Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Свиток первый - История одного путешествия


Опубликован:
08.01.2019 — 11.04.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Волей случая юноша Найт и эльфийка Лиссара встречаются на пути в Меринорскую Магическую Академию. Прошлое каждого из них хранит свои тайны и загадки. Найт не помнит кто он и откуда, подобранный жителями деревеньки обнаруживает у себя способности управлять Огнем. Лиссара, отверженная полукровка, не знавшая своих родителей, мечтает стать сильным магом. Как сложится судьба главных героев и их друзей? Смогут ли они раскрыть тайны своего прошлого? Об этом Первый Свиток.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да перестань, ты, Сайка! — упрекнула я стушевавшуюся воительницу.

— Ага! А еще она тебя лесом послала, после схватки с разбойниками, госпожа Эльф, — вдруг хихикнул Найт, вгоняя Химари в краску.

— Ну, погоди у меня, Пламенев! Я тебе это припомню! — сердито прошипела Сайка.

— Ребята, перестаньте! Не забывайте где находитесь! — одернула я обоих и бросила взгляд на Дэльмарона. Тот сидел с невозмутимым видом, так будто ничего не произошло.

— Прошу прощения, ваша светлость, за эти глупые выходки моих друзей, — произнесла я, слегка склонив голову.

— Нет-нет, ваше высочество, не извиняйтесь. Я все понимаю. Эх, молодость! Что касается вашего вопроса, то да. Есть еще одно доказательство, которое сможет развеять ваши сомнения относительно происхождения. Любому королевскому наследнику после рождения, согласно традициям Рейниндейла, особым магическим способом ставится татуировка — символ действующего королевского рода.

— Лист Рашанской березы?

— В вашем случае — да.

— Н-но, на моем теле нет татуировок, — я почему-то смутилась и покраснела.

— А вы и не смогли бы её заметить, ваше высочество. Символ ставиться сзади на шее, у основания черепа, — улыбнулся Дэльмарон.

— Сзади... у основания... — я задумалась, как бы проверить есть там знак или нет.

— Позвольте, ваше высочество! — неожиданно сказал Найт и, не дожидаясь разрешения, наклонил мою голову, раздвинув волосы.

— Н-найт! — возмутилась я, чувствуя как, от его нежных прикосновений, сердце забилось сильнее.

Он немного помолчал, несколько раз погладил пальцем одно место на шее, а потом произнес:

— Знаешь, Лисс, я не совсем себе представляю, как выглядит лист этой вашей Рашанской березы, но татуировка тут точно есть.

Сайка стремительно привстала и склонилась, разглядывая то, на что указывал Найт.

— Подтверждаю! Символ королевского дома присутствует!... А-а-ай! — карету вдруг сильно тряхнуло и Химари, потеряв равновесие, упала на Найта.

— К-ха! Кажется, я становлюсь популярным у девушек, — прохрипел тот, придавленный капитаном, одетой в доспехи. — Красавицы так и падают в мои объятия!

— Ну, извини! — Сайка торопливо попыталась встать, но очередной подскок кареты усадил её к молодому человеку на колени. — О, нет! Да что же это такое!

— Разреши я немного помогу тебе, — с хитрющим выражением на лице Найт что-то тихо прошептал Химари в самое ухо. Сайка, мгновенно покраснев, резко вскочила и уселась на свое место рядом с герцогом. Она уничтожающе взглянула на Пламенева и, отвернувшись к окну, не проронила ни слова за всю оставшуюся часть пути. Мне хорошо было видно, как щеки и уши Химари то бледнеют, то вновь начинают краснеть. Что же он ей такое сказал?

— Простите, ваше высочество, дороги в нашем городе, местами, оставляют желать лучшего, — с легкой полуулыбкой произнес Дэльмарон.

— Ах, бросьте, ваша светлость, дороги, как и любое другое сооружение, время от времени ветшают и требуют ремонта, — непринужденно махнула я левой рукой. Черный камень моего кольца сердито сверкнул гранями, отразив попавший в окно кареты солнечный луч.

Герцог, слегка прищурившись, с интересом взглянул на перстень:

— Скажите, ваше высочество, откуда у вас это кольцо?

— Это? — я вытянула руку, любуясь украшением, — Когда дядя и тётя подобрали меня, оно висело на шнурке на моей шее. Я всегда думала, что это кольцо оставила мне моя мама.

— Дядя и тётя? Лесные эльфы из Рода Эвенор? То были ваши бабушка и дедушка, принцесса. Что же касается перстня, могу уверенно сказать, что у Натинэль никогда не было и не могло быть подобной вещи. — Дэльмарон осторожно взял мою руку за кончики пальцев и, чуть наклоняя ее, пристально рассматривал кольцо.

— Бабушка и дедушка? Ясно. Вот почему, пока я жила у них, никогда не чувствовала себя изгоем, как это было потом, — я немного помолчала, погрузившись в воспоминания, и продолжила:

— Но почему вы так уверены, что кольцо не принадлежит королеве Натинэль?

— Дело в том, — сказал герцог, отпуская мою руку. — Дело в том, принцесса, что родиной этого, скажем, магического артефакта является королевство Артенебрис, более известное как Тёмные Земли.

— Что?! Но как тогда это кольцо попало ко мне? — я испуганно уставилась на свое украшение, которому еще так недавно радовалась.

Сайка с удивлением смотрела на мою руку, Дэльмарон, пожав плечами, задумчиво поглаживал подбородок и только Найт отрешенно смотрел в окно.

— Если я не ошибаюсь, темный драгоценный камень, это ограненный кристалл Мориникс. Мориникс — магический кристалл, удержать который способна лишь оправка из серебра. А само кольцо носит название... — начал говорить Отто.

— Слеза Матери Ночи! — вдруг, не оборачиваясь, глухо произнес Найт.

— Хм-м, а вы неплохо разбираетесь в артенебрийских украшениях, молодой человек! — герцог с интересом посмотрел на Пламенева.

— Да нет. Просто видел... где-то... когда-то, — тот медленно повернулся. Бледное лицо Найта напоминало маску. — Не стоит беспокоиться, ваше высочество. Это кольцо — очень сильный оберег, приносящий владельцу удачу и везение. Ночью сила "Слезы Матери Ночи" значительно возрастает и оно способно отпугивать опасных ночных существ и сущностей.

— Правда? — я с беспокойством посмотрела на Найта.

— Действительно, ваше высочество, — Дэльмарон изучающее рассматривал Пламенева, — ваш телохранитель совершенно прав. Тот, кто подарил вам этот перстень, заботился о вашем благополучии. Господин Найт, ваши черты лица напоминают мне одного человека, к сожалению давно погибшего. Вам о чем-нибудь говорит имя Фрай Арвет?

— К сожалению, нет, ваша светлость. Этот человек мне не знаком.

— Очень жаль. Он был одним из последних выпускников Нумарийской школы мечников. Виртуозный мастер меча и мой друг.... О! Кстати, мы почти уже приехали!

Карета миновала кованые створки изящных ворот и остановилась на просторной идеально круглой площадке перед парадным входом резиденции королевского наместника.

Герцог галантно предложил руку и помог мне сойти с кареты. С другой стороны, где спускались Химари и Найт, послышалась легкая перебранка, к счастью, быстро закончившаяся.

Сайка подошла к нам с сердитым выражением на лице и крепко сжатыми в тонкую линию губами. За ней следовал Найт, едва сдерживающий смех.

— Прошу всех в мою скромную обитель, — вежливо предложил Дэльмарон, слегка поклонившись и указывая рукой на лестницу из белого мрамора, ведущую к роскошным дверям парадного входа.

— Скромную? — тихонько хмыкнул Пламенев, окидывая взглядом шикарный трехэтажный особняк, выполненный в современном стиле.

Огромные окна с прозрачнейшими стеклами из горного хрусталя придавали резиденции некую воздушность. Резные колонны поддерживали массивный, украшенный вьющимися стеблями растений, навес над входом. А многочисленные мраморные статуи женщин, воинов и разнообразных зверей располагались на всевозможных выступах здания, раскрашенного в золотистый и белый цвета. Все подчеркивало своеобразный вкус хозяина.

Мы подошли к позолоченным, наполовину остекленным, высоким дверям. Те неслышно распахнулись, открыв вид на богатую внутреннюю отделку резиденции. А на полу из мраморных плит, чередующихся в шахматном порядке розового и белого цветов, стояла, встречая нас приветственным полупоклоном, девушка эльф. Она была одета в строгий серый камзол и кремовые штаны с белыми чулками. На ногах, черные изящные женские боты.

Красивое лицо девушки не выражало никаких эмоций. Золотистые волосы, уложенные в необычную прическу, придавали эльфийке своеобразный шарм. Она отрешенно смотрела в пол, держа руки прямыми, прижатыми к бокам. Тонкие кисти рук с раскрытыми ладонями были облачены в белые перчатки.

— Мой секретарь и помощник, госпожа Актанис, прошу любить и жаловать. Если вдруг, возникнут какие-то вопросы. Прошу не стесняться и обращаться к ней, — представил девушку Отто.

— Какие будут указания, ваша светлость? — на удивление мелодичным голосом спросила та.

— Проводи её высочество в мой рабочий кабинет. Так как нам предстоит долгий разговор, позаботься о напитках и легком полднике. И постарайся, пока я буду отсутствовать, что б наша гостья не заскучала, — распорядился Дэльмарон и, повернувшись ко мне, продолжил, — Надеюсь, ваше высочество, вы не против? Я отлучусь буквально на несколько минут, что бы дать необходимые указания слугам.

— Д-да, конечно, ваша светлость, — кивнула я.

— Тогда, прошу проследовать за Актанис.

— Прошу, идите за мной, ваше высочество, — произнесла секретарь герцога и пошла вперед, показывая путь.

Я двинулась за ней, прислушиваясь к доносившемуся сзади разговору.

— Постойте, господин Найт. Уверяю вас, что принцессе ничего не угрожает в моей резиденции. Она охраняется самыми искусными воинами и магами, — произнес Дэльмарон, вероятно, поспешившему за мной юноше.

— Да, но... — Найт остановился в нерешительности.

— Понимаю, долг и все такое. Но прошу довериться мне. Через три часа вам предстоит поединок с Блэксвордом. Поэтому, предлагаю вам господин Найт и госпоже Химари пройти в тренировочный зал и отработать вашу тактику боя. Влад весьма сильный и умный противник.

— Конечно, ваша светлость, мы сейчас же приступим к тренировке, — решительно произнесла Сайка, слегка поклонившись герцогу. — Следуй за мной, Найт! Я знаю, где расположен тренировочный зал...

Мы поднялись по широкой лестнице на второй этаж и голоса моих друзей затихли.

— Откуда ты родом, сестрица? Из Рейниндейла? — спросила я, идущую в молчании, Актанис.

— Нет, принцесса. Я родилась здесь, в Мериноре, — ответила она, остановилась и повернулась ко мне:

— Прошу, ваше высочество, называйте меня Актанис. Обращение "сестрица" несколько неуместно и неприемлемо.

— Х-хорошо, Актанис. Извини, — смутилась я её столь холодным ответом.

Вероятно поняв, что перегнула палку, девушка вздохнула и уже более дружественно произнесла:

— Поймите, принцесса, здесь в Мериноре, немного другие правила и понятия о манерах. Я не хотела обидеть Вас... Мне, никогда не имевшей возможности преклонить колени перед Великим Древом, больно и горько общаться с истинными Детьми Леса Рейниндейла. Это заставляет чувствовать себя ущербной и неполноценной.

— Актанис... — я, повинуясь чувствам, мягко обняла девушку, — Поверь, сестрица, я очень хорошо понимаю тебя! Ещё совсем недавно, я была презираемой грязной полукровкой.

— Прин...цесса? — голос Актанис дрогнул, — Вы полукровка?

— Внебрачная дочь Натинэль Селести. У чистокровных лесных эльфов волосы золотистого цвета, не так ли?

— В-возможно... Я свои покрасила, что б меньше отличаться. Ведь я тоже...полукровка, — тихо произнесла Актанис и робко ответила на мои объятия, — Сестрица...


* * *

Глава 7

Часть 2

"Меринора - Поединок Чести (Лиссара)"

Флорентай

первый месяц лета

23-е число

839 год от Начала Времен

...Мы с Актанис сидели в кабинете герцога и оживленно болтали о том, о сём. Тем для разговора нашлось неимоверное количество. Актанис знакомила меня с городской жизнью, с традициями обычаями и последними новостями Меринора. Я же в ответ, рассказывала о Рейниндейле, о Великом Древе и о чистокровных лесных эльфах.

Тонизирующий душистый чай, приготовленный секретарем герцога, имел богатый вкус и незабываемый аромат. Актанис расстаралась на славу, дополнив напиток изысканными сладостями.

За разговором мы не заметили, как пролетело полчаса, предоставленных нам хитрым герцогом. За это время, почувствовав некое родство душ, я и Актанис по-настоящему сдружились.

Двери кабинета медленно раскрылись, и в проеме показался довольно улыбающийся наместник.

— О! Я вижу, вы нашли общий язык? Очень рад, — произнес он. — Прошу простить, ваше высочество, но дела задержали меня несколько дольше, чем планировалось.

— Все в порядке, ваша светлость, я прекрасно провела это время. Госпожа Актанис, умный и интересный собеседник, — улыбнулась я.

— Хорошо. Могу я перейти прямо к делу, принцесса, чтобы не терять драгоценного времени?

— Прошу вас, герцог.

Актанис, спохватившись, поклонилась и спросила:

— Будут ли какие особые указания, ваша светлость? Или мне заняться текущими делами?

— Да, будут. Останьтесь, госпожа Актанис. То, что я скажу, затронет и вас, — Дэльмарон прошел за массивный резной рабочий стол, сделанный из елисейского темного дуба. Он достал связку ключей, выбрал необходимый и отпер один из выдвижных ящиков. — Начну, пожалуй, вот с этого.

Герцог достал небольшую резную шкатулку, отделанную серебром и золотом, и подошел к нам. И я и Актанис с любопытством рассматривали черную узорчатую коробочку в его руках.

— Эту шкатулку королева Натинэль просила передать вам, ваше высочество, — наместник протянул ее мне.

— Мне? Я могу взять? — несколько растерялась я.

— Да-да, берите, принцесса. Прошу вас. Здесь драгоценная подвеска с символом королевского Дома, письмо вашей матери и довольно приличная сумма, что бы вы ни в чем не нуждались. Я взял на себя смелость, вложить эти деньги в весьма выгодное дело и смог удвоить заимствованную сумму. Так что теперь их вам хватит надолго. Можете не стесняться в тратах.

— Спасибо, — я приняла шкатулку, оказавшуюся на удивление тяжеленькой, — Скажите, ваша светлость, почему вы делаете это для меня?

— Судьбой было предначертано, чтобы однажды три честолюбивых юноши и одна прекраснейшая девушка эльф встретились. Испытания, выпавшие на их долю, сделали всех четверых верными друзьями. Одним из тех юношей был я, а девушка — ваша мать Натинэль Эвенор. Нужно ли говорить, что все трое влюбились в красивую и гордую эльфийку? Но завоевать ее сердце суждено было только одному. К сожалению, им оказался не я, — Отто грустно улыбнулся, — Но, тем не менее, это не разрушило нашей доброй дружбы. А я до сих пор храню в своем сердце любовь к вашей матери, принцесса.

Герцог подошел к окну и замолчал, глядя на улицу. Актанис наклонилась ко мне и тихонько прошептала:

— Сестрица, его светлость, подобрал меня семнадцать лет назад. И я, за все это время, никогда не видела его с женщиной наедине. Теперь я понимаю почему.

— Надеюсь, ваше высочество, вам стали ясны мои мотивы, — произнес Дэльмарон. — Но оставим это. Девушке вашего положения и статуса не подобает ютиться в городских гостиницах или снимать частное жилье. Поэтому, я настойчиво рекомендую принять мое предложение — поселиться вам здесь, в резиденции. Мой особняк просторен, здесь много пустых комнат. Штат прислуги достаточно многочисленен и отменная охрана всегда начеку. Что скажете?

— Я... вы столько делаете для меня, ваша светлость! Мне, право, неловко так пользоваться вашей добротой, — смутилась я.

— Ах, оставьте, принцесса! Это самое малое, что я могу сделать для вас! И это честь для меня, принимать наследную принцессу Рейниндейла, — герцог повернулся к нам лицом.

123 ... 1213141516 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх