Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
─ О, решился?
По-видимому, поняв, что это оружие, Торкемад широко ухмыльнулся и повернулся к стоявшему рядом Бифрону с приказом выйти против Хифуми.
Вот только грузик тигирики, с гудящим звуком разорвав воздух, ударил Торкемада в висок, пробив его.
─ Прежде чем просить кого-то сразиться, нужно отойти, идиот.
Проворно отдёрнув цепь, Хифуми закрутил её по кругу, а Торкемад со стеклянными глазами повалился на пол.
На какое-то мгновение его подчинённые недоумённо замерли, но от звука упавшего на пол тела они наконец-то пришли в себя.
─ Тварь! Ты ─ труп!
─ Стоять!
Бифрон успел остановить их прежде, чем те обнажили оружие.
─ Какого хрена ты нас останавливаешь?! Он замочил Торкемада! Мы что, дадим ему уйти?!
─ Нам не победить, даже если все вместе нападём. Торкемад умер, потому что не понял этого... Лорд, можно узнать ваше имя?
Кое-как успокоив явно недовольных происходящим подчинённых, Бифрон показательно убрал свою руку от меча.
─ Меня зовут Хифуми. Бифрон, твой начальник мёртв. Заменишь его?
─ Поймите, несмотря на то, что вы назвали его главой трущоб, в его подчинение находились лишь присутствующие здесь люди. Мы не знаем ни сколько людей в трущобах, ни где их найти.
─ А-а... вот оно, значит, как. Как же это напрягает...
Под звон цепи Хифуми почесал затылок. Воспользовавшись моментом, Бифрон мягко задал возникший у него вопрос:
─ Вместо смерти я предпочитаю следовать за вами. Но если бы я отказался, вы бы отправили сюда солдат?
Торкемад в разговоре вёл себя хладнокровно, но как-то раз виконт Хагенти, во время своего правления, отправил в трущобы солдат. Да, понеся большие потери они всё же отступили, но после себя они оставили горы трупов. Именно тогда, оббежав всю округу и убедившись, что никто из влиятельных людей не выжил, Торкемад стал вести себя как хозяин трущоб.
К слову, сам Бифрон присоединился к группе Торкемада, потому что ему пообещали комфортные условия.
Если бы сейчас в трущобы послали столько же солдат, как и в прошлый раз, они легко бы избавились от здешних обитателей.
─ Почему ты спрашиваешь?
─ Ну, дворяне и лорды, обычно так и...
Хифуми гулко ударил чигирики по деревянному полу, и Бифрон от удивления отступил на шаг назад.
─ Убить того, кто встанет у меня на пути ─ моё право. И у меня нет никаких причин перекладывать это на кого-то другого.
Атмосферу церкви заполнило единодушное недоумение: "О чём он, чёрт возьми, говорит?"
─ Я вообще не понимаю тех, кто так использует своих подчинённых, ─ сказал Хифуми, сердито фыркнув. ─ Ну да что-то мы отвлеклись. Ты займёшься оповещением людей. Завтра утром те, кто подчинятся мне, потеряют статус мусора, ну а те же, кто останутся в трущобах ─ умрут. Всё просто.
─ Н-не уверен, что мне поверят...
─ А это и не имеет значения. Если кто-то не в состоянии почуять опасность ─ его проблемы.
Закончив разговор, Хифуми добродушно сказал всем "до завтра" и ушёл прочь. И наконец-то дождавшись этого, Бифрон с глухим звуком повалился на пол.
─ Б-Бифрон...
─ Лучше слушайтесь его, иначе умрёте. Здесь, в трущобах. Но я вас не принуждаю.
Все присутствующие, кинув беглый взгляд на Торкемада, выразили своё желание присоединиться к Бифрону, решив повиноваться тому, кто сильнее.
─ А если не рассказывать об этом другим группам? Так мы легко от них избавимся!
Несколько человек одобрительно закивали этому предложению.
─ А как вы думаете, что господин лорд сделает, узнав о том, что мы не передали его слова другим группам? ─ встав, Бифрон окинул всех взглядом. ─ Вы же слышали: он убьёт любого, кто встанет у него на пути.
Когда Бифрон покинул церковные руины, чтобы проинформировать остальные группы, все остальные последовали за ним.
☆
Благодаря добросовестной работе правительства Фокалора, удалось собрать резервный военный фонд под эгидой налогов.
Перепись населения показала, что в городе проживает порядка пятидесяти тысяч людей (не считая жителей трущоб). Но даже при условии, что пяти рабам помогали десятки служащих, городское правительство всё равно держалось именно на них, и это сильно их выматывало.
Но одна из рабынь, Мюкре, считала, что в отличие от остальных, ей сильно повезло, ведь её назначили помощницей Алиссы в управлении территориальной армии.
На самом деле, из-за того, что потерь среди солдат практически не было, управлять армией оказалось весьма лёгким делом. Хоть и пришлось приложить немало усилий, чтобы разобраться в изготовленных гномами военных устройствах.
Новое рабочее место рабыне очень нравилось, ведь в отличие от столицы, где она до рабства тоже работала госслужащей, здесь не было напыщенного начальства и не было дворян, которые смотрели на неё свысока из-за низкородного происхождения.
─ Э-это... Мюкре, я тут кое-что не поняла...
Просматривая документы в своём кабинете, Алисса сидела за огромным письменным столом, который чуть ли не полностью её скрывал. Встретив что-то непонятное, она встала на устилающий весь пол ковёр с длинным ворсом, и, подойдя к столу Мюкре, робко протянула ей бумаги:
─ В этом документе неверно посчитано количество людей. Смотрите, у нас даже с новым набором солдат не наберётся и двухсот человек. Уж это вы должны были заметить, так что, пожалуйста, внимательней.
─ У-у...
От вида робкой Алиссы у Мюкре по спине пробежали мурашки. С трудом не дав появиться на лице широкой улыбке, она положила на её голову руку и нежным голосом сказала:
─ Госпожа Алисса, пожалуйста, оставьте все эти хлопоты на меня. Я всё сделаю.
─ Но ведь тогда вам будет очень трудно, нет?
Боже, что за прелестный ребёнок! — Мюкре потребовалось приложить все свои силы, чтобы из её носа не начал бить фонтан крови, а ведь разница в возрасте у них не достигала и десяти лет.
Притворяясь спокойной, с трудом не давая отразиться на лице истинным чувствам, она поблагодарила Алиссу:
─ Вы беспокоитесь о такой рабыне, как я. Большое Вам спасибо. Но меня ведь назначили вашей помощницей. Это мой долг, поэтому, пожалуйста, положитесь на меня и не о чём не волнуйтесь.
─ Вот как... Я не совсем понимаю, но спасибо, Мюкре.
И в этот момент, когда Мюкре была готова стиснуть в объятиях весело рассмеявшуюся Алиссу, в кабинет без стука вошёл Хифуми. Разумеется, он уже помылся после посещения трущоб.
─ А, господин Хифуми!
─ Что здесь за тошнотворная атмосфера? ─ спросил виконт.
─ Вы можете считать это важным фактором, который не только улучшает рабочий процесс, но и позволяет наладить хорошие отношения между начальницей и подчинённой, ─ беззаботно произнесла рабыня.
Хифуми было сложно разговаривать с Мюкре, ведь она говорила всё, что ей придёт в голову, и даже рабское положение её нисколько не сдерживало.
А ещё его посещало неописуемо паршивое чувство, что они похожи.
Что ж, сам виноват, что не раскусил её в самом начале...
Хифуми признавал её отличные способности: среди пятёрки рабов она выделялась, как умением вычислять, так и практическим опытом, что и делало её "самым способным сотрудником". Но в то же время виконт считал, что они совершенно не соответствуют её пристрастиям.
─ Вы что-то хотели?
─ Да, завтра я вычищу трущобы. Назначьте людей, которые разберутся с последствиями.
Мюкре чутко отреагировала на его слова:
─ Вы снова собираетесь что-то отчебучить?
Хифуми пропустил её слова мимо ушей:
─ Соберите рабочие руки: человек двадцать и кого-нибудь из отдела работы с населением как ответственного. Пускай соберутся перед трущобами и ждут, будем завтра с утра регистрировать новых жителей города. И подберите им потом подходящую работу в мастерской или ещё где.
Это позволит сократить нехватку рабочей силы, что и приводило настроение Хифуми в благодушное состояние, а Мюкре наоборот серьёзно озадачилась:
─ Вы уверены, что от людей из трущоб будет толк?
─ А это уже зависит от того, как вы их обучите. Это я оставляю на тебя, Алисса.
─ Поняла!
Похлопав Алиссу по голове, Хифуми быстро покинул кабинет.
─ И снова хлопотное дело...
Хотя характер Алиссы был очень мягкий, по каким-то причинам солдаты территориальной армии внимательно прислушивались к её словам. Видя, как её маленькая фигурка неугомонно носится вокруг, большинство людей прониклись её положением, и это несмотря на то, что у неё не было никаких достоинств, кроме как необычно быстро отдавать нужные указания.
И Мюкре абсолютно не хотела признавать, что так могло сложиться из-за проницательности Хифуми. Даже сама мысль об этом её жутко раздражала.
─ Что ж, надо подготовиться к очередному нелепому решению господина феодального лорда.
─ Мюкре, не говорите такие плохие слова о господине Хифуми. Хорошо?
─ Мне очень жаль. Я случайно сказала то, о чём думала.
Почему столь милое дитя так привязалось к этому кровавому человеку?
Мюкре просто кипела от ревности.
☆
Освежающим утром, окружённая ярким солнечным светом у входа в трущобы, собралась большая толпа слегка грязноватых и явно нервничающих людей. Те, кто прислушались к Бифрону.
Слова человека, чью силу в трущобах признавали все, а также показанный в качестве доказательства труп Торкемада возымели свой эффект, и почти полторы сотни людей, пройдя по дорожке между горами мусора, вышли из трущоб. Среди собравшихся людей, конечно, было много мужчин, но большая часть ─ женщины и дети. Они не имели ни силы, ни желания идти против лорда, и потому их в трущобах почти не осталось.
─ Всем доброго утречка!
В шумно-настороженный гомон толпы ворвалось звонкое и весёлое приветствие.
Посмотрев в сторону голоса, Бифрон увидел молодую, размахивающую рукой, девушку. Позади неё шло немало госслужащих, а также несколько солдат.
─ Дядь, вы и все эти люди из трущоб, да?
─ А, ага.
─ Меня зовут Алисса, я военный руководитель этого города. Господин Хифуми сказал мне принять вас. Так, я хочу, чтобы мужчины встали туда, женщины туда, а дети с матерями сюда.
И пока Алисса, быстро указывая пальцем, отдавала инструкции Каиму, Ольге и другим ответственным людям, из-за спины Бифрона вышел мужчина.
─ Мы что, должны подчиняться этой малявке?! Вы чё, прикалываетсь?! Если да, то это ни хрена не смешно! Считаете, что раз мы из трущоб, то над нами можно насмехаться?!
Когда Хифуми убил Торкемада, именно этот человек первым поднял яростный голос.
─ Э... Но я...
─ Я послушно сюда пришёл только из уважения к Бифрону! И я не собираюсь участвовать в играх этой мелочи!
Подойдя к нему, Алисса нерешительно обернулась и посмотрела на Ольгу, та же, стоя со скрещенными на груди руками, кивнула в ответ.
─ У-у... Эх!
Ощущая на себе тяжёлый взгляд Ольги, Алисса решилась и взмахнула похожим на ледоруб тобигучи[5].
Она зажмурилась, обрушивая оружие вниз, но остриё попало точно в центр темечка.
─ Вот так, ─ спокойно заговорила Ольга с перепуганными жителями. ─ Так будет со всеми, кто решит пойти вразрез с намерениями господина виконта. То же касается и тех, кто будет для нас обузой. А теперь, если вы всё поняли, то быстро делайте, что велено.
В такой обстановке, где никто не мог ни согласиться, ни отказаться, люди начали собираться в указанных местах. Даже Бифрон сделал это молча.
─ Алисса, ты всё сделала как надо. Не зацикливайся на этом.
─ Но действительно ли я поступила правильно?
Ольга нежно улыбнулась Алиссе, у которой до сих пор не было никакой уверенности в себе:
─ Я уверена в этом. Ты же расправилась с одним из врагов господина Хифуми.
─ Т-точно, так и есть!
И хотя от девушек прямо таки веяло мирной атмосферой, окружающие люди смотрели на них со страхом в глазах.
И в этот момент показался беззаботно шагающий Хифуми.
─ О, вы уже начали?
─ Опаздываете, господин лорд!
Прежде чем ответить Мюкре, которая пришла вместе с Алиссой, Хифуми широко зевнул.
─ Мы с Пруфурсом вчера слегка увлеклись разговором, и в итоге просидели до глубокой ночи. Не сверкай так глазами, я всего лишь немного проспал.
Однако Мюкре сверлила его взглядом не из-за того, что он проспал, а из-за того, что Алиссе пришлось применить оружие.
─ Господин Хифуми, пожалуйста, оставьте это нам.
─ Да, так и сделаю. Что ж, тогда я почищу трущобы. Отправь туда вечером людей.
─ Поняла!
─ Так этот человек и есть феодальный лорд? — начали перешёптываться между собой жители трущоб.
─ Ольга, как мы и планировали ─ мужчин отправим в помощь Пруфурсу, женщин к служащим, а детей к тебе на воспитание.
─ Поняла. Я обо всём позабочусь.
Слегка махнув рукой изящно поклонившейся Ольге, Хифуми направился к тропе, ведущей в трущобы. Алисса захлопала в ладоши, чтобы сосредоточить внимание на себе, после чего начала раздавать указания. Между тем она спросила удаляющегося виконта:
─ А о чём вы так долго разговаривали с Пруфурсом?
─ Обсуждали оружие и машины.
─ Хм? ─ невнятно переспросила Алисса, но вместо Хифуми на вопрос тут же ответила Ольга.
─ Я слышала, что всё оружие для войны создаётся в большой спешке, поэтому было решено направить на помощь ремесленникам жителей трущоб. А сам разговор вёлся о том, что необходимо построить в рамках подготовки к войне.
С утра мы отправились сюда, так откуда она это знает? — задалась вопросом Алисса, но спросить не решилась, потому что на этот счёт у неё появилось плохое предчувствие.
☆
Также каким-то образом Ольга знала, что Хифуми бросил в своё магическое хранилище несколько новых видов оружия.
Идя по дорожке между мусорными горами, Хифуми достал одно из них.
В руках у него оказалось три железных стержня сантиметров по девяносто каждый, соединявшиеся между собой короткими цепями. Это оружие называли трёхсекционным посохом. Его части, как и у тигирики, можно было соединить в один длинный посох, но разница была в том, что здесь его сделали куда проще, ибо механизм в тигирики быстро бы сломался. А ещё с целью повысить смертоносность посоха были остро заточены его концы.
Дыша через нос и прищурив глаза от яркого солнца, Хифуми вошёл в трущобы и начал бродить по грязным улицам, ища присутствие живых людей.
Перед одним обветшалым домом парень остановился и выбил входную дверь.
Войдя внутрь, он почувствовал сильный алкогольный запах, исходивший от лежащего в темноте бородатого старика.
─ А? Что?..
Толи по пьяни, толи просто спросонья, но пока, сощурившись, старик пытался осмотреться, Хифуми вонзил заострённый конец посоха ему в горло. Так больше ничего и не произнеся, старик умер.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |