Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Серебряный дождь смерти"


Опубликован:
25.04.2023 — 25.04.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Головоломные приключения ожидали орбитального археолога двадцать третьего века Верити Оже, которая раскапывает покрытый льдом Париж, вместе со всей планетой оккупированный наномашинами, двести лет назад уничтожившими все живое. Ее отправляют через квантовый гиперпереход на копию Земли, находящуюся где-то далеко в галактике внутри сохраняющей ее искусственной оболочки, с заданием вернуть важные документы, собранные ее погибшей коллегой. Оже убеждается в существовании преступного замысла фракции современных ей воинственных ультратехнократов стерилизовать эту копию от населяющих ее людей. С большим трудом Верити и ее друзьям удается сорвать планы столь масштабного геноцида, но она расстается с человеком с той Земли, который мог бы стать ее судьбой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я уверен, что Бланшар будет рад оказать услугу, если сочтет, что это отвечает интересам дела.

— Может быть. — Флойд встал, почесывая подбородок и делая мысленную пометку побриться перед выходом из здания. — Но я бы предпочел пока держать это в секрете. Не хочу, чтобы он так волновался из-за возможности того, что она могла быть шпионкой.

Кюстин посмотрел на него с понимающим огоньком в глазах. — Но ты обдумываешь это, не так ли? Ты хотя бы рассматриваешь такую возможность?

— Давай придерживаться конкретных доказательств, имея в виду очевидцев. А как насчет других жильцов? Узнал от них что-нибудь?

— Ничего полезного. Один парень сообщил, что видел странную маленькую девочку, околачивающуюся поблизости в день убийства.

— Странная в каком смысле?

— Сказал, что ребенок выглядел довольно болезненно.

— Ну, тогда, — сказал Флойд, взмахнув рукой, — соберите обычных больных детей. Дело закрыто. — Но на задворках его сознания не давало покоя воспоминание о девушке, которая выходила из дома Бланшара, когда они приехали накануне вечером. — На самом деле здесь не могло быть никакой связи, не так ли?

— Этот парень просто пытался быть полезным, — сказал Кюстин, защищаясь. — По крайней мере, у всех жильцов теперь есть твоя карточка, и все, с кем я разговаривал, обещали связаться, если что-нибудь встряхнет их память. Никто ничего не знал о сестре. — Он принялся намазывать маслом еще один ломтик хлеба. — Что ж, это мои новости. Твоя очередь.

"Матис" пробирался сквозь плотный поток машин в четверг утром, вода по щиколотку шипела вокруг колес в тех местах, где перегруженные стоки скопились и вылились на улицу. Дождь наконец утих, и солнце порывисто отражалось от мокрой каменной кладки и рифленых железных колонн уличных фонарей; отражалось от статуй и вывесок в стиле модерн, охраняющих входы в метро. Флойд любил Париж таким. Сквозь его затуманенные и прищуренные глаза город выглядел как картина маслом, которой требовалось еще несколько дней, чтобы высохнуть.

— Итак, насчет Греты, — сказал Кюстин с пассажирского сиденья. — Ты не можешь откладывать это вечно, Флойд. У нас была сделка.

— Какая сделка?

— Что я расскажу тебе о своих интервью, а ты расскажешь мне о Грете.

Костяшки пальцев Флойда сжались на руле. — Она вернулась не насовсем. Она не вернется в группу.

— И нет никакой надежды уговорить ее на это?

— Вообще никакой.

— Тогда почему она вернулась, если не для того, чтобы мучить тебя тем, что могло бы быть? Она жестока, наша властная маленькая фройляйн, но она не настолько жестока.

— Ее тетя умирает, — сказал Флойд. — Она хочет быть с ней до конца. Во всяком случае, это часть дела.

— А остальное?

Флойд заколебался, готовый сказать Кюстину, чтобы тот не совал нос не в свое дело. Но Кюстин заслуживал лучшего — его будущее было поставлено на карту так же, как и будущее Флойда. Он просто еще не осознал этого. — Она тоже не собирается возвращаться в гастролирующую группу.

— Поссорилась с ними?

— Похоже, что нет, просто она не чувствовала, что они куда-то продвинутся, и что она тоже не была бы такой, если бы осталась с ними. Так что ей пришла в голову идея.

— Она собирается выступать в одиночку?

Флойд покачал головой. — Более амбициозный путь. Телевидение. — Он произнес это слово как непристойность. — Она хочет быть частью этого.

— Не могу винить девушку, — ответил Кюстин, пожимая плечами. — У нее есть талант, и она определенно привлекательна внешне. Хорошо для нее, говорю я. Почему ты не подбадриваешь ее?

Флойд направил машину мимо ямы на дороге, где несколько одетых в комбинезоны рабочих обменивались шутками, но других признаков активности не проявляли. — Потому что она говорит о телевидении в Америке, — сказал он. — В Лос-Анджелесе, конечно.

Несколько кварталов Кюстин молчал. Флойд ехал дальше молча, наполовину воображая, что слышит скрежет мысленных шестеренок своего партнера, когда тот обдумывает последствия. Наконец они притормозили перед светофором.

— Она попросила тебя пойти с ней, не так ли? — догадался Кюстин.

— Не совсем просила, — сказал Флойд. — Скорее, предъявила ультиматум. Если я пойду с ней, у нас появится шанс быть вместе. Она сказала, что мы могли бы посмотреть, как это получится. Если я этого не сделаю, она уйдет из моей жизни, и я больше никогда о ней не услышу.

Они снова тронулись с места, когда сменился сигнал светофора. — Это настоящий ультиматум, — сказал Кюстин. — Хотя, с ее точки зрения, это понятно — было бы полезно иметь рядом крепкого американского бойфренда, чтобы отбиваться от акул.

— Я француз.

— Ты француз, когда тебе это подходит. Ты так же легко сойдешь за американца, когда тебя это устраивает.

— Я не могу пойти. У меня здесь своя жизнь. У меня есть бизнес. У меня есть деловой партнер, средства к существованию которого зависят от меня.

— Ты говоришь так, словно кто-то очень старательно пытается убедить себя в чем-то. Тебя интересует мое мнение?

— Что-то подсказывает мне, что я все равно его услышу.

— Ты должен пойти с ней. Сядь на лодку, или самолет, или что-нибудь еще в Америку. Присматривай за ней в Голливуде или где там еще у этих телевизионщиков есть своя империя. Дай ей два года. Если из этого ничего не выйдет, Грета все равно сможет хорошо зарабатывать здесь.

— А я?

— Если она будет хорошо зарабатывать на жизнь, возможно, тебе не придется беспокоиться о том, чтобы ее заслужить.

— Я не знаю, Андре.

Кюстин в отчаянии стукнул кулаком по приборной панели. — Что ты теряешь? Возможно, в данный момент у нас есть дело, но большую часть времени у нас едва бывает пара сантимов, чтобы потереть их друг о друга. Сейчас все в ажуре, но если расследование этого убийства не увенчается успехом, мы вернемся именно туда, где были вчера: постучимся во многие двери в Марэ. Только у нас не будет контрабаса.

— Мы всегда найдем работу детективов.

— Несомненно. Но если есть что-то, чему я научился, работая у тебя, Флойд, так это то, что на розыске любовниц и пропавших кошек можно заработать не так уж много денег.

— Что бы ты сделал? — спросил Флойд.

— То, что я всегда делал, — ответил Кюстин. — Следуй своим инстинктам и своей совести.

— Я, конечно, передам дело тебе, если до этого дойдет.

— Тогда, по крайней мере, ты все продумал до конца. Я рад, Флойд. Это показывает, что ты хоть раз в жизни мыслишь ясно.

— Я рассматриваю все варианты. Вот и все. — Флойд направил машину на улицу, где жил Бланшар. — Ничего не произойдет, пока мы не раскроем это дело.

— Неожиданный прорыв? — спросил Бланшар, когда открыл дверь в свои комнаты и впустил их внутрь. На лестничные клетки и в коридоры проникало так мало наружного света, что атмосфера здания почти не изменилась по сравнению с предыдущим вечером. — Очевидно, что многое может измениться за час.

— Я же говорил вам, что у нас есть кое-какие зацепки, — поправил его Флойд. — А пока нам с напарником нужно еще раз осмотреть комнату мадемуазель Уайт.

— Вам кажется, что вы пропустили что-то важное в первый раз?

— То был беглый взгляд, а не обследование. — Флойд кивнул на маленький чемоданчик, который Кюстин принес с собой. — На этот раз мы здесь для того, чтобы выполнить надлежащую работу.

— В таком случае я провожу вас в номер.

Они немного подождали, пока хозяин квартиры застегнет кардиган и возьмет ключи. Флойд и Кюстин вежливо последовали за ним, когда он поднимался по лестнице в комнаты Сьюзен Уайт на пятом этаже.

— Просто чтобы подтвердить — никто, кроме вас, не прикасался к этой комнате, пока мы не увидели ее вчера? — спросил Флойд.

— Вообще никто.

— Мог ли кто-нибудь еще проникнуть внутрь без вашего ведома?

— Им понадобился бы ключ, — сказал Бланшар. — У меня хранится ключ мадемуазель Уайт. Он был при ней, когда она умерла — полиция вернула его.

— Мог ли кто-нибудь скопировать этот ключ? — настаивал Флойд.

— Возможно, но это ключ с номером квартиры. Ни один уважающий себя слесарь не стал бы дублировать его без согласия домовладельца.

Бланшар впустил их в номер. При дневном свете он казался больше и сильнее запыленным, но в остальном был таким, каким Флойд запомнил его со вчерашнего вечера, — забитым книгами, газетами, журналами и пластинками. Балконные двери были приоткрыты на дюйм, чтобы проветрить помещение, и тонкие белые шторы, задернутые на них, колыхались на ветру.

— Нам нужно немного побыть здесь наедине, — сказал Флойд. — Пожалуйста, не обижайтесь, но нам, как правило, лучше всего удается работать без зрителей.

Бланшар задержался в дверях, и на мгновение Флойд задумался, собираются ли они когда-нибудь от него избавиться.

— Тогда очень хорошо, — в конце концов сказал Бланшар. — Я оставлю вас наедине. Пожалуйста, оставьте все так, как вы это нашли.

— Мы так и сделаем, — заверил его Кюстин. Он подождал, пока за хозяином закроется дверь, прежде чем спросить: — Флойд, что именно мы ищем?

— Я хочу знать, что она слушала по радио. Пойди и проверь, не шныряет ли старик все еще снаружи, ладно?

Кюстин подошел к двери, приоткрыл ее и осмотрел коридор. — Нет, я слышу, как он спускается по лестнице. Ты хочешь, чтобы я заодно проверил соседей?

— В этом нет необходимости. Они, наверное, на работе. — Флойд опустился на колени и начал возиться с огромным старым радиоприемником. Он захватил с собой записную книжку и убедился, что диск по-прежнему настроен на ту же волну, что и при последнем осмотре. И снова бледная подсветка полосы настройки ожила, когда лампы нагрелись, и раздался треск, когда он повернул диск и повел стрелку вдоль полосы от станции к станции. Но по-прежнему не было ни музыки, ни голосов, ни каких-либо кодовых звуков.

— Возможно, соседу это показалось, — сказал Кюстин.

— Бланшар также упомянул, что слышал шумы. Я не думаю, что они оба независимо друг от друга представляли себе одно и то же.

— В таком случае, должно быть, что-то не так с радиосвязью.

— Может быть, так оно и есть. Посмотри на это.

Кюстин опустился на колени рядом с Флойдом и проследил за взглядом своего партнера. — Это ковер, Флойд. Они на удивление часто встречаются в домах.

— Я имею в виду потертости, идиот, — ласково сказал Флойд, указывая на две царапины на ковре, расположенные примерно по ширине радиоприемника. — Я не знаю, появились они недавно или нет. Я заметил их, когда мы были здесь прошлой ночью — ковер тоже был смят, — но до сих пор не сложил два и два.

— И теперь ты думаешь?..

— Я бы сказал, что они были вызваны тем, что кто-то оттащил радиоприемник от стены.

— Должно быть, они торопились, раз проделали такую грязную работу.

— Именно так я и думаю. — Флойд похлопал Кюстина по спине. — Давай посмотрим, хорошо?

— Не повредит.

— Убедись, что дверь заперта на засов. Я не хочу, чтобы старик вернулся и увидел, как мы возимся с радиоприемником. Это действительно натолкнет его на новые идеи.

— Теперь безопасно, — сказал Кюстин, проверив дверь.

Вдвоем они отодвинули радиоприемник от стены, стараясь больше не оставлять царапин на ковре. Это была работа для двоих, и Флойд не сомневался, что ему пришлось бы нелегко, если бы тут не было Кюстина. — Смотри, — сказал он, когда радиоприемник оказался в полуметре от стены. — Три шурупа на полу и немного деревянной стружки, предполагающие, что по какой-то причине они были вырваны из задней панели радиоприемника.

Кюстин выглянул из-за его плеча, прижимая к лицу носовой платок, чтобы защититься от пыли. — Кто-то с этим повозился, — сказал он.

— И к тому же очень спешил. — Флойд отодвинул в сторону тонкую деревянную стенку радиоприемника, которая свободно болталась, прикрепленная всего одним винтом. — Чтобы отвинтить заднюю крышку, не потребовалось бы и пяти минут, но у того, кто это сделал, очевидно, не было времени найти отвертку. Должно быть, они засунули что-то в щель и отодвинули заднюю часть ровно настолько, чтобы добраться до внутренностей.

— Хорошо, что у меня есть отвертка, — сказал Кюстин и пошел за своим портфелем. Кюстин всегда держал под рукой набор слесарных инструментов, независимо от того, над каким делом они работали.

— Теперь посмотрим, сможешь ли ты заставить его отступить, — сказал Флойд.

Кюстин открутил оставшийся винт, и фанерная подложка отвалилась, обнажив внутренности радиоприемника.

— Это... интересно, — сказал Флойд.

— Вот, — сказал Кюстин. — Давай повернем его к свету. Мне нужно рассмотреть получше.

Они повернули хитроумное приспособление так, чтобы открытая задняя часть была обращена к окнам балкона. Луч утреннего солнца пронзил комнату, усеянный пылинками, и упал на открытую сердцевину радиоприемника, отражаясь от похожего на птичье гнездо переплетения проводов, стеклянных ламп и эмалированных деталей. Практически весь объем деревянного корпуса был забит электрическими компонентами, расположенными в виде петляющего, запутанного нагромождения кишечной сложности.

— Это не похоже ни на одну радиосвязь, которую я когда-либо видел, — сказал Кюстин. — Это больше похоже на какое-то безумное произведение современного искусства, на что-то, ради чего можно потратить хорошие деньги, стоя перед ним, поглаживая подбородок и выглядя задумчивым.

— Может быть, она все-таки была шпионкой, — ответил Флойд.

— Но что это за штука? Что она готовила?

Флойд выключил радиоприемник, затем осторожно просунул палец в путаницу проводов, стараясь ничего не потревожить. Он заметил, что некоторые провода были свободными: их голые металлические концы блестели при дневном свете, и он мог видеть выступы припоя там, где они были оторваны от более крупных электрических деталей.

— Мне это кажется безумием, — сказал он. — Но ты знаешь об этих вещах больше, чем я. Для тебя что-нибудь из этого имеет смысл?

— Это зависит от того, что подразумевать под "иметь смысл", — ответил Кюстин. — Конечно, я узнаю большинство этих мест. Сглаживающие конденсаторы здесь... пара разделительных конденсаторов там... стандартные радиаторы ламп здесь... а это, я думаю, настроечный конденсатор на две группы. Честно говоря, все это обычные вещи; странно видеть так много всего этого на таком маленьком пространстве. Но ей не понадобился бы доступ к каким-либо специализированным расходным материалам: несколько десятков радиодеталей, и у нее было бы все, что ей было нужно. — Он улыбнулся. — Не считая, конечно, диплома инженера-электрика и очень уверенной руки с паяльником.

— Возможно, ни то, ни другое не было для нее проблемой. В конце концов, если вы можете обучить шпиона кодированию, вы можете научить его создавать вещи.

— Так ты всерьез думаешь, что Сьюзен Уайт изготовила это хитроумное приспособление?

Флойд посмотрел на своего партнера. — Она или один из ее сообщников. Я не вижу другого объяснения.

— Но зачем ей вообще понадобилось это делать? Если она была шпионкой, разве она не могла взять с собой свое собственное радиооборудование?

123 ... 1213141516 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх