Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Над комнатой, где мы сидели, послышался отдаленный раскат грома. Гера встала.
— Меня призывают. Зевс гневается. Подумай над тем, что я сказала, Аннабет. Разыщите Гефеста. Насколько я знаю, вам придется наведаться на некое ранчо, но мой совет — не задерживайтесь там. И используйте все средства, которые имеются в вашем распоряжении, какими бы простыми они вам ни казались.
Она слегка махнула ладонью в сторону обеих дверей, и те растаяли. За ними оказались два туннеля, одинаково темные и зловещие.
— И последнее, Аннабет. Я отложила наступление дня, когда тебе предстоит сделать выбор. Но я не отменила его. Совсем скоро, как и сказал Янус, тебе придется принять решение. Сделать выбор. Прощайте!
Богиня приподняла руку и тут же растаяла, прямо на наших глазах обратившись в белый туман. В такой же туман обратилась и пища, так что Тайсон чуть не подавился сэндвичем, который прямо у него во рту прикинулся туманом. Замолкло журчание воды в фонтане. Мозаики на стенах начали тускнеть, посерели и опять стали почти неразличимыми. Комната больше ничем не напоминала место, где каждому хотелось бы устроить пикник.
Аннабет вскочила на ноги.
— И это называется помощь? «Скушайте сэндвич, детки. Загадайте желание. Как жалко, что я не могу помочь вам!» Ф-фу!
— Ф-фу,— согласился Тайсон, грустно глядя на опустевшее блюдо.
— Погодите-ка,— прервал их Гроувер,— она, кажется, сказала, что ответ знает Перси. Это уже что-то.
И все в упор уставились на меня.
— Ничего я не знаю,— огрызнулся я.— Понятия не имею, что она тут наговорила.
Аннабет тяжело вздохнула.
— Ладно, все нормально. Пора идти.
— Куда? — спросил я.
На самом деле мне ужасно хотелось спросить, что именно Гера имела в виду, когда говорила о важном выборе, который Аннабет предстоит сделать. Но оба наших спутника, Тайсон и Гроувер, прямо горели нетерпением. Они вскочили на ноги чуть ли не одновременно, будто отрепетировали это заранее.
— Налево,— так же разом сказали они оба.
— С чего вы решили? — нахмурилась Аннабет.
— Потому что справа на нас что-то движется,— объяснил Гроувер.
— И очень большое,— подтвердил Тайсон.— Идо чего быстро катится!
— Действительно, почему бы не налево? — положил я конец спору, и мы бросились бежать по левому коридору.
Глава седьмая
ВЗЛОМ ТЕМНИЦЫ ПО ТАЙСОНУ
Сначала хорошие новости: левый туннель был полностью лишен боковых ответвлений, поворотов и перекрестков. Теперь плохие: он оказался тупиком. Пробежав, не останавливаясь, сотню ярдов, мы едва ли не носами уперлись в огромный валун, преградивший нам путь. Сзади нас догоняли чьи-то стремительные шаги, тяжелое дыхание эхом отдавалось в воздухе. Какое-то существо — и оно определенно не принадлежало к роду людей — висело у нас на хвосте.
— Тайсон,— попросил я,— ты не мог бы...
— Могу!
Циклоп ударил плечом о камень с такой силой, что весь туннель содрогнулся, а с потолка лабиринта посыпалась вековая пыль.
— Скорей! — выдохнул Гроувер.— Конечно, постарайся не уронить на нас потолок, но все-таки поторопись!
Валун наконец поддался и с кошмарным скрежещущим звуком сдвинулся с места. Тайсон толкнул его посильней, мы проползли между ним и стеной туннеля и оказались в небольшой комнате.
— А теперь надо поскорей заблокировать путь! — велела Аннабет.
Мы все вместе налегли на камень и стали его толкать. Что бы там ни гналось за нами по проходу — мы успели вовремя водворить камень на место и оказались вне досягаемости.
— Ага, обломалось! — обрадовался я.
— Еще вопрос, не обломались ли мы сами,— возразил Гроувер.
Я обернулся и увидел, что наша четверка находится в небольшой — примерно двадцать квадратных футов — комнате с бетонными стенами, одна из которых забрана тюремной решеткой. Туннель привел нас прямо в тюрьму.
Аннабет выругалась, поминая Аида, и тряхнула прутья решетки. Они не дрогнули. За ними мы видели ряды камер, расположенных вокруг мрачного внутреннего двора — по крайней мере три этажа металлических дверей и узких галерей.
— Мы в тюрьме,— заключил я.— Тайсон, может, тебе удастся разбить...
— Шшш,— поднес палец к губам Гроувер,— послушайте.
Где-то высоко над нами раздавалось эхо горестных рыданий, казалось, оно наполняет собой все здание. Затем послышался другой звук — хриплый голос забормотал что-то, только я не сумел разобрать что. Звуки, которые ловил мой слух, больше напоминали не слова, а стук камней в механическом барабане.
— Что это за язык такой? — спросил я. Глаза Тайсона расширились от ужаса.
— Не может быть,— пробормотал он, бледнея. Вне себя, он ухватился за два соседних стержня решетки и с такой силой налег на них, что в образовавшийся промежуток спокойно мог пролезть он сам.
— Обождите-ка! — шепотом попросил сатир.
Но Тайсон никого ждать не собирался, а мы рванули за ним. Во внутреннем дворе тюрьмы, где мы оказались, было темно, только несколько люминесцентных фонарей слегка рассеивали мглу.
— Я узнаю это место,— на бегу сказала мне Аннабет.— Это Алькатрас.
— Ты имеешь в виду остров неподалеку от Сан-Франциско?
— Да. Наш класс ездил туда на экскурсию. На этом острове теперь музей.
Ну разве может такое быть, что вы, спустившись в лабиринт на Лонг-Айленде, вылезли из него с другой стороны земного шара? Но Аннабет прожила в Сан-Франциско целый год, наблюдая за тем, что происходило на горе Тамалпаис, отделенной от города заливом. Надо думать, она знает, о чем говорит.
— Замри! — коротко бросил Гроувер.
Однако Тайсон продолжал двигаться, не останавливаясь. Тогда Гроувер схватил его за руку и со всей силы потащил обратно.
— Стой, Тайсон! — свистящим шепотом приказал он.— Ты что, не видишь?
Я тоже глянул туда, куда показывал сатир, и у меня упало сердце. Напротив нас, с другой стороны внутреннего двора, на галерее второго этажа, громоздилось чудовище, подобного которому я никогда не видел.
Оно было вроде кентавра, над туловищем животного поднимались грудь и плечи женщины. Но вместо лошадиного крупа от талии вниз шло тело дракона — не меньше двадцати футов длиной, черное, чешуйчатое, с огромными лапами и усеянным шипами хвостом. С первого взгляда мне показалось, будто ноги монстра перевиты плетьми каких-то растений, но потом я разглядел, что это не ноги, а извивающиеся змеи, сотни гадюк водили по земле отвратительными головами, ища, что б такое сожрать. В волосах женщины также кишели змеи, как у Медузы горгоны. Но самым отвратительным в ее облике было то, что на месте талии, то есть там, где грудь женщины соединялась с туловищем дракона, кожа пузырилась и вскипала, и из нее то и дело вылезали головы каких-то злобных зверей: волка, медведя, льва. Казалось, что посередине тело чудовища перехвачено поясом из этих голов.
Какой-то инстинкт подсказывал мне, что перед моими глазами находится нечто доисторическое, неопределенное. Существо, которое появилось на свет в начале времен, прежде чем творения обрели формы и сущности.
— Это она,— жалобно сказал Тайсон.
— Пригнулись! — прошипел Гроувер.
Мы скорчились в тени, чтобы остаться незамеченными, но это омерзительное создание не обращало на нас никакого внимания. Как оказалось, оно разговаривало с кем-то, кто содержался в одной из камер на втором этаже. Именно оттуда и доносились рыдания. Женщина-дракон продолжала что-то бубнить на своем непонятном языке.
— Что она говорит? — тихо спросил я.— Что это за язык?
— Это праязык,— ответил Тайсон, дрожа.— Тот, на котором праматерь Земля разговаривала с титанами и... ну и с остальными своими детьми. Когда на свете еще не было богов.
— Ты что, его понимаешь? — удивился я.— Может, переведешь?
Тайсон зажмурился, мгновение помолчал, и вдруг изо рта его полился ужасный, хриплый женский голос:
— Ты будешь работать на хозяина или умрешь.
— Терпеть не могу, когда он такое вытворяет.— Аннабет вздрогнула.
Как все циклопы, Тайсон обладал сверхчеловеческим слухом и способностью подражать чужим голосам. Он как будто впадал в транс и потом начинал говорить не своим голосом.
— Я не стану служить ему.— Теперь речь Тайсона была окрашена глубоким страданием.
И снова грубый хрип женщины-чудовища:
— Тогда я стану наслаждаться твоими страданиями, Бриарей.
Прежде чем выговорить это имя, Тайсон выдержал небольшую паузу. Раньше с ним никогда не бывало, чтобы он не смог кого-то сымитировать, но сейчас, после краткого молчания, у него вдруг вырвался придушенный всхлип. Затем циклоп продолжил женским голосом:
— Если ты думал, что твое первое заключение было невыносимым, то теперь тебе придется испытать настоящие муки. Подумай над этим, пока я не вернусь.
Чудовище затопало к лестнице, змеи зашипели, извиваясь вокруг его ног наподобие юбки. Оказавшись на краю лестницы, оно вдруг взмахнуло руками, и они превратились в огромные крылья. До этого я не видел никаких крыльев, потому что монстр держал их сложенными за своей драконьей спиной. Сразу став похожим на чудовищную летучую мышь, он спрыгнул с галереи второго этажа и воспарил над двором. Мы еще больше скрючились, вжимаясь в стену. Горячий, насыщенный парами серы воздух обдал мое лицо, когда чудовище пролетело почти над самыми нашими головами и в то же мгновение исчезло за поворотом.
— К-к-какой уж-ж-жас,— еле выговорил Гроувер.— Никогда не сталкивался с такой... чудовищной вонью...
— Худший ночной кошмар циклопа,— поддержал его Тайсон.— Кампе...
— Кто? — переспросил я. Тайсон мучительно сглотнул.
— Кампе. Каждый циклоп знает о ней. Рассказами о Камне пугают маленьких детей... циклопов. Она сторожила нас в плохие времена.
— Я тоже вспомнила.— Аннабет кивнула.— Когда титаны восстали, они сковали цепями Гею и гекатонхейров.
— Гекато... что? — не справился я с трудным словом.
— Гекатонхейры,— повторила она.— Сторукие. Они так называются потому, что... ну просто потому, что у них по сто рук. Это старшие братья циклопов.
— И очень сильные,— восторженно добавил Тайсон.— Замечательно сильные! Ростом до неба. Они могли своротить горы.
— Не слабо. Если, конечно, сам не являешься этой горой.
— А Кампе была их тюремщицей,— продолжал Тайсон.— Она служила Кроносу, и он велел ей держать братьев запертыми в Тартаре и все время их мучить. Так и было, пока не явился Зевс. Он убил Кампе и освободил циклопов и Сторуких, чтобы они помогли ему одержать победу над титанами в большой войне, которая тогда началась.
— Так значит, Кампе вернулась,— догадался я.
— Плохо,— подытожил Тайсон.
— А кто тот в камере? Ну, ты еще назвал его по имени.
— Да Бриарей же,— сразу вскинулся мой брат.— Сторукий великан. Они все трое ростом до неба и...
— Ага, ага, помню. Там еще про гору было.
Я поглядел на камеру над нашими головами, удивляясь тому, что кто-то высотой до неба уместился в такой крохотной каморке, и недоумевая, почему он плачет как маленький.
— Думаю, нам надо разобраться во всем этом, пока не вернулась Кампе,— предложила Аннабет.
Когда мы подошли ближе, рыдания в камере усилились. Заглянув внутрь, я даже не совсем понял, что за существо перед моими глазами. Размером с обычного человека, только с очень бледной, цвета молока, кожей. Из всей одежды на нем была одна набедренная повязка, и она здорово напоминала большой подгузник. Ноги существа казались слишком большими для такого тела, на каждой ступне было по восемь пальцев, и грязные ногти на больших пальцах растрескались.
Но более всего поражала верхняя часть туловища. По сравнению с этим существом даже Янус показался бы нормальным человеком. Потому что у этого из грудной клетки торчало столько рук, что я даже не мог их сосчитать. Они росли рядами и выглядели почти обыкновенными руками, только их было так много, что они все перепутались, и теперь грудь Бриарея была похожа на вилку с намотанными на нее кольцами спагетти. Несколькими руками он закрывал лицо, когда плакал.
— Наверное, небо раньше было не таким высоким, как теперь,— пробормотал я,— или он стал покороче.
Тайсон не обратил внимания на мои слова. Он просто упал на колени.
— Бриарей! — окликнул он узника. Рыдания прекратились.
— Сторукий! Помоги нам, пожалуйста. Бриарей поднял голову. Его лицо было длинным и грустным, с крючковатым носом, плохими зубами и темно-коричневыми глазами. Я имею в виду совершенно коричневыми — без белков и черных зрачков, такими, будто их вылепили из глины.
— Беги, пока цел, циклоп,— жалобно простонал Бриарей.— Я не могу помочь даже самому себе.
— Но ты ведь Сторукий! — настойчиво и почтительно повторил Тайсон.— Ты можешь все.
Бриарей вытер нос с помощью пяти-шести рук, в то время как несколько других перебирали какие-то металлические обломки и деревянные щепки точь-в-точь такими же движениями, как это делал Тайсон. Забавно было наблюдать за этим. Руки словно жили своей обособленной жизнью и повиновались собственным приказам. Одни построили из деревяшек лодочку и тут же разобрали ее на части. Другие в это самое время скребли пол без всякой на то причины. Третьи играли камешками, бумагой, ножницами. Несколько рук устроили театр теней на стене, и там теперь скакали утята со щенятами.
— Не могу,— простонал Бриарей.— Кампе вернулась в мир! Титаны восстанут и ввергнут нас обратно в Тартар!
— А ты надень свое храброе лицо! — посоветовал Тайсон.
И немедленно лицо Бриарея переделалось во что-то другое. Коричневые глаза остались теми же, но теперь все черты стали другими. Нос оказался вздернутым, брови выгнулись дугой, и на губах появилась диковатая улыбка, будто ее хозяин старался совершить что-то героическое. Но почти сразу лицо исказилось и снова стало таким же унылым, как прежде.
— Ничего не получается,— опять простонал он.— Мое испуганное лицо все время возвращается.
— А как вы это делаете? — спросил я. Аннабет подтолкнула меня локтем и прошипела:
— Не груби! У Сторуких было пятьдесят разных лиц.
— Трудно было, наверное, составить расписание,— не удержался я.
— У тебя все получится, Бриарей.— Тайсон не сдавался.— Мы поможем! Можно мне попросить у тебя автограф?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |