Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Терра Магика. Часть 1. Тени прошлого


Опубликован:
24.06.2017 — 30.06.2017
Аннотация:
Неосторожный вызов одного спавшего сладким сном духа сводит юного ученика л"лара Криса Харви со специалистом по устранению неприятностей магического (и не только) толка Артом Синклером, и Крис поступает к тому в ученики. А это - вовсе не синекура! Как белка в колесе крутиться приходится, помогая Арту расследовать магические преступления; выручать живых - и призраков; спасать целые государства от войн - а их граждан - от верной смерти. Впрочем, в помощниках у бывшего ученика главы Внутреннего департамента Объединенного королевства иначе быть и не могло бы.
(Прим.: Текст "Не буди", изданный в 2010г. издательством "Эксмо" в антологии "Герои на все времена" представлен здесь в новой редакции, доработанной с учетом фабулы цикла в целом).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Девушка серьезно кивнула, и огляделась по сторонам.

— Все на своих местах, сэр. Разве что свечи сгорели чуть больше.

— Вы абсолютно уверены? — не смог удержаться от удивления Крис. — Вы ведь почти не глядели.

— У меня очень быстрая память, сэр, — с достоинством ответила девушка. — Есть ли у вас еще вопросы ко мне, господа? Если есть, я готова ответить — по мере сил.

Сэр Генри обменялся вопросительным взглядом с Артом и покачал головой.

— Благодарю, мисс, это все. Вы можете возвращаться к работе.

— Спасибо, сэр.

Дверь за выпорхнувшей, словно ласточка, горничной затворилась.

Сэр Генри вздохнул:

— Да и нам тоже пора. К чему этот удивленный взгляд, Арт? Мы увидели все, что могли здесь увидеть. Узнали здесь все, что могли разузнать. С остальным. полагаю, прекрасно разберется твой друг инспектор.

Он обернулся к наблюдавшей за ними с нескрываемым любопытством Эмили.

— Скажи, есть здесь что-то, что полицейские проглядели при первом осмотре и что никак не должно попасть в посторонние руки?

Эмили нахмурилась — и кивнула.

— Медальон — он всегда был при мне, и я не хотела бы с ним расставаться.

Сэр Генри кивнул и осторожно взял невзрачную на вид вещицу с прикроватного столика.

— Медальон — и только? — пристально посмотрел он она на Эмили.

— И только, — улыбнулась она.

— Ты абсолютно уверена? — с легким нажимом повторил он.

— Безусловно.

Крису вдруг показалось, что Эмили откровенно забавляется, наблюдая за реакцией друга.

Сэр Генри с досадой пожал плечами.

— Тогда — прошу, — он по привычке подал даме руку, но затем спохватился, припомнив, что правила этикета ничего не говорят об обхождении с призраками. К счастью, Эмили тут же пришла ему на выручку, и оперлась о его руку прежде, чем ситуация не стала совсем уж неловкой.

Уже стоя в дверях Крис бросил прощальный взгляд на оставляемый ими номер — и вздрогнул: может, то был всего лишь морок — но ему показалось, что одна из свечей, бывших до того белыми, вдруг почернела и начала оплывать: быстро-быстро, будто не видимое взору пламя сжигало ее изнутри.

Он помотал головой. Морок пропал. Все свечи вновь стали белыми. Вот только — сколько их было?..

Где-то внизу мелодично пробили часы. Было одиннадцать.


* * *

Дома они застали не только расстроенную, утешаемую домовиком мистрис Хейз, но и сеньора Беттини, выглядевшего совершенно убитым.

— Арт, — бросился он навстречу другу, едва тот вошел в гостиную, — неужто все это правда? Я хотел заглянуть к Эмили, благо, мы договорились о встрече, однако меня не пустила полиция. Подумай только — меня, Антонио Беттини! Лючи тоже в шоке. Упала в обморок, когда какой-то болван сообщил ей по кристаллу. Кретин! Идиот! Не мог прежде связаться со мной или с Паоло?!

Он с отчаянием тряхнул головой.

— Я просто не в силах поверить. Я знаю, ты видел ее, Арт. Скажи, это правда?

Арт с мягкой настойчивостью усадил друга в кресло.

— Да, Тонио. Правда.

Лицо директора "Ла Ронда" исказилось.

— Какая потеря. Сколь невосполнимая утрата! Ее голос. Кажется, что сами духи Небес помогали ей, потому что иначе так петь невозможно! Вчера — лишь вчера! — мы так мило беседовали, и вот, теперь, вдруг — ее нет!

Он горестно покачал головой.

— Вечером должен был состояться ее финальный выход. Ума не приложу, как мне быть.

Арт глухо прокашлялся:

— Пока никак, Тонио, — сухо произнес он. — Отправляйся в театр, займись своим делом. Это тебя отвлечет и поможет утешиться. А я тем временем — займусь своим.

Сеньор Беттини поднял несчастный взор на л'лара:

— Ты прав, Арт. Конечно же, я так и сделаю. Тем паче, кристаллы там наверняка раскалились от вызовов. О Эстар, весь Уэстборн наверняка уже в курсе! Не представляю, что им говорить.

— Если ты мне понадобишься...

— Можешь располагать мною в любое время. Только, пожалуйста — найди мерзавца. Кем бы он ни был!

Дверь за несчастным директором затворилась.

— Вот, еще один хороший человек с разбитым сердцем. — Сэр Генри, до того успешно изображавший собой тень, устало опустился в кресло. — Так это и есть твой новый импресарио, Эмили?

— Только на этот раз, Генри, — призрак вышел из стены. — Тонио — мой старый друг. Очень хороший. Надежный и верный.

— Такой, кому не зазорно доверить секреты? Бездновы твари; мне начинает казаться, что мы зря его отпустили.

— Напрасно. Да, Тонио — мой друг, но он живет лишь в своем мире. Мире театра и музыки. Что ему до наших с тобой земных тайн? Нет, я ни о чем с ним не говорила. Не видела смысла.

Во взгляде Андерхилла мелькнуло разочарование: похоже, что на его взгляд лучше было бы, если бы смысл имелся.

— Я пытаюсь найти твоего убийцу, Эмили. Ну зачем надо все так усложнять?

— Я знаю, Генри, — она легко встрепала ему волосы. — Но что ж поделать — я абсолютно не представляю, кто мог заиметь на меня такой зуб, чтобы лишить меня шанса пожить в свое удовольствие.

Андерхилл с раздражением пригладил прическу.

— Прекрати. Ты же знаешь, мне это не нравится.

— Да? А когда-то ты думал иначе.

— Когда это было? — он горько скривился. — Те времена давным-давно унесло вместе с дырявым плотом по Эмрее.

— Правда? — взгляд Эмили потеплел. — Но ты не забыл.

— У меня вообще есть дурацкая привычка не забывать ничего, — ворчливо отозвался он. — Может, поэтому меня и решили сделать главой этого, духи его побери, департамента?

— А может, все-таки потому, что этому, духи его побери, департаменту позарез нужен был толковый руководитель? — Арт с иронией посмотрел на него.

— Ну, возможно и так, — криво улыбнулся в ответ Андерхилл. — Обрати внимание, Крис, как замечательно общается твой наставник со своим бедным бывшим наставником. Посмотри — и никогда так не делай.

— Я... постараюсь, сэр, — даром, что ситуация вовсе не располагала к веселью, Крис с большим трудом удержался от смеха.

— Постарается он, — уголки губ сэра Генри задрожали. — Ну конечно! А глаза — хитрые-хитрые! Прямо, как у тебя, Арт.

— Неужто? — Арт отчаянно старался сохранять невозмутимость.

— Да-да, мальчик мой. Я-то все время гадал, что же ты в нем нашел? А он, судя по всему, точная твоя копия!

— Только на первый взгляд, сэр, — Арт загадочно улыбнулся. — Однако, сдается мне, у нас мало времени.

Сэр Генри встряхнулся.

— Ты абсолютно прав, мальчик мой. Время, время, время, — он пристально посмотрел на Эмили. — Ты уверена, что мы забрали с собой все, что нужно?

— Прости, я не понимаю...

— А свечи?

— Какие свечи?

— Те самые свечи. — Взгляд его ошеломленно расширился. Он с отчаянием хлопнул рукой по столу. — О Эстар, я так и думал. Свечи Времени! Тот, чье время они отмеряют, их видеть не может.

Она едва слышно ахнула.

— И сколько их было?

— Четырнадцать, — сэр Генри нахмурился и посмотрел на Арта. — Их ведь было четырнадцать, Арт?

— Именно так.

— Не совсем, — сердце отчаянно колотилось у Криса в груди. — То есть — не совсем так, сэр.

Все обернулись к нему.

— В смысле? — хищно прищурился Арт.

— И сколько же их осталось? — очень мягко спросил сэр Генри.

— Их и впрямь было четырнадцать, сэр. Но когда мы уходили, одна из свечей почернела — и начала оплывать. Тогда я не сообразил, почему, но теперь понимаю... Еще часы пробили одиннадцать.

Арт с шумом втянул ртом воздух.

Эмили тихо вздохнула:

— А сейчас почти полдень. Если на час по свече, значит, у меня только...

— Двенадцать часов в запасе, все верно, — голос сэра Генри понизился почти до шепота — но Крис ни разу не слышал, чтобы шептали так громко.

Она усмехнулась — и криво, и горько:

— Ни дать ни взять, прямо как в сказке: "успеть до полуночи". Ну почему всегда так? Нет бы хоть раз — "до часу"!

На мгновение Крису почудилось, что она вот-вот расплачется, но она все же сумела взять себя в руки.

— Похоже, что все еще хуже, чем я полагал, — сэр Генри в отчаянии прикусил губу. — А свечи-то надо забрать. Пусть никому, кроме л'ларов, их унести не под силу, а все-таки у меня на душе будет спокойнее, если они будут здесь. И чем скорее, тем лучше.

Лицо его стало вдруг отрешенным, он будто расслабился — а спустя миг на столике у окна, тесня друг друга, возникла дюжина белых свечей — и одна тусклая, почти черная.

Сэр Генри хрипло выдохнул; краска отлила от его щек, на голове, и без того припорошенной сединой, добавилась новая белая прядь.

Арт поспешно подал ему воды.

— Спасибо, мой мальчик, — открыв глаза, едва слышно прошептал тот. — Запомни: никогда не проделывай такое без особой нужды. Перемещать чужое время посредством заклятия... Так легко можно лишиться и собственного.

Он вздрогнул, как от озноба.

Часы на стене начали мелодично бить. Тринадцатая свеча задрожала — и поплыла.

Крис вздрогнул. Ступор, в который он впал при виде материализовавшихся у них в гостиной объектов, спал, и к нему вновь вернулась способность соображать и осмысливать.

— Скажите, а эти свечи — что они означают? Время, которое есть у призрака в нашем мире? То есть, пока они горят, он остается здесь, но — что потом?

— Все не так просто. Крис. Это — не просто время, которое есть у призрака в этом мире вообще. Это — время, которое у него есть на то, чтоб выяснить, кто отнял у него жизнь. Причем его бы могло у него и не быть, кабы кто-то нарочно не позаботился, чтобы оно у него появилось.

— И не додумался поместить его в свечи.

— Верно.

— Чтоб призрак успел узнать... — В комнате было все так же тепло, и однако по коже у Криса мурашки пошли. — А если он не успеет?

— Если не успеет, — глаза сэра Генри недобро сверкнули, — тогда он не сможет найти путь к Вратам. Несмотря ни на что. Даже если он должен был сразу уйти — он останется здесь. Навсегда. И никто никогда не поможет.


* * *

— Вот такие дела, Эмили, — тяжело посмотрел на мисс Кроули Андерхилл. — Не особо хорошие. Похоже, что кто-то отчаянно жаждет испортить тебе не только жизнь, но и посмертие. Что бы ты ни говорила, а все-таки у кого-то на тебя пребольшой зуб, радость моя. Может быть, напряжешь свою память и вспомнишь, кому же ты так насолила, что он тебе сделал подобный "подарок"?

— Ох, — мисс Кроули зябко поежилась. — Просто ума не приложу. Никаких тайных обществ не рушила. Мужей ни у кого тоже не отбивала. Даже состояний — и то ничьих не попыталась присвоить, хотя и могла бы. Милый, да за последнюю пару лет у меня вздохнуть-то спокойно времени не было, не то, что врагами обзаводиться! Вот разве что только — случайно?

Арт в изумлении покачал головой:

— Случайно! Нет, вы положительно потрясающий человек, мисс Кроули. Невзначай, походя обзавестись смертельным врагом — ей же ей, для такого особого рода талант нужен.

— Ну, а кто-нибудь из твоей маленькой черной тетрадки? — напрочь проигнорировав сарказм Арта, хитро прищурился Андерхилл. — К слову сказать, не припомнишь ли случаем, где она?

Вопрос был задан самым невинным тоном, и тем не менее Крис нутром почувствовал, как пробежал по позвоночнику холодок.

Эмили на секунду застыла, посмотрев на него так, как будто он тоже внезапно стал призраком.

— Где? Ох, представь себе, нет. Помню лишь, что ты должен был отыскать ее "в час, когда душа моя сей бренный мир покинет", но где? Прости, я не знаю.

Она в отчаянии всплеснула руками.

Арт нахмурился. Сэр Генри тоже.

— Великолепно. У нас нет преступника. У нас нет свидетеля. Нет пока даже улик. И у нас, духи все побери, исчезающе мало времени! Задачка, по-моему, неразрешимая. Как, мальчик мой, справимся?

Арт только плечами пожал:

— Все возможно.

— Бездновы твари, как потрясающе верно сказано, — пробормотал сэр Генри.

— Надо дождаться Крейга. Нет смысла делать работу, с которой без труда справятся его люди. Мы же лучше займемся тем, с чем им не сладить.

Взоры обоих вновь обратились на Эмили.

— Что ж, раз нет тетради, придется вновь обратиться к памяти. Пройтись по нашим общим воспоминаниям, Эмили. Как, справишься?

— А разве у меня есть выбор? — невесело улыбнулась мисс Кроули.

Ответ был столь очевиден, что Андерхилл не счел нужным произносить его вслух.

— Хорошо. Тогда попросим мистрис Хейз заняться ланчем, а сами заглянем в прошлое.


* * *

Солнце весело перевалило зенит. В чистом, словно отмытом при помощи магии небе мчались в машинах и на коврах по своим делам люди, да носились вечно неугомонные птицы.

Под окнами дома "восемь" по Марч-стрит было на редкость оживленно. Люди проходили под окнами, ненадолго, как будто нарочно, задерживались — и шли дальше, в направлении "Ла Ронда", кто вполголоса, а кто и весьма громко обсуждая друг с другом Событие Дня.

Сплетня, в одночасье облетевшая все и вся, незримым облаком витала над городом, будоража кровь уэстборнцев и гостей города.

И лишь в доме "восемь" по Марч-стрит никому не было ни малейшего дела до всей этой суеты в заоконье.

"Ну вот; еще четыре свечки сгорели — а мы как топтались на месте, так до сих пор там и топчемся".

Крис с нескрываемым разочарованьем вздохнул. Конечно, даже несмотря на раздосадовавший его сперва категоричный приказ Арта: "сиди тихо и наблюдай", нельзя было сказать, что лично он провел время впустую — в обществе таких людей, как Арт Синклер и Генри Андерхилл такое было немыслимо. Да и мисс Кроули, к его изумлению, оказалась сродни ларцу с сокровищами.

Сокровища, правда, были весьма специфическими: сведения обо всяческих тайных обществах королевства, названия которых ни о чем Крису не говорили; о нескольких лордах, замеченных в связях с зарубежной агентурой (уже обезвреженной); да о паре личностей, и по сей день являвшихся лошадками темными и загадочными. По всему выходило, что мисс Кроули была одним из тех козырей, что прячет у себя в рукаве каждый уважающий себя глава Внутреннего департамента, дабы все время держать руку на пульсе. Оставалось гадать, как же ей удавалось разузнавать всякое разное для сэра Генри и при том — сохранять наилучшие отношения со всеми указанными в списке. Крис, даже напрягши все до единой извилины, так этого уяснить и не смог.

Ланч они съели даже не заметив, что было им подано. За все это время Арт лишь раз покинул гостиную — спустился вниз, ко второму кристаллу, дабы успокоить впавшего в полную панику друга: бедняжка Лючия Беттини из-за шока свалилась с горячкой.

Любое извлеченное из закутков памяти имя заносилось на большой лист, после чего его обладатель исследовался с такой тщательностью, что куда там энтомологам!..

Каждое новое имя тотчас сообщалось по кристаллу кому-то по имени Мейхью — для срочной проверки.

И вскоре — благополучно вычеркивалось: сперва — тем таинственным мистером Мейхью, а после и сэром Генри.

Пару раз, с ворохом новых данных к ним заглянул Крейг Уолтерс.

Впервые на памяти Криса за время такого расследования наставник ни разу не покинул дом. Впервые на его памяти им едва ли не все приносили "на блюдечке", причем со скоростью пули. Впервые за все время его жизни в доме наставника в гостиной было настолько тесно от беспрерывно сменявших друг друга на столе и в воздухе документов и отпечатков документов.

123 ... 1213141516 ... 252627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх