность моей лаборатории, — широким жестом обвела вокруг себя девушка. — Мой бестиарий.
Действительно, эта часть помещения вся была заставлена всевозможными клетками с различными существами. И, надо сказать, запах здесь был соответствующий. Представьте себе место, где долгое время находится большое количество животных, за которыми не так часто убирают, по-видимому Иреве не очень-то хотелось пачкать свои белые, нежные ручки, и вы меня поймёте. Некоторые из существ были вполне обычными. Ну правда, чем может удивить простая кошка, пусть и довольно оригинальной расцветки: золотисто — фиолетовой в красную полосочку. Другие были смешные, и даже милые. Как, например, розовый кролик с четырьмя ушками. Третьи больше походили на бред безумного маньяка. Особенно впечатлил один экземпляр: что-то склизкое, аморфное, грязно — зеленого цвета, пускающее пузыри, которые лопаясь, издавали противный, чавкающей звук, и при этом оно ещё и временами утробно квакало. В общем — гадость.
— Вообще-то зелья и артефакты — это скорее мое хобби, так сказать, побочный продукт моих изысканий, — продолжила Ирева. — Главной сферой моей деятельности и основным направлением силы является выведение и создание новых видов существ. Например, вот эта кошка, на которую ты так пренебрежительно посмотрел. И не надо отпираться и делать такое удивленное лицо, мол, ты не при чём, я заметила. Так вот, она является отличным телохранителем. Ты не смотри, что киса так безобидно выглядит, на это и расчёт. При надобности она с легкостью может вырасти, достигая в холке полтора метра. Притом её шкура отталкивает большинство видов магии и выдерживает удар зачарованного клинка, проверенно. И что мне особенно нравится, она полностью послушна и преданна своему хозяину. Я считаю её самой лучшей своей разработкой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |