— Здравствуйте, Старлайт, Саншайн, — ответила Твайлайт.
— Привет! — Спайк помахал лапкой.
— Не надо официоза, не до него сейчас, — Твайлайт передала дракончику очередной документ для отправки. — Мы слишком заняты.
— Принцесса, Тирека нужно будет выманить из леса и увести в сторону от города! — с ходу перешла к делу метеоролог. — Мы не можем стрелять ракетами по лесу и посёлку. Взрывные генераторы уничтожат лес, и в посёлке ещё осталось много пони.
— Ой... — до Твайлайт дошла опасность ситуации. — Точно! В лесу же растут зап-яблоки Эпплов! Их резерв на случай проблем в саду.
— Вот зап-яблоки Тирек, скорее всего, уже сожрал, — заметила Старлайт.
— Вот сено... — пробормотала фиолетовая аликорн. — Если Эпплджек об этом узнает...
— ... то я не завидую Тиреку, Эй-Джей из него весь помёт выбьет, — закончил дракончик.
— Вряд ли она с ним справится, — Твайлайт трезво взглянула на ситуацию.
— И ещё, человек передал, дословно: 'Передайте принцессе Твайлайт, чтобы держалась как можно дальше от своей библиотеки и не пыталась разглядеть Тирека в телескоп', — добавила Саншайн.
— В телескоп? — удивлённо переспросила Твайлайт. — В мой телескоп, что наверху?
В этот момент со стороны леса донёсся далёкий могучий рёв и звук, похожий на раскат грома. Пони переглянулись.
— Кажется, Тирек сам нашёлся, — пробормотала Старлайт.
— Я должна увести его от города! — Твайлайт вскочила из-за стола и тут исчезла в белой вспышке телепорта.
— К поезду! — решительно произнесла Старлайт. — Только Санбёрста заберём. Спайк, ты с нами, нам понадобится твоя помощь.
Забрав Спайка и Саншайн, сиреневая единорожка телепортировалась на метеостанцию. Гвардейцы уже заняли места в блиндаже у рации, и Старлайт отправила дракончика к ним.
— Будешь обеспечивать связь с принцессами отсюда, — объяснила единорожка. — У тебя очень важная миссия — сообщать им новости из первых копыт. И ты будешь видеть работу наводчиков.
— Так точно, Старлайт! — Спайк едва не лопался от осознания собственной важности и исключительности, радуясь возложенному на него заданию.
— Нельзя было оставлять его одного в библиотеке, — пояснила Старлайт, когда они с Саншайн вышли из блиндажа. — Здесь хотя бы защищённое место. Теперь берём Санбёрста и на поезд.
Санбёрста они нашли возле ЭВМ, он уже закопался в присланную из Сталлионграда документацию.
— Сейчас не до ЭВМ, — Старлайт безжалостно оторвала роговодителя проекта от инструкции и вернула к жестокой реальности. — Мы должны быть в поезде!
Единорожка телепортировала всех троих на вокзал.
-= W =-
Вечнодикий Лес, Эквестрия.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
— Что скажете, профессор? Достанем мы Тирека прямо отсюда? — негромко спросил Гримор. — Или нам стоит переправиться с пушкой на ту сторону ущелья?
Профессор Гаусс прикинул расстояние до замка.
— Достанем и отсюда, — уверенно ответил старый грифон. — Напротив, пусть лучше нас разделяет ущелье.
— Мост выглядит непрочным, — заметил вполголоса подошедший Гуннар. — Стоит поставить одного из бойцов возле моста, чтобы он мог по сигналу обрубить тросы. На случай, если Тирека не удастся вывести из строя первым выстрелом, и он решит атаковать.
— Разрушение моста его задержит, и может дать нам лишнюю пару секунд для прицеливания, — согласился Гримор. — Хорошая идея, Гуннар.
— Пошлём пару разведчиков на ту сторону, чтобы разыскать Тирека и заставить его вылезти из руин, — предложил Гуннар.
— Годится, — одобрил Гримор.
— Густав! Готфрид! Ко мне! — Гуннар не кричал, лишь произнёс имена чуть громче. — Слушай мою команду! Вы — разведчики. Летите на ту сторону. В бой не вступать. Ваша задача — только обнаружить Тирека и выманить на открытое место, поближе к ущелью.
Двое грифонов поднялись в воздух и полетели к замку.
— Расчёт орудия, доложить готовность! — скомандовал Гуннар.
Германн, Гюнтер и Геральд уже зарядили пушку.
— Орудие готово к стрельбе! — доложил Германн.
Гюнтер, как самый меткий стрелок, назначенный наводчиком, приник к окуляру прицела. Вычислителем управлял расчёт из пяти грифонов: Грегор, Ганс, Гарт и две грифины — Грета и Гленда.
Разведчики приблизились к замку и несколько минут облетали развалины, осматривая их с воздуха. Гримор и Гуннар наблюдали за ними в бинокли.
— Если Тирек прячется где-то в подвалах замка, в полёте его не найти, — заметил Гримор.
— Тогда придётся лезть туда всем отрядом, оставив здесь только артиллеристов, — ответил Гуннар.
Внезапно со стороны замка послышался громкий рёв. Двое разведчиков опрометью бросились в разные стороны.
— Готовсь! — рявкнул Германн, командовавший расчётом орудия.
Одна из башен замка вдруг окуталась облаком магии, и из этого облака появилась гигантская красная фигура кентавра.
— Тирек здесь! — прошептал сидящему рядом чейнджлингу засевший в кустах Тандерлейн. — Передай в Понивилль!
Чейнджлинг деловито кивнул, на мгновение замер, потом доложил:
— Сообщение отправлено.
— Ни хрена ж себе он отожрался! — изумился Германн.
— Тирек! — заорал Гуннар. — Расчёт! Огонь по готовности!
— Он прятался за иллюзией! Прикинулся башней замка! — пробормотал Гримор. — Изобретательно. Скорее всего, он нас видел с самого начала.
Гюнтер едва заметными точными движениями поворачивал маховички наводки, направляя орудие на монстра. Геральд стоял возле пушки справа, со следующим снарядом в лапах. Профессор Гаусс открыл массивный поршневой затвор и зарядил в привод магнето картонную гильзу с пороховым зарядом. Привод был выполнен в виде маленькой высокооборотной турбины с редуктором, приводимой в действие пороховыми газами (по типу авиационного турбостартера). Профессор снова закрыл затвор и взял в лапу спусковой шнур, готовясь запустить магнето.
Грета уверенно вращала маховички Kommandogerät, вглядываясь в стереоскопические линзы. Гленда, поглядывая на показания анемометра, ввела поправку на ветер.
Изнутри прибора доносилось негромкое, деловитое тиканье и стрёкот, когда механический вычислитель перемножал числа, сухо щёлкали шестерни, переводя дистанцию, мощность импульса и ветер в понятные наводчику углы возвышения и отклонения ствола.
— Дистанция тысяча четыреста! Поправка на деривацию — три деления вправо! — Грегор, глядя на циферблаты вычислителя, передавал наводчику параметры стрельбы.
Германн перекинул рубильник — и электромагический заряд из аккумуляторов потёк в батарею конденсаторов, встроенную в пушку. Конденсаторы зарядились и тихо зазвенели, переполняемые энергией. Вся пушка начала мелко вибрировать, издавая нарастающий гул всё более высокой частоты. Когда этот звук перешёл в писк на грани ультразвука, Гюнтер в последний раз скорректировал прицел и дёрнул за спусковой шнур, освобождая досылатель и замыкая электромагическую цепь. Энергия из конденсаторов хлынула в катушки соленоидов. Вокруг катушек заплясали розовые вспышки коронных разрядов, голубые искры прыгали по конденсаторам, толстым медным кабелям и треноге орудия. В воздухе резко запахло озоном, намного сильнее, чем бывает в грозу. Гримор почувствовал, как его шерсть и перья встали дыбом от статической электромагии.
Тирек видел копошащихся за ущельем на краю леса грифонов, но сначала не придал значения этому факту. Затем он заметил, что передний конец трубы на треноге приподнялся и теперь смотрит прямо на него. Несмотря на свой огромный размер, кентавр струхнул. Ему показалось, что из чёрного отверстия на него взглянула сама смерть.
Снаряд нырнул в первую катушку, моментально разгоняясь быстрее звука. Послышался тяжёлый низкочастотный звук, словно удар молота, затем громкий сухой треск. Толстые медные кабели с массивными клеммами слетели с контактных штырей, выбросив снопы оранжевых искр — они не выдерживали мощь приручённой сумрачным грифонским гением искусственной молнии.
Вместо огня из дула вырвался призрачный клуб белого пара, из которого мгновенно вылетел снаряд. Стальная болванка прошила воздух с таким грохотом, будто само небо раскололось надвое. Сверхзвуковой удар прижал траву к земле в радиусе двадцати метров. Четыре части центрирующего кожуха отлетели и упали в ущелье, освободив массивную вытянутую оперённую стрелу.
Снаряд понёсся к цели, разрывая влажный воздух Вечнодикого леса туманным конусом ударной волны и оставляя позади голубоватый, слегка светящийся след ионизированного газа.
Тирек привык поглощать направленные на него магические атаки и обращать их энергию против атакующего. Но вместо ожидаемого энергетического сгустка или файрболла на него летело нечто невиданное — туманный конус, посреди которого стремительно увеличивалась тёмная точка, начавшая уже светиться красным от трения о воздух.
Кентавр привык видеть потоки и сгустки магии. Он жил в мире, наполненном магией, и ожидал магической атаки. Он ощущал присутствие мощнейшей электромагии в устройстве, выбросившем нечто в его сторону, а затем почувствовал даже запах озона, как после удара молнии. Но летящее нечто он не ощущал. Это не был привычный файрболл, огненная или ледяная стрела, или молния. Это ощущалось как... пустота. Но эта пустота летела ему в морду.
Чем больше существо, тем замедленнее его реакция. Кентавр, заглянув в дуло орудия, успел чуть пригнуться и отклонить голову слегка в сторону. Снаряд, нацеленный в морду, прошёл выше и снёс Тиреку половину правого рога. Оглушённый мощнейшим ударом кентавр повалился на землю. Снаряд пролетел дальше и попал в одну из башен замка, полуразрушенную ещё в древности.
Древняя кладка словно взорвалась. В стальной болванке не было взрывчатки, она была сплошной как лом. Но она несла в себе колоссальную кинетическую энергию, часть которой при попадании передалась камню и превратила кладку в месте удара в пыль и мелкий щебень. Пыль, мгновенно разогревшаяся от удара, вспыхнула в воздухе огненным облаком. Верхняя, уже повреждённая в древности часть башни была полностью уничтожена. Она рассыпалась, обвалившись частично внутрь, частично наружу, к подножию. Снаряд, прошивший башню, улетел дальше в лес, оставив за собой узкую просеку из поваленных деревьев.
— Попали! — с ликованием рявкнул Гуннар.
Тирек зашевелился.
— Он ещё живой, товсь! — крикнул Гримор.
— Клеммы надеть! — заорал Германн.
Грунд сноровисто надел на контактные штыри слетевшие при выстреле клеммы.
— Готово!
— Снаряд заряжай!
Геральд закинул следующий снаряд в приёмный лоток и взвёл рычаг досылателя.
— Готово!
— Заряд!
Профессор Гаусс дёрнул спусковой шнур привода магнето. Боёк внутри поршневого затвора ударил по капсюлю, порох внутри картонной гильзы вспыхнул. Раскалённый газ рванулся на свободу, раскручивая турбину до немыслимых сорока тысяч оборотов, и вырвался из сопла ревущей струёй пламени и белого дыма. Перекрывая рёв пламени, послышался сверлящий уши и мозг свист. Маленькая турбина раскрутилась, вращая магнето через редуктор. Лампы-кенотроны внутри приборного ящика начали светиться призрачным голубоватым светом. В воздухе ощущался запах горячего металла. Стрелки на приборах бешено заплясали, а медные кабели, ведущие к пушке, ощутимо вздрогнули под напором тока. По проводам, соединявшим конденсаторы в батарею, запрыгали голубые искорки.
Тирек, покачиваясь, поднялся на ноги. Его правый рог был обломан до половины, но больше кентавр не получил никаких повреждений. На опушке леса за ущельем он видел клубы белого дыма и слышал доносившийся оттуда пронзительный свист. Кентавр взревел так, что с деревьев посыпались листья, и кинулся в атаку. Несколькими огромными скачками подобравшись ближе, он послал в сторону грифоньей позиции плазменный сгусток.
Из-за того, что его рог был обломан, магическое поле, разгонявшее файрболл, исказилось, и прицел сбился. Шар раскалённой плазмы ушёл правее, не попав в грифонов. Влажный тропический лес в месте попадания моментально высох и вспыхнул — настолько высокой была температура.
Тирек яростно тряс головой, пытаясь избавиться от звона, который не проходил с момента того проклятого выстрела. Обрубок рога ныл тупой, пульсирующей болью, но хуже всего было чувство бессилия. Он был готов поглотить любую ярость, любое заклинание этих ничтожных созданий, но та железная болванка... в ней не было искры. Она была мёртвой, холодной и пустой. Впервые за тысячи лет Тирек почувствовал не жажду поглощения силы, а первобытный страх перед миром, который научился убивать, не используя ни капли магии. Сейчас он злился на собственное тело, внезапно предавшее его, оказавшееся непривычно непрочным и несовершенным.
— Дистанция семьсот сорок, деривация — два деления вправо! — заорал Грегор.
Гюнтер покрутил маховички наводки, корректируя прицел.
В этот момент между батареей конденсаторов и обмотками соленоидов вспыхнула электромагическая дуга. Гюнтер отскочил от орудия, Геральд выронил снаряд, и тут батарея конденсаторов с оглушительным треском взорвалась дробной очередью разрывов. Пушку охватило пламя. Германн схватил порошковый огнетушитель и направил на огонь струю порошка. На учебных стрельбах такие пожары случались почти ежедневно, грифоны уже привыкли регулярно гасить полыхающую пушку.
Кентавр, увидев вспыхнувшее на позиции пламя, ринулся вперёд, готовя новый плазменный выстрел.
— Грунд, руби мост! — заорал Гримор. — Отступаем!
Грифоны порскнули в разные стороны, как вспугнутые воробьи. В условиях полигона они бы спокойно потушили пушку, профессор поменял бы конденсаторы, и можно было бы стрелять дальше. Но зрелище бегущего на них гиганта резко выбило весь их боевой дух. Гримор уже в воздухе сгрёб профессора Гаусса, унося его из опасной зоны.
Грунд не успел перерубить канаты. Тирек одним скачком перепрыгнул ущелье и оказался на позиции. Мощным пинком кентавр опрокинул и отбросил далеко в лес засыпанную порошком пушку. На остальное оборудование он даже внимания не обратил.
— Какого Дискорда, проф? — прорычал резидент. — Вы же добились четырёх выстрелов подряд без происшествий!
— Похоже, плазменный шар, запущенный Тиреком, вызвал дополнительные наводки в проводах, — предположил профессор, болтавшийся в мощных лапах Гримора, как мешок с чем-то неаппетитным. — Да ещё эта влажность... Перед пожаром было короткое замыкание...
Развернувшись на месте, монстр взревел, потрясая кулаками, и погнался за грифонами, улетающими в сторону Понивилля. Гигантский кентавр ломился прямо через лес, оставляя за собой просеку из обломанных стволов деревьев и стреляя магией по грифонам. Кошкоптицы уворачивались, Тирек не мог в них попасть и от этого ещё больше злился.
— Передай в Понивилль, — Тандерлейн, прятавшийся в кустах, подтолкнул чейнджлинга-связиста. — Грифоны пытались подстрелить Тирека, но промахнулись и только его разозлили. Он разнёс их пушку и сейчас гонит их к Понивиллю. Будьте готовы, Тирек скоро будет в городе.
Чейнджлинг замер на секунду, затем доложил:
— Сообщение отправлено.