Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Арка 3. Танцы с Драконом


Автор:
Опубликован:
20.04.2020 — 20.04.2020
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Спасибо, — Фалес признательно посмотрел на бывшего министра иностранных дел. — В таком случае мне не придётся идти к Морату.

— Но вы должны понять. — Гилберт слегка заколебался, но в итоге всё равно поднял голову и произнёс. — Чёрный Пророк был кое в чём прав. Ваше Высочество, вы от них отличаетесь.

Взгляд Фалеса на мгновение замер.

— Более того, для них самих может быть небезопасно находиться рядом с вами... Ваша помощь может оказаться бесполезна, а в худшем случае, она может привести к катастрофе.

Фалес долго молчал. В этот момент на его лице появилась кривая улыбка.

— Я знаю.

"Я знаю".

Кивнув и вздохнув, он развернулся и поправил воротник.

— Мидира! Ты готов? Время пришло.

Из-за пределов комнаты донёсся странный тихий звук трения металлических предметов.

В следующее мгновение в комнату на причудливых металлических протезах, пошатываясь, вошёл Мидира Ральф. Он слегка поклонился Фалесу в манере, которая не соответствовала стандартным требованиям этикета.

Гилберт слегка приподнял брови.

Половину лица Ральфа и его шею прикрывала странная серебряная маска. Она закрывала узловатую плоть на шее, а также татуировку на его лице. Но самыми странными были металлические протезы на его культях.

Созвездие имело хорошие отношения с гномами из Стального города. Кузнецы Созвездия даже смогли существенно улучшить свои навыки благодаря им. Королевскому ремесленнику потребовалось всего два дня, чтобы создать для Ральфа пару простых протезов. Протезы были сделаны из двух прочных и гибких стальных пластин отличного качества. Сперва стальные пластины были согнуты в L-образную форму, послу чего им была придана J-образная форма. В места сгибов были встроены усиливающие их Кристальные Капли. Крепёжные пластины примыкали к культям, а сами крепления находились на поясе. При помощи подобной конструкции Ральф мог перемещаться без помощи костылей.

Разумеется, во время сражений ему придётся рассчитывать на свои псионические способности для уворотов и изменения направления.

Фалес поднял брови.

— Не плохо, но части ниже колен сильно отвлекают... В следующий раз прикрой их штанами.

Опустив голову, Мидира Ральф вытащил скреплённую пачку бумаги.

Гилберт внезапно осознал, что Ральф не колеблется. Тот начал перебирать бумажные листки в поисках нужного знака.

Найдя нужное изображение, Ральф посмотрел на Фалеса и поднял правый кулак. После этого он согнул запястье и дважды легко опустил руку.

"Да".

Фалес легко улыбнулся.

— Очень хорошо, пока тебе не хватает опыта обращения с протезами и общения с помощью языка жестов. Если будет время, мы продолжим наши уроки по дороге в Экстедт.

Ральф улыбнулся, после чего нашёл листок с другим знаком.

"Спасибо".

Гилберт вздохнул.

— Так как ты решил следовать за Его Высочеством на север, в Экстедт... Надеюсь, ты понимаешь сложности этой поездки и сделаешь всё возможное, чтобы защитить Его Высочество.

Ральф слегка опустил голову. На этот раз он не стал копаться в листках со знаками. Он по памяти показал нужный жест.

Гилберт в замешательстве нахмурил брови, после чего вопросительно посмотрел на Фалеса.

Рассмеявшись, тот ответил:

— Он сказал, что сделает всё возможное.

Вздохнув, Гилберт удручённо покачал головой.

— Хорошо, по крайней мере, это хороший метод для передачи секретных сообщений...

Псионик с прошлым гангстера, которого они спасли в поместье Вайн... он был элитой высокого класса. Хотя в битве он был ещё незрел, строго говоря, его уже можно было считать Воином Псиоником... Что такого произошло между ними, что заставило его так послушно подчиниться Его Высочеству?

Фалес легко махнул рукой и щёлкнул пальцами.

— Очень хорошо, да начнётся наше путешествие!

...

Главный вход Миндис Холла.

— Как поживаешь, старый друг?

Стоя рядом с каретой, Гилберт крепко пожал руку худому человеку, явно являющимся лидером группы.

— Очень плохо, — угрюмо ответил худой человек. — Администрирование Вечной Звезды сильно отстаёт в этом плане от передового военного лагеря Западной Пустыни. Я прибыл в столицу за документами из великой библиотеки, но месяц назад потерял свой пропуск. Поэтому мне пришлось задержаться в столице... Мне сказали, что потребуется полгода для восстановления пропуска.

— Полагаю, ты потратил все свои командировочные, и поэтому пришёл ко мне... — с улыбкой ответил Гилберт.

— Да, но ты поставил передо мной такую проблематичную задачу... — вздохнув, худой человек измерил Фалеса взглядом.

— Ты ведь не хотел, чтобы я прямо дал тебе денег, не так ли? — Гилберт отошёл в сторону, чтобы не заслонять Фалеса. — Это лорд Путрей Немейн из города Каркающего Ворона, расположенного на Холме Западной Пустыни. Когда-то мы учились у одного домашнего репетитора. — Гилберт представил сорокалетнего мужчину. — Путрей однажды был бардом, исколесившим половину мира. Он хорошо знает географию двух полуостровов, а также социальные обычаи разных стран. Какое-то время он провёл на севере. Ваше Высочество, однажды вы пожаловались мне, что мало что знаете о мире, поэтому Путрей будет отличным кандидатом. Он будет вашим вице-дипломатом, а также инструктором. С ним вы поедете на север.

— Путрей, это второй принц, принц Фалес. Его ум удивит тебя.

По выражению лица Путрея можно было сказать, что его не особо радовала эта поездка. Тем не менее, он поднял правый кулак, приложил его к груди и поклонился Фалесу.

— Для меня удовольствие иметь возможность поучиться у тебя... Путрей, могу я называть тебя по имени? — Фалес с улыбкой возвратил приветствие.

— Конечно, ведь вы принц. Можете называть меня так, как пожелаете. — Путрей беспечно пожал плечами. Он не показал ни восторга, ни уважения перед единственным принцем Созвездия.

— Простите, у него своеобразный характер, но я верю, что вы оцените его знания и богатый опыт, — с улыбкой произнёс Гилберт. Он не переживал, что непочтительное отношение его старого друга вызовет у второго принца неприязнь.

Фалес посмотрел на худого Путрея, после чего перевёл взгляд на горные ботинки на его ногах. Фалес не проявил никаких эмоций, но про себя он тяжело вздохнул.

"Это судьба. Это он".

В тот день, когда Клайд обезумел, дети из шестого дома встретили худого человека, обутого в горные ботинки, у Западных Городских Ворот. Угрюмый мужчина не захотел дам им денег, из-за чего Раян и Кэллет решили преподать ему "урок", украв у него карточку.

Это был пропуск в Великую Библиотеку Джейдстар.

Тогда Фалес подумал, что её владельцем был учёный.

Мальчик отвёл взгляд. "Мне очень жаль, сэр Путрей. Ваш пропуск сейчас находится в одном из заброшенных домов в нижнем округе".

Гилберт подвёл его к следующему человеку.

Этот человек был молодым парнем, примерно двадцатилетнего возраста с мечом, прикреплённым к поясу. Он имел прямую осанку и серьёзное, но обычное лицо. Тем не менее, его взгляд был проницательным.

Гилберт посмотрел на молодого человека перед собой. Его взгляд был наполнен сложными и нечитаемыми эмоциями.

— Это кандидат, которого выбрали Его Величество и я. Он будет вам служить, неважно, во время поездки в Экстедт или когда вы вернётесь в Созвездие. Несколько месяцев назад он вернулся из Башни Искоренения. Его зовут Виа Касо.

Молодой человек, Виа Касо, не обратил внимания на своего отца. Он уважительно поклонился Фалесу и произнёс:

— Для меня удовольствие встретиться с вами, принц Фалес. Пожалуйста, используйте мой меч и разум. Я буду служить вам до конца жизни.

Фалес почувствовал неловкость. Уместно ли использовать фразу "до конца жизни" при первой встрече?

Несмотря на смятение, он кивнул и с улыбкой произнес:

— Тогда я буду рассчитывать на тебя в этой поездке, Виа.

Виа уважительно опустил голову.

— Моя жизнь и моё тело в ваших руках.

Фалес снова мысленно закатил глаза.

"Гилберт хорош в социальных делах, но почему его сын... Его сын немного... мне стоит сказать, слишком серьёзный, или он просто глупый?"

Фалес почувствовал, что Виа находится не в лучших отношениях с Гилбертом.

Холодные отношения между отцом и сыном?

Вздохнув, Гилберт повёл Фалеса к следующему человеку.

На этот раз Фалесу не нужно было представлять фигуру в плаще. Он изумлённо воскликнул:

— Это ты!

Маленькая фигура в плаще поставила руки на пояс и обернулась вокруг своей оси.

— Да, — беспечно ответила она. Её ответ не был ни уважительным, ни холодным или чёрствым, но люди чувствовали, что она была искренна. — Это я!

С лицом, лишённым всяческих эмоций (оно стало таким после его встречи с сыном), Гилберт произнёс:

— Вы уже встречались раньше. Как и Ёдель, она является тайным защитником Его Величества. Его Величество специально направил её...

— Эй, эй, эй! Что значит — направил? Кессель никогда мне не приказывал! — Прячущая лицо под капюшоном плаща леди резко оборвала Гилберта. Без всякой вежливости она подошла к Фалесу и посмотрела на принца. Похлопав его левой рукой по плечу и указав большим пальцем правой руки на себя, она произнесла: — Малец, меня зовут Аида!

— Аида? — Фалес был ошеломлён. — Ада Вонг? (прим. Персонаж из Rezident Evil).

*Стук!*

Под угрюмыми взглядами Гилберта и остальных, Аида сильно ударила Фалеса по голове!

Пока Фалес с искажённым от боли лицом потирал голову, она свистнула.

— Какая "Вонг"?! Я не из дальневосточников Мане и Нокс... Слушай внимательно, меня зовут Аида Лаура Картер Жизель...

Казалось, что девушка встретилась с каким-то препятствием. Она остановилась и с отчаянием почесала голову.

Наконец, Аида бессильно махнула рукой, произнеся разочарованно:

— Забудь, моё имя слишком длинное. Иногда я и сама его забываю... Просто зови меня Аида!

Фалес с изумлением посмотрел на неё.

Он чувствовал, что его серьёзный взгляд на жизнь был обновлён.

Однако чувство, когда тебя бьют по голове... было очень знакомым.

Несколько знакомых фигур появились у него перед глазами. Он не знал, как поживала Джала и дети. Морат сообщил ему крайне расплывчатые новости.

Лицо Гилберта побледнело от гнева.

— Мадам Аида, пожалуйста, в следующий раз следите за своими действиями по отношению к Его Высочеству...

Фалес продолжил почёсывать голову; постепенно боль начала утихать. Он заметил, что хотя Гилберт и выглядел недовольным, он явно не собирался привлекать её к ответственности.

"Значит, он стерпит, что принца ударили по голове?"

Аида произнесла недовольно:

— Что опять не так?! Не говори мне, что я не могу бить его по голове. Когда я била по голове Миндиса, даже Кейра не осмеливался возражать...

Фалес застыл, заметив, что Гилберт не стал оспаривать слова Аиды.

"Подождите минутку. Миндис? Кейра? Какой Миндис в королевской семье? Кейра. Это тот эксперт высшего класса из королевской семьи, "Враг Волков" Кейра Джейдстар, который жил двести лет назад? Её голос звучит молодо, но..." Фалес поднял взгляд и посмотрел на Аиду. "Сколько ей лет?"

Фалес с трудом улыбнулся.

— Мадам Аида... ха-ха, вы и правда... довольно оживлённы.

— Ты прав! — Аида радостно ударила кулаком по ладони. — Моя семья говорит то же самое! Именно поэтому они меня выгнали!

На этот раз Фалес открыто закатил глаза.

Гилберт громко закашлял, чтобы привлечь внимание людей вокруг карет.

— Если ни у кого нет каких-то вопросов, вы сможете поближе познакомиться друг с другом во время поездки... Полагаю, все знают цель этой поездки. Можете расходиться по каретам. Его Величество и несколько герцогов ждут у Северных Городских Ворот, чтобы проводить дипломатическую миссию, — громко произнёс он.

Хора кивнул, после чего тридцать личных гвардейцев Джейдстар начали заниматься своими задачами.

Гилберт кивнул Фалесу и проводил его в карету.

Серьёзно выглядящий слуга принца, Виа Касо, с недовольным выражением посмотрел на странно выглядящего Ральфа. Однако при виде смеющихся глаз Фалеса, он последовал за ним и Последователем Призрачного Ветра в карету.

— Путрей! — Гилберт окликнул забирающегося в карету худого человека.

Путрей безэмоционально обернулся.

Бывший министр иностранных дел, граф Гилберт Касо, серьёзно произнёс:

— Я передаю тебе принца и всё будущее Созвездия. Ты объездил половину мира, пережил Кровавый Год, Войну в Пустыне, Гражданскую Войну Союзников, Столкновение между Сталью и Деревом, Войну за Наследство Ханбола на Восточном Полуострове, а также побывал на хаотичном поле боя в Регнуме Мане и Нокс. Ты видел множество войн и хаотичных сражений. Ты знаешь, насколько они жестоки. Твоя нынешняя поездка направлена на то, чтобы устранить угрозу войны для Созвездия...

— Довольно! — Путрей оборвал своего старого друга. Худой человек выглядел недовольным, но его глаза сияли ярким светом. — Я уже согласился. Всё так же, как и двенадцать лет назад.

Глава 81 Предложение Нанчестера.

Дорога к Cеверным Городским Воротам освещалась утренними лучами солнца. Kоманда городской обороны тактично избегала группу людей, стоявшую на пустом месте впереди. Также они не давали подойти туда другим людям.

— Не бойтесь, я не настолько глуп, чтобы убить принца на глазаx у всей столицы.

Герцог-защитник Земли Утёсов, Кошдер Нанчестер, стоял по центру дороги. Смахнув снег, покрывающий накидку с изображением рогов великого оленя, он холодно добавил: — Я просто хочу встретиться с ним.

Oн стоял впереди и смотрел на бдительных личных гвардейцев Джейдстар, ожидавших ответа их господина.

Выйдя из кареты, Гилберт посмотрел на карету Нанчестера, а также на нескольких его телохранителей. Он также заметил на некотором отдалении карету с символом трёхцветного ириса. Его брови нахмурились.

— Сэр Нанчестер, если вы хотели увидеть дипломатическую группу, вы могли подождать у Северных Городских Ворот... Останавливать дипломатическую группу на половине пути... сюзерен землевладелец не должен так себя вести.

Выглядящий нерадостным Кошдер указал рукой на карету вдалеке.

— Я не единственный. Mалец трёхцветного ириса тоже здесь.

Гилберт начал обдумывать текущую ситуацию.

Кошдер нетерпеливо потоптался на месте.

— Мы все знаем, что он не обычный ребёнок, пусть ему всего и семь или восемь лет. Передай новости второму принцу и позволь ему самому принять решение.

Из третьей кареты раздался детский голос.

— Всё в порядке, Гилберт. Позволь мне со всем разобраться.

Фалес открыл дверь кареты, сопровождаемый компанией встревоженного Виа Касо и бдительного Мидира Ральфа. Мальчик пошёл в сторону Кошдера со спокойным и уверенным выражением лица.

Кошдер посмотрел на него с недоумением, после чего указал подбородком на обочину.

Глубоко вздохнув, Фалес кивнул. Он дал знак своему слуге и Последователю Призрачного Ветра, после чего пошёл вслед за Кошдером на обочину.

— Что это за очередная драма? — Вице-дипломат группы и инструктор принца, худой лорд Путрей, нетерпеливо выбрался из кареты. Казалось, будто ему не по нраву, что его миссию прерывают.

123 ... 1213141516 ... 154155156
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх