Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Длинная Серебряная Ложка (Часть 1)


Опубликован:
03.01.2009 — 11.08.2010
Аннотация:
Написано в соавторстве с Кэрри Гринберг. Версия черновая, еще не отредактированная. Когда молодой англичанин Уолтер Стивенс приезжает в Трансильванию 1880х годов на поиски вампиров, он попадает в мир, где соседствуют сказка и реальность, а вампиры охотятся не только на людей, но и друг на друга. Уолтеру и его друзьям предстоит бороться как с внешними врагами, так и с внутренними демонами, пока они наконец не придут к выводу - даже если ты превратился в вампира, всегда можно остаться Человеком.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Выбравшись из дома безумного Штайнберга, я последовал совету Леонарда и взял на конюшне лошадь. Привратнику я сказал, что мне поручено скакать в Замок, и он без возражений отворил предо мною ворота. По дороге даже волки держались в отдалении, чуя мой гнев, мою решимость. Теперь я готов на самый отчаянный поступок. Я пишу эти строки при лунном свете на ступенях Замка. Еще мгновение — и я открою дверь и отправлюсь на последнее свидание к моей любимой (прим. — если останусь жив, нужно вставить сюда какую-нибудь цитату — может, из Теннисона?) Я иду, Гизела! Смерть меня более не страшит!"

Здесь записи Уолтера Стивенса обрываются.

К величайшей досаде Уолтера, дверь была заперта. Разве что вскарабкаться по каменной кладке до ближайшего окна? Но велик шанс, что тогда обрушится вся стена. Это, во-первых, очень раздосадует вампиров, а во-вторых — разрушать чужие культурные ценности все же варварство. Уолтер решил постучаться. Хотя он едва прикоснулся к дверному молотку в форме дракона, с аппетитом кусающего себя за хвост, эхо многократно усилило стук и разнесло его во все уголки Замка.

Дверь открыла горничная. В кармане ее фартука что-то настойчиво шевелилось. Эвике погладила карман, убаюкивая его содержимое, и строго посмотрела на Уолтера.

— Где вас так долго носило, сударь? А почему плащ не при вас? А корзина? Только не говорите, что потеряли

— Сейчас не до таких мелочей, — отмахнулся он

— Это не мелочь! Между прочим, я все пальцы исколола, пока ее сплела...

— Девушка! — прикрикнул на нее Уолтер. — У тебя есть факел?

— Нет. У меня теперь и свечей нет, по вашей милости. Зато есть лучина. Сгодится?

Уолтер представил, как он заявляется к вампирессе с лучиной в руках, и тут же отмел этот вариант. Масштаб не тот.

— Вряд ли.

— А что с вами приключилось? Где вы так исцарапались, да и костюм порвали?

— Я был у Леонарда Штайнберга.

Служба у вампиров закалила нервы Эвике, но теперь лицо ее посерело.

— Господи. Неужто его микробы с вами такое сделали?!

Не тратя времени на объяснения, Уолтер оттеснил девушку в сторону.

— Куда же вы?

— Я иду к твоей госпоже.

— Дайте я вам хоть брюки зашью! Нельзя же идти к даме в таком деза.. беза... де-без-белья, в общем!

Идея звучала заманчиво, но юноша отказался. Нельзя терять ни секунды. Сначала он забежал к себе в спальню, а оттуда уже отправился на роковую встречу.

Уолтер был преисполнен решимости. К сожалению или к счастью, но она завладела всем его сознанием, не оставляя таким вещам, как рассудительность и здравый смысл, ни малейшего шанса.

Сжимая в одной руке весомые доказательства — то есть то, что когда-то было дневником Берты, а в другой — спасительный набор бесстрашного убийцы вампиров, любовно собранный и укомплектованный еще в Англии, он толкнул дверь (что составляет некоторые трудности при обеих занятых руках) и шагнул в комнату Гизелы.

Она сидела на потертом диванчике и внимательно читала книгу, делая заметки на полях (восклицательный знак, большой восклицательный знак, Очень Большой восклицательный знак). Заметив пришельца, виконтесса оторвалась от увлекательного чтения.

— А, Уолтер. Свечи принесли?

— Н-нет.

Девушка удивленно на него посмотрела.

— Что-то случилось?

"Нет, мисс Гизела, ничего не случилось, я так, комнатой ошибся", — захотел сказать он и быстро-быстро закрыть за собой дверь. Но он не мог, ради Гизелы он должен был сделать это...

— Да, случилось, — торжественно-мрачным тоном произнес Уолтер, и девушка заинтересованно отложила книгу.

— Гизела, я знаю правду!

Девушка мгновенно побледнела, хотя казалось бы, сделать это было просто невозможно.

— Какую правду? Что ты имеешь в виду?

— Тебе больше не удастся обманывать меня, — провозгласил англичанин, обращаясь к ней на "ты," потому что с демонами вообще-то не миндальничают. Но приличия не сдавали позиции так просто. — Я долго сомневался, но теперь получил неопровержимые доказательства... Мисс Гизела, я знаю все про вас. И про несчастную Берту Штайнберг.

— Что?! — воскликнула она, резко вскочив с дивана и подбежав к Уолтеру почти вплотную. — Что ты знаешь? Где Берта? Ты знаешь, где она и как ее вернуть?

— Вы не вернете ее, мисс Гизела. Храбрая девушка погибла. Но тем самым она вырвалась из этого ужасного места, и вы больше не распространяете на нее свою власть. Но я могу помочь вам.

— Это как же? — Гизела вскинула тонкие брови и хитро посмотрела на юношу.

— Я отрублю вам голову, набью рот чесноком и вобью кол в сердце, — твердо произнес Уолтер, протягивая крест перед собой на случай, если Гизеле эта идея не понравится.

Гизеле эта идея не понравилась. Она очень внимательно посмотрела на него и очень тихо спросила:

— Что?

— Ради освобождения вашей души я готов пойти на такой шаг, хоть, поверьте, мне будет тяжело. Но я готов освободить вас, избавить от того существования, которое вы вынуждены влачить, погубив сначала себя, а теперь и других людей — как и эту ни в чем не повинную девушку.

— Да что ты...

— Подождите, мисс Гизела, — у Уолтера была приготовлена речь на три страницы, и он только начал. — Пусть вы и стали тем, кем являетесь сейчас, но ваша бесценная душа достойна спасения. Позвольте же мне сделать то, что я должен, и избавить вас и других от страданий!

— Не позволю, — она сложила руки на груди.

— Почему?

— Я не люблю, когда мне отрезают голову. Чеснок, впрочем, я тоже не очень люблю.

— Совершенно явный признак!

— Признак чего?

— Того, что вы вампир, мисс Гизела! Пришло время раскрыть карты. Я давно знал, кто вы, но наконец нашел документальное тому подтверждение. Вам больше меня не обмануть! Вы не сможете силой держать меня в замке теперь, когда я знаю правду! Поверьте, мисс Гизела, вы очень мне нравитесь. Только ради вас я и остаюсь здесь, чтобы спасти вашу душу от вечного царства темноты!

— Ага-а-а-а, — медленно произнесла она.

Уолтер внутренне похолодел. Вот сейчас она, поняв, что теперь нет смысла скрываться и играть с ним, просто набросится и выпьет всю кровь.

— Во-первых, никто вас в замке не держит, вы сами сюда пришли. Во-вторых, я правда вам нравлюсь? В-третьих, какие еще документальные подтверждение? Ну и в-четвертых... Извини, Уолтер, но я не вампир.

— Как это?

— Ну, так получилось. Я не специально.

— Я вам не верю! Вы нарочно пытаетесь обмануть меня, затуманить рассудок и, и... Ну хорошо, докажите, что вы не вампир!

...

...

...

— А вот святая вода, — с надеждой произнес Уолтер, доставая маленький флакончик и капая на тыльную сторону ручки Гизелы.

Виконтесса зевнула. Юноша печально вздохнул и поставил в формуляре жирный минус около пункта двадцать пять: "Вампиры боятся святой воды".Тем не менее, он не унывал.

— Хорошо, но это еще не все.

С хитрым видом мистер Стивенс достал из чемодана маленький мешочек, перевязанный ниткой.

— Ну-ка, проверим, мисс Гизела...

На ее глазах он высыпал содержимое мешочка — мелкие зернышки запрыгали по полу, разбегаясь в разные стороны. Англичанин выжидающе посмотрел на предполагаемую вампиршу.

— И?

— У вас не возникает нестерпимого желания их все до последнего пересчитать?

— У меня возникает нестерпимое желание всучить кому-нибудь веник и совок! Но я уже близка к тому, чтобы вас покусать, мистер Штивенс! — раздраженно проговорила она.

Он неохотно поставил еще один минус и поплелся за веником.

На шестьдесят девятом пункте опросник закончился. Конечно, он еще не пробовал отрубить ей голову, или там вбить кол в сердце, но чувство самосохранение подсказывало, что лучше этого не делать.

— То есть ты не вампир? -с горя перейдя на "ты", переспросил он.

— Нет...

— А господин граф? — произнес Уолтер с новой надеждой. — Ну уж он-то...!

— Папочка? Ой, да не смеши меня, какой из него вампир! Он мухи не обидит. А если обидит, то извинится.

— Эх.

Уолтер расстроено опустился на диван, отбрасывая в сторону тщательно связанную дома косицу чеснока.

Реальность только что преподала ему памятный урок. С глаз Уолтера спала пелена. Ну конечно, всему произошедшему есть рациональное объяснение. Отец Штефан оказался всего-навсего полоумным стариканом, а Леонард всласть поиздевался над доверчивым иностранцем. Сам граф фон Лютценземмерн уже не выглядел порождением ночи, а лишь обедневшим, но все еще гостеприимным аристократом. Гробы он изготовляет не с преступным умыслом, а на заказ, чтобы хоть как-то поправить финансовое положение. И конечно же на бал прибудут упыри не в буквальном, а в переносном смысле. Наверняка они любят сосать из окружающих кровь, но сосать ее как-нибудь фигурально! Только сейчас ему открылся смысл родительских поучений — нужно было сидеть в конторе и не рыпаться. Нужно было дождаться ту белокурую девицу с молитвенником, хотя от одной мысли о ней Уолтера передергивало. Но все лучше, чем выставить себя идиотом перед надменной аристократкой, которая наверняка едва сдерживается, чтобы не расхохотаться. Вот куда заводят фантазии!

Он помахал на прощанье ускользающей мечте. Даже при разрушении воздушных замков можно пребольно удариться.

— Неужели все это правда, и вампиров не существует?.. Что ж, теперь мне ничего не остается, как признать все легенды о неумерших местным фольклором и вернуться в Англию. А я так надеялся!..

— Ну не расстраивайся, — Гизела присела рядом и протянула ему свой платок с монограммой. — Да, мы не вампиры, но это же не значит, что их не существует! Да взять хотя бы Штайнбергов...

— На что мне теперь Штайнберги?

— Кхм.

— Что?

— Уж кому и знать про неумерших, так это им! Разве Леонард ничего не сказал тебе? Наверняка со своими инфузориями-туфельками опять забыл! Уолтер, проснись, Штайнберги же — вампиры!

— Что?!

— Ну зачем ты так нервничаешь? Подумаешь, вампиры... Да об этом вся деревня знает!

— И что, никто не попытался их уничтожить?

— А зачем? Они здесь уже восемь лет живут. Вампирами-то они совсем недавно стали, что ж теперь, брать вилы и штурмовать их особняк? Кроме того, Штайнберг пол-деревни обеспечивает работой.

Уолтер схватился за голову.

— Я не мог себе этого даже представить! Но как Леонард стал вампиром, у него же гемофобия?

— Не повезло, — согласилась Гизела.

— И все таки?

— Он питается кровяной колбасой. Если кровь прошла термическую обработку, она вроде бы не так опасна. Ты пробовал их колбасу? Редкостная гадость. Только упырь ее и может в рот взять.

— Но ведь Леонард... и ты... И он же вампир!

— Ну да. А я его невеста, — она пожала плечами.

— Неужели тебе тоже придется стать вампиром? Гизела, я не могу этого допустить! Я спасу тебя от этих чудовищ и увезу в Англию, ну же, решайся!

— Англия — это, конечно, заманчиво, — улыбнулась девушка, — но я не могу оставить папу одного. К тому же, кто тебе сказал, что меня сделают вампиром? Насколько я знаю, отец Леонарда никогда бы такого не допустил. Он говорит, что лучше уж мы останемся смертными, и тогда после нашей с папой кончины Замок отойдет к ним. Всего-то лет сорок — пятьдесят подождать, для них это сущие мелочи.

— Ну, если так, — протянул Уолтер, который и в кошмарном сне не мог вообразить, чтобы кто-то добровольно согласился выйти замуж за вампира. Впрочем, чтобы кто-то согласился выйти замуж за Леонарда, он тоже представить не мог.

— Но это все мелочи! Ты помнишь, что я говорила тебе про Берту?

— А, та несчастная девушка, что сбежала отсюда? Она тоже имеет какое-то отношение к... Подожди, она же сестра Леонарда! — вдруг вспомнил он. — Но она же не...

— Она тоже вампир. Вот уж год как, — проговорила Гизела печально. — Бедняжка, все никак не смирится и не примет себя такой, какая есть. Как будто бы кто-то ее осуждает за то, что она стала вампиром! И вот теперь она исчезла — прямо перед свадьбой, представляешь?

— Разве ты хотела, чтобы она стала подружкой невесты? — не понял Уолтер.

— Это была бы ее свадьба! — воскликнула Гизела. — То есть, я имею в виду — двойная свадьба. Я выхожу за Леонарда, а она... как же его зовут-то... Какой-то французский аристократ, не помню фамилии. По этому поводу мы и даем бал. А теперь представь, что будет, если гости не обнаружат невесты?

— Они расстроятся, — покачал головой юноша. — Помню, я ездил на свадьбу кузена в Девоншир, а свадьбы-то и не было — невеста сбежала с каким-то заезжим офицером, и след их затерялся в Гретна Грин. А сколько денег было потрачено на дорогу и подарок...

— О, они расстроятся! Они так расстроятся, что разнесут замок по камешку, выпьют всю нашу кровь и примутся за деревню. Наши гости — вампиры, самые древние, самые уважаемые, самые кровожадные и жестокие. Практически цвет вампирского общества! И если мы не найдем невесту к свадьбе, они очень, очень... расстроятся.

Англичанин сглотнул. По сравнению с тем, что устроят разозленные вампиры, даже Дикая Охота покажется прогулкой на пони.

Гизела сжала кулаки и решительно сдвинула брови. Такой Уолтер испугался ее даже сейчас, зная, что она не вампир.

— Теперь ты понимаешь, в какой мы ситуации? — тихо произнесла она.

— Да. И я надеюсь то, что я нашел в доме Штайнбергов, может помочь нам в поисках. Это остатки дневника Берты.

— Остатки?

— Она сожгла его перед своим побегом. Но что-то здесь еще можно прочитать. Здесь есть и про тебя, — он протянул ей листочек, которые девушка взяла аккуратно, боясь, что поврежденный огнем, он может рассыпаться в прах прямо у нее в руках.

— Что-то важное? — не выдержав, спросил Уолтер, видя, что девушка уже десять минут читает те несколько строчек, что удалось сохранить. И еще ему показалось, что в уголках ее глаз блеснули слезы.

— Какая же она все-таки глупая! — воскликнула Гизела, откладывая листочки. — Неужели и правда думала, что мне есть разница — вампир она или нет? Неужели не понимала, что без нее мы пропадем?..

— Да, это все очень печально, — кивнул Уотлер, — но ты нашла там какую-нибудь важную информацию?

— Здесь написано, что она хочет поехать в W... Wie... Тут не видно, но я думаю, она имела в виду Вену. Вена! — она посмотрела на Уолтера испуганными глазами. — Это же никак не меньше двух дней пути отсюда, и то только в один конец! А ведь ее еще нужно там отыскать! Мы не успеем, бал совсем скоро!

— Что-нибудь придумаем, обещаю, — заверил ее англичанин, понимая, что придумать тут нельзя уже ничего.

В дверь постучали, и они оба вздрогнули, как если бы толпа вампиров уже ломилась в комнату (хотя Уолтер и понимал, что до приезда гостей Замок — самое безопасное место в деревне.)

Не дожидаясь разрешения войти, в двери появился большой деревянный ящик. Если приглядеться, за ним можно было увидеть довольно улыбающуюся Эвике.

— Смотрите, фроляйн, чего я в лесу наловила! Самое то, а?

Двумя пальцами она достала из ящика большого мохнатого паука и помахала им перед носом. Еще один паук высунулся из ее кармана и застенчиво посмотрел на Гизелу своими многочисленными глазами. Очевидно, он ходил у Эвике в любимцах.

123 ... 121314151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх