Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Человек в шляпе и призраки прошлого


Опубликован:
27.07.2012 — 27.07.2012
Аннотация:
Прошлое уже миновало и не стоит ворошить его призраки. Так ведь? Но что делать, если это прошлое вдруг решило явиться само, и напомнить о том, что было прочно забыто или вообще осталось когда-то невыясненным? Именно этот вопрос придётся решать главному герою, казалось бы давно и прочно забывшему свою бурную и полную приключений молодость, и ставшему вполне себе кабинетным учёным, мечтающим исключительно о профессорской карьере в уютных стенах родной альма-матер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Насколько я смог разузнать у каптенармуса, — заметил Вик, — это место завоевало свою славу исключительно тем, что дальше на материке лежит наиболее удобная горная тропа в Сиам, что делает его крайне удобной базой для всевозможных контрабандистов.

— На материке? — спросила Линда.

— Да. То, по чему мы сейчас шагаем — лишь остров Кадан. Материк начинается дальше на востоке.

— Я практически не вижу здесь европейцев? — заметил я, озираясь.

— Скорее всего, их тут просто не слишком много. Формально это протекторат Тенассерим, входящий в состав Тевтонской Лиги на правах полуавтономного колониального владения. Насколько я помню карту, километрах в двадцати к востоку, на материке, находится городишко Мергуи, где даже имеется контора тевтонского чиновника. Но не думаю, что его влияние распространяется и сюда...

Я посмотрел на суетившуюся вокруг смуглую толпу и спросил.

— Интересно, кто-нибудь из нас говорит по-сиамски?

Все участники предприятия дружно покачали головами.

— На малайском? Хокьенском? Кантонском? Бирманском?

Молчание

— Понятно... значит, нас ждут некоторые затруднения. Будем надеяться, хоть кто-то из местных может изъясняться по-тевтонски или английски.

— Пърон? — спросил кто-то обладавший достаточно умеренным акцентом, чтобы его можно было понять, — Дангъреда Пърон?

Мы обернулись. Говоривший оказался азиатом, одетым в чёрный сатиновый китель, чёрные же широкие брюки и коническую соломенную шляпу. Костюм дополняло кожаное армейское снаряжение — ремень и портупея, а также два патронташа крест-накрест. Босые ноги в сандалиях и заткнутый за пояс огромный тесак придавали образу дополнительный колорит.

Позади неизвестного стояло ещё с десяток людей примерно также одетых. И у всех были с собой магазинные карабины Чаттерсоновской системы, уже лет тридцать пользовавшиеся заслуженной репутацией любимого оружия бандитов, партизан, контрабандистов и революционеров. Эту модель выпускало минимум три оружейные фирмы (не считая массы кустарных мастерских), каждая под своим названием и в нескольких модификациях, но практически везде их именовали по используемому патрону с маркой 30-30.

— М-м-м? — ответил я, пытаясь быть максимально уклончивым.

Попутно я лихорадочно оценивал куда бежать и где можно попытаться укрыться от огня. Результат оценки был удручающим. Ни одного укрытия, способного остановить винтовочную пулю, в пределах досягаемости не наблюдалось.

— Коспожа Пао хочет вас, — сообщил незнакомец без обиняков, по-прежнему с достаточно суровым акцентом, но хотя бы по-тевтонски.

— Мы надеялись с ней встретиться, но чтоб вот так, сразу... — хмыкнул Вик.

— Коспожа Пао не ждёт, — незнакомец был весьма лаконичен, — толопитесь...

Наше дальнейшее шествие по улицам Ладжи проще всего было описать словом "конвоировать". Люди в чёрном взяли нас в кольцо и держали винтовки наготове. С другой стороны, это заметно облегчило нам движение через клокотавшую вокруг толпу, податливо расступавшуюся перед нашим отрядом.

— Странные ребята, — шепнул мне на ухо Вик, — они непохожи на остальных...

Я присмотрелся. Люди в чёрном действительно казались чуть выше ростом и более светлокожими, чем остальные. Черты лиц тоже были чуть другими, хотя без привычки отличать их было не очень легко.

— ...как мне сказал тот же каптенармус, Пао набирает личную охрану из северных горцев — качинов, шанов и хмонгов. Часто ветеранов тевтонских колониальных стрелков.

Я посмотрел на армейскую портупею нашего провожатого. На вытертой металлической пряжке действительно слегка просматривались контуры трилистника саксонской династии.

— Думаю, в этом случае нам стоит быть осторожнее, — прошептал я в ответ, — точно стрелять их там должны были научить...

Нас провели в широкий открытый дворик в китайском стиле, вымощенный кирпичом и окружённый крашеными алой и золотой эмалью колоннами. В его дальнем конце стоял большой лакированный стол. Рядом с ним ещё два охранника в чёрном, но уже не с карабинами, а с Эйкхофовскими "тедди-ганами".

Двор отнюдь не пустовал. Вдоль колоннад и под ними суетливо перемещались люди, кипела жизнь, и вроде бы кто-то даже торговал какой-то мелочью...

— Ближе, — донёсся голос из-за стола.

— Нас будут обыскивать? — испуганно прошептала Линда...

— Не думаю, — ответил Вик, — надо быть самоубийцей, чтобы попытаться выхватить здесь оружие...

Мы приблизились к столу. За ним сидела неожиданно молодая женщина восточной внешности. У неё было строгое лицо и завитые по последней моде довольно короткие иссиня-чёрные волосы. Женщина сосредоточенно изучала документы, периодически что-то записывая.

— Ещё ближе, — сказала она, не отрываясь от работы.

Мы сделали несколько шагов.

— Достаточно... — она, наконец, подняла взгляд.

В отличие от нашего конвоира, она говорила почти без акцента. Вблизи, я понял, что она не так молода, как мне сначала показалось. Видимо оттого, что я ожидал увидеть пожилую и деспотичную восточную повелительницу, а на деле госпожа Пао оказалась не лишённой былой привлекательности и довольно модно одетой женщиной, которой даже при самом критическом взгляде нельзя было дать более сорока.

— Не ожидал, что наша встреча произойдёт так скоро, — пробормотал я, — мы ведь только что прибыли.

— Знать о том, кто сюда прибывает — часть моих обязанностей, господин Бронн. Мне передали, что вы хотели говорить со мной? Я слушаю.

Следует признать, что я был растерян и озадачен. Столь поспешная встреча не входила в мои планы, и я не слишком отчётливо представлял себе, о чём говорить. Пока мои планы выглядели примерно как "доедем до места, осмотримся и решим, что делать".

— Вам что-нибудь известно о компании "Нуара Таскет" и Ласло Фледерштейне? — начал я и уже по ходу фразы понял, что ставить себя в позицию следователя на допросе было не слишком разумно...

К счастью мою собеседницу это, похоже, не слишком смутило.

— О них мне известно, что они существуют. Но они не ведут никаких дел на моей территории уже более семи лет.

— А раньше? — не удержался от профессиональной любопытности Вик.

Госпожа Пао не ответила, снова погрузившись в разбор бумаг.

— Мне также очень интересен архипелаг Тобелан, его ещё называют островами Скелета...

— Я слышала о нём. Но он тоже лежит вне сферы моих интересов.

— Мне нужно попасть на эти острова, вы не могли бы нам помочь?

Она подняла взгляд от блокнота.

— Вы можете назвать мне хоть одну причину, по которой я должна вам в этом помогать?

Я замялся.

— Когда сможете, попробуйте спросить ещё раз... — она снова опустила взгляд на бумаги.

— Тогда последний вопрос, госпожа Пао. В каком качестве мы здесь находимся?

— В качестве моих гостей. Вы можете оставаться в Ладжи сколько вам заблагорассудится, вам никто не причинит вреда, пока вы не нападёте сами, вы можете пытаться выяснить что вам нужно или отправиться на эти острова, если сумеете отыскать судно и капитана.

— Понятно.

Последовала затянувшаяся пауза. Я начал подозревать, что аудиенция окончена.

— Спасибо, — на всякий случай добавил я, осторожно развернулся и зашагал к выходу.

— Линь, — позвала Пао.

Из недр боковой колоннады выкатился маленький круглый китаец.

— Позаботься, чтобы моим гостям было где остановиться...

— Слушаюсь...

Мы вышли за пределы двора.

— Чувствую, аудиенция прошла не самым лучшим образом, — вздохнула Линда.

— Ты же не ожидала, что пиратская королева встретит нас дружескими объятьями и немедленно бросится помогать... — усмехнулся Вик.

— Если честно, я рассчитывал на большее... — буркнул я.

— Просто тебя избаловало везение... На самом деле всё это было крайне полезно — всему городу показали, что мы особы достаточно важные, чтобы с нами говорил сам босс. А это дорогого стоит...

— Сюда, господа, позалуста, — подал голос округлый господин Линь, — следуйте за мной...

Он с уверенной лёгкостью провёл нас по нескольким круто выгнутым закоулкам, и внезапно мы уткнулись в приземистое оштукатуренное здание колониального стиля. Судя по общей тяжеловесности — портовый склад минувшего века. Постройку явно давно никто не ремонтировал, штукатурка отваливалась пластами, обнажая бурую кирпичную кладку, а дыры в черепичной кровле были на скорую руку залатаны пальмовыми листьями.

Линь провёл нас внутрь. Там было прохладно, и стоял тяжёлый плесневой дух. У стены какой-то тип торговал дрессированными попугаями, рядом весьма подозрительного вида снедь, оглушительно шкворча, кипела в масле посреди огромной сковороды, а чуть поодаль малаец в тюрбане и клетчатой юбке силился продать двум сельского вида аборигенам какую-то ржавую железяку отдалённо похожую на мачете.

— Сюда, господа...

Неожиданно быстро перемещавшийся в толпе господин Линь поразительно напоминал катящийся колобок. Гладко выбритое темя и пухлые щёки ещё больше усиливали это впечатление.

Мы поднялись по узкой винтовой лестнице на второй этаж.

— Вот здесь вы мозете остановиться... — поклонился Линь.

Перед нами оказалось две небольшие смежные комнаты, начисто лишённые мебели, если не считать циновок, стола и нескольких табуретов. Окна не могли похвастать такой роскошью, как стёкла, но прикрывались резными деревянными ставнями. Через них можно было разглядеть соседние крыши и лесистые холмы позади.

— Я принесу четыре гамака, — добавил наш провожатый, — вот ключ от двери...

Я осторожно взял позеленевший от древности витиеватый бронзовый предмет, куда больше походивший на музейный экспонат, чем на ключ.

— Сколько это будет стоить?

— Никаких денег, — запротестовал Линь, — приказ госпожи Пао. Всё даром.

— Всё? — подозрительно спросил Вик.

— Только зыльё, — тотчас же уточнил Линь, — пить и кушать надо будет покупать.

— Ясно... и на том спасибо.

— Ты рассчитывал на полный пансион? — спросил я, подходя к окну и выглядывая.

— Нет, но вдруг... — Вик тоже посмотрел из окна.

Метром ниже окна располагалась черепичная крыша пристройки. Мы переглянулись и отошли в комнату.

— Что будем делать? — спросила Линда.

Ответом ей был стук в дверь.

— Это Линь вернулся, — сказал Вик, — Крандт открой, пожалуйста.

Но это оказался не Линь.

На пороге возникла долговязая и несуразная фигура. У неё было красное, слегка опухшее лицо, с начинающим понемногу сизеть носом, и мутные серые глаза с красными прожилками, укрытые позолоченным пенсне на шнурке вместо цепочки. На фигуре дрябло висел белый чесучовый костюм, некогда весьма дорогой и респектабельный, но теперь страшно помятый, местами запачканный и кое-где подштопанный, и начавшая приобретать мухоморообразные очертания ветхая соломенная шляпа.

— Клаус Боргхардт к вашим услугам, — сообщила фигура неожиданно глубоким баритоном, галантно снимая шляпу, — бывший тевтонский консул в Мергуи.

— Бывший? — заметил Вик, придирчиво осматривая далеко не блистательный наряд гостя.

— Увы, фортуна переменчива, разрешите войти?

Я кивнул.

— Чем обязаны, герр Борхард?

— С вашего позволения, Боргхардт, — уточнил гость, взяв шляпу за поля и прикладывая её к груди, что придавало ему вид просителя, — я один из немногих постоянно живущих в Ладжи европейцев, и мне показалось, что мой опыт и авторитет в городе могут оказаться вам полезны...

— Могут, — согласился Вик, присев на угол стола, — а в чём именно заключаются ваш авторитет и опыт?

— О, — расплылся в улыбке бывший консул, — я знаю массу нужных людей, местные традиции, просто отлично знаком с городом.

— Как вы нас нашли? — спросила Линда.

— Сударыня, — Боргхардт поклонился и поцеловал ей руку, отчего девушка моментально залилась румянцем, — прошу прощения, что не заметил вас ранее, просто счастье видеть такую красоту в этом замшелом месте.

— Так как? — поинтересовался Вик.

— А? Ах, да... Как я вас нашёл. Очень просто. Европейцы большая редкость в этих краях. Сюда редко, кто добирается, а тем, кто это делает, обычно бывает нужна помощь. Самая разная помощь... Например, совет сведущего человека...

Он улыбнулся и поправил пенсне.

— Безвозмездная помощь? — спросил Вик.

— Ну... — замялся гость, — не совсем. Даже мне нужно на что-то жить. Впрочем, если вы сможете оказать мне небольшую материальную поддержку...

Он переводил ожидающий взгляд с меня на Вика и обратно.

— Спустить его с лестницы? — деловито поинтересовался Крандт.

Лицо Клауса Боргхардта слегка вытянулось и начало понемногу бледнеть.

— Не будем спешить, — сказал Вик, — для начала хотелось бы узнать какие именно советы он сможет нам дать.

Лицо бывшего консула моментально восстановило прежние цвет и форму.

— А какие вас интересуют?

— Любой каприз за ваши деньги? — усмехнулся Вик.

— Ну, не совсем любой... — слегка озабоченно нахмурился Боргхардт.

— Для начала, — вмешался я, — нам нужно судно и капитан для морского похода. Достаточно далёкого.

— С грузом? — деловито спросил бывший консул.

— Груз минимальный. Нам нужно попасть в определённое место, и вернуться оттуда. Возможно, нам понадобится забрать оттуда ещё одного пассажира, но много груза возить не нужно.

— Хорошо, — кивнул Боргхардт, — я знаю одного человека, но мне нужна определённая подготовка. Пара дней. И потребуется небольшой... аванс... на непредвиденные расходы.

Его лицо приобрело напряжённо-невинное выражение.

— У меня есть предложение лучше, — сказал Вик, — вы просто отведёте нас к этому человеку, а мы оплатим вам расходы. Пропорционально нужности человека.

Лицо бывшего консула снова вытянулось.

— Вы мне не доверяете?! — воскликнул он дрожащим от возмущения голосом.

— Мы экономим своё время, — уточнил Вик, — и деньги.

Боргхардт вскочил и затоптался на месте как норовистый конь.

— Я! Я!!! ... хорошо, я согласен, — внезапно скис консул.

— Ну вот, видите, — Вик поднялся со стола, на котором сидел, — всегда приятно общаться с умным человеком.

— Но вы должны будете мне заплатить заранее, — консул надел шляпу и нервно одёрнул воротник пиджака, — обязательно...

— Не сомневайтесь, — Вик обернулся ко мне, — идём, Крандт пригляди за Линдой и комнатами...

— Ну уж нет, — вмешалась девушка, — двоих я вас не отпущу...

— Такой прелестной барышне не стоит лишний раз бродить по этому городу, — пробормотал Боргхард.

— Именно, — кивнул я, — мы прекрасно справимся вдвоём...

— Вы уже ходили вдвоём, — Линда набросила шаль на плечи, — первый раз всё закончилось пожаром и взрывом, второй — перестрелкой с жандармами...

На лице бывшего консула появился лёгкий испуг. При виде того, как Вик достаёт и осматривает пистолет, оно только усилилось.

— Ладно, Вергилий, — хмыкнул Вик, убирая оружие, — ведите...

Боргхардт привёл нас к весьма непрезентабельного вида деревянной постройке, стоявшей уже за окраиной города, на берегу вытекавшей со склонов заросшего джунглями холма мутной речушки. Дощатые стены некогда были тщательно выкрашены, но со временем краска выгорела и облупилась настолько основательно, что даже её цвет теперь было определить уже довольно сложно.

123 ... 1213141516 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх