Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Свеча мертвеца


Опубликован:
21.08.2015 — 31.03.2016
Аннотация:
Этот роман можно считать продолжением "Паргелия". Главная героиня другая, но вся прочая компания в сборе =) Поучительная история о том, как железные уши, железная задница и более-менее быстрая реакция помогают не сдвинуться по фазе - даже если у вас аллергия... на магию.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я вежливо кивнула, получив в ответ реверанс — уже отнюдь не такой глубокий, как перед лордом асессором.

— Кейли, позволь представить тебе леди Лаварину ди Анделл, виконтессу Кароиль, восемнадцатую фрейлину Ее Высочества.

Глава 19. Девятнадцатая статья уголовного кодекса

...и пара слов о причинах дурного нрава

Как и следовало ожидать, новая фрейлина принцессы совершенно не горела желанием продолжать знакомство на пустующей парковке, а уж от не в меру любопытного асессора и вовсе сбежала сразу же, не особо раздумывая над предлогом — время позднее, и все тут. Пришлось оставить ее в покое и идти к ведьме.

После неестественно сдержанной леди Анделл та произвела на редкость приятное впечатление.

Деловитая пухленькая женщина с неуправляемой копной рыжих кудряшек на голове радушно встретила нас у дверей специально выгороженной в углу парковки комнатки и, безапелляционно оставив мужчин снаружи, проводила к прилавку. Она суетилась и улыбалась, как родная бабушка, к которой внезапно приехали горячо обожаемые внуки, и в ее лавочке, насквозь пропитанной терпким травяным духом, я мгновенно почувствовала себя как дома. Общее впечатление портила разве что свернувшаяся на свободной полке змея, при нашем появлении заинтересованно приподнявшая треугольную голову с черными жемчужинками глаз.

— Здесь на заказ не варю, — сразу предупредила ведьма. — Вытяжка не та, жильцы не в восторге.

Утверждать, что змея не бросится и не укусит, не стала. Впрочем, кто б ей поверил.

— Нам нужно зелье хороших манер, — сказала я, в некоторой нервозной растерянности рассматривая нестройные ряды пузырьков и баночек, выстроенные на полках и прилавке. — Две порции.

Змея высунула раздвоенный розовый язычок, не то пытаясь обмахнуться им, как трепещущим веером, не то пробуя воздух на вкус, и резко отвернулась, начисто потеряв к нам интерес. Ведьма же облокотилась на прилавок и нехорошо прищурилась.

— Нет.

— Ну вот, — расстроилась я. — А где его можно раздобыть?

— Тебе его никто не продаст, — неожиданно грубо отрезала ведьма. — А ей, — кивок в сторону Миры, — оно вообще не нужно.

Кажется, я глупо захлопала ресницами.

У ведьм часто бывает дурной характер. Работа с людьми и их темными секретами — вроде того, с которым так не хотела расставаться леди Анделл — в принципе дурно сказывается на впечатлении о человечестве в целом. Чтобы не бросить такое занятие, нужна дубовая шкура, алмазные нервы, недюжинный талант и отточенное умение относиться к посетителям, как к мясу.

Но одно дело — нежелание сопереживать каждой клиентке (этак и впрямь никаких нервов не хватит!), и совсем другое — откровенная грубость. Как будто я ей чем-то успела насолить.

Ведьма, похоже, и сама поняла, что хватила лишку, но позиций не сдала.

— Попроси подругу дать тебе пару уроков. Постепенно выучишь все необходимое, — посоветовала она и выставила на прилавок плотно закупоренную склянку с зеленовато-коричневой жидкостью. — А пока лучше попей вот это. Меньше проблем будет. По три капли на стакан воды раз в день.

Этикетки с подробным составом, разумеется, не прилагалось, и я здорово подозревала, что это для моей же пользы и душевного спокойствия.

— Но... — все-таки рискнула я.

— Брысь, — благосклонно посоветовала ведьма и без лишних церемоний указала на дверь.

Я с трудом удержалась, чтобы не высказать вслух догадку, что обе порции зелья она припасла для себя, и молча развернулась в заданном направлении.

В моих покоях, куда мы как-то до незаметного быстро добрались в спорах, почему ведьма отказалась продавать нужное зелье, продолжался незапланированный бардак.

В гостиной, сурово вперившись в какую-то книгу в темной обложке, восседал лично Его Высочество, причем с таким видом, будто голову телохранителю уже откусил, но не готов на этом успокоиться. Когда наша спорящая троица в компании стоически молчащего охранника вывалилась из спальни, принц почему-то сначала покосился на так и не убранный чайный сервиз — и на глазах подобрел. Я поспешила испортить его благостный настрой, водрузив в центр настольной композиции немелодично булькнувшую склянку.

Третьему хватило выдержки вежливо поздороваться, кивком выставить за дверь телохранителя — и только потом поинтересоваться:

— Что это?

— Обычный общеукрепляющий настой, — с некоторым недоумением констатировала Мира, все еще подозрительно поглядывая на склянку, будто та угрожала взорваться или превратить свое содержимое в быстродействующий яд. — Мы с Кейли ходили к ведьме...

— О! — тотчас оживился Рино, которому на манеры было глубоко наплевать — что на мои, что на ведьмины. — А знаешь, кого мы там встретили? Саму леди Анделл! Только эти две паршивки, — церемонный кивок в нашу с Мирой сторону, — никак не сознаются, что она там делала!

Я уже была готова в подробностях расписать, что именно, лишь бы меня оставили в покое, но вовремя вспомнила о скромной "просьбе" Джиллиан держать мужа от нее подальше. Ну вот он, сидит, любопытствует, держи — не хочу... Только вот держать действительно не хотелось.

— Она купила зелье на основе заячьего мака и коры лавра, — разрешила мои сомнения Мира, сердито нахмурившись, и плавно опустилась в свободное кресло, не дожидаясь приглашения.

Я спохватилась и тоже села. Рино последовал моему примеру, но вопросов меньше у него не стало.

А вот Его Высочество, к моему искреннему удивлению, понял гораздо больше, чем следовало бы. Поскольку он женской солидарностью не заморачивался и вообще явно не задумывался о таком понятии, то сразу сделал выводы — и не постеснялся их озвучить.

— Аборт на раннем сроке, — хладнокровно констатировал Его Высочество. — Интересно, кто отец? И в курсе ли он, как собираются поступить с его ребенком, или это девятнадцатая статья?

Мы с Мирой переглянулись и совершенно одинаково поморщились.

Мужчины!

— Лично я бы для начала уточнила, кто мать, — не удержавшись, фыркнула я.

И только когда Рино и Третий уставились на меня с одинаковым шоком и недоверием, поняла, что все-таки ляпнула лишнее.

Могла бы и прикинуть для начала, ради кого фрейлина из благородной семьи как миленькая лично рванет на ночь глядя в не самый благополучный район чужого города, чтобы навестить ведьму!..

— Та-ак, — нехорошо прищурившись, протянул Его Высочество и резко побелел. Удачно контрастирующая с черным мундиром физиономия придала ему такой вид, будто абортировали его самого, причем уже очень и очень давно. Но прокомментировать его блистательные внешние данные я не успела: принц, больше ни слова не говоря, подорвался с места и вылетел за дверь.

Рино устало потер переносицу и остался сидеть. В коридоре резко уменьшилось число праздношатающихся телохранителей. Двое оставшихся бдительно заглянули в комнату, ничего особо подозрительного не заметили и вежливо прикрыли дверь.

Мира хранила молчание и сосредоточенно расшнуровывала куртку.

— Но ведь это не его ребенок, — растерянно сказала я. — Иначе все бы уже забыли имя леди Джиллиан.

— Разумеется, — мрачно согласился Рино. — Я и не думаю, что он побежал ее останавливать.

— Брак особы королевской крови не может быть расторгнут, если в результате него был зачат ребенок не далее третьей линии наследования, — процитировала Мира и выпуталась из рукавов куртки. — Согласно ирейскому своду законов, наследником считается совершеннолетний член семьи, получивший соответствующее образование либо доказавший, что обладает достаточными знаниями. Пока не подрастут дети старших принцев, любой ребенок Его Высочества принадлежит к третьей линии.

Она снова замолчала, предоставляя присутствующим додумать самостоятельно.

Заговорщики, кто бы они ни были, добивались расторжения брака. Если о беременности леди Джиллиан станет известно, выход у них останется только один, — убить одного из супругов.

Я не без труда отогнала неуместно циничную мысль, что это был бы отличный способ точно выяснить, кто конкретно является целью заговорщиков, и адресовала Мире вопросительный взгляд. Она кивнула, поняв меня безо всяких слов, и легко поднялась из пригретого кресла. Рино намылился следом, уже даже не спрашивая, куда это собралась его непоседливая супруга, но та решительно притормозила его в коридоре.

— Иди спать, — скомандовала Мира. — Джиллиан тяжело и без лишних свидетелей. Я постараюсь ей помочь.

Рино, собравшийся было возражать, при упоминании помощи обреченно захлопнул рот и развернулся в нужном направлении, напоследок грозно зыркнув на одного из телохранителей. Тот беспрекословно остался у моих дверей, не дожидаясь вербальной команды.

Я устало сползла по спинке кресла, гипнотизируя взглядом склянку. Та отвечала мягким зеленоватым блеском, и, кроме него, в моей квадратной голове уже ничему не было места.

Глава 20. Двадцатая статья уголовного кодекса

...если вам хочется убить всех, кто подвернется под руку, составьте список. Будьте последовательны.

Это позволит систематизировать имеющуюся информацию и угробить гораздо больше народу.

Первая ночь в посольстве прошла на удивление спокойно.

В гостиной меня дожидался завтрак, заботливо накрытый выпуклой серебристой крышкой, настолько внушительной, что я заранее впечатлилась размером порции (как выяснилось, преждевременно). Позолоченную карточку, исписанную витиеватым почерком, я заметила с опозданием, уже совершив вооруженный налет на кофейник, и тут же отставила чашку в сторону.

Могла и не торопиться. Карточка с искренним сожалением сообщала, что леди Джиллиан нездоровится, в связи с чем ее лечащий врач рекомендовал ограничить число визитеров — поэтому мои услуги Ее Высочеству сегодня не потребуются.

Ничего удивительного в том, что принцесса не желает в такой день видеть любовницу собственного мужа, я не видела. Зато теперь передо мной во всей красе встал вопрос: а чем мне, собственно, заняться? Если бы дело было на "Севере", я бы уже вприпрыжку бежала спаивать дежурную бригаду или висела на телефоне с Ликой, подбивая ее на внеплановую поездку в Раинею, благо над поводом долго раздумывать не пришлось бы: проблема с пропажей нижнего белья так и не решилась.

А, кстати!..

Я подскочила и высунулась в коридор, с облегчением обнаружив за дверью бдительного мужика размером собственно с дверь. Сменщик ночного телохранителя грозно зыркнул на меня сверху вниз и пожелал доброго утра — с таким видом, будто оно одно и бедолага его просто от сердца оторвал.

— Плащ есть? — поинтересовалась я у него и едва не захихикала, сообразив, что только что от души обрадовалась тому, что за моей дверью всю ночь проторчал незнакомый вооруженный мужик. Во дожила, а!

Кстати, помнится, Третий вообще рекомендовал обойтись без охраны. Интересно, что заставило его передумать?

— Не положено, — сурово постановил телохранитель, перенаправив мои мысли в другое русло.

Ну да, вполне ведь логично. Вдруг ему меня срочно спасать придется, а он тут ногами в плаще запутается, как настоящий супергерой?

Увы, я слишком хотела увидеть это воочию, поэтому сбегала в комнату и притащила два плаща: один мой, до сих пор не просохший после прогулки к ведьме, и второй, сухой, — Рино, который благоразумно оставил дождевик аккуратно расправленным и крайне неблагоразумно его забыл.

Неожиданный дар заставил телохранителя заметно занервничать.

— Госпожа... — неуверенно начал он, держа плащ на вытянутых руках, как будто опасался, что сейчас оттуда, как чертик из портала, вылезет лорд асессор и накостыляет обоим по первое число.

— Просто Кейли, — жизнерадостно улыбнулась я и замоталась в свой дождевик. — А ты?

— Дил, — честно представился он и спохватился. — То есть Дилан Лейн, госпожа. Мне поручено...

Я навскидку процитировала, что Рино обычно "поручал" подчиненным и просто подвернувшимся под руку, и вопросительно приподняла бровь. По всей видимости, цитата, даром что на ирейском, вышла даже излишне правдоподобной: телохранитель никак не ожидал услышать ее от подопечной, и потому на секунду завис — а потом звучно захохотал на весь коридор.

— Мне нужно в город, — смущенно созналась я, переждав взрыв хохота. — Ненадолго.

— А мне Третий голову не откусит? — иронично уточнил телохранитель. Похоже, его сменщик не поленился передать инструкции в первозданном, так сказать, виде, и Дилан до сих пор пребывал под впечатлением.

— Если что, я за тебя отомщу, — клятвенно пообещала я.

— Статья двадцатая, покушение на особу королевских кровей! — с восторгом согласился Дилан.

Потенциальная возможность посмотреть, как принца сравняют в росте с его очередной пассией, подкупила телохранителя с легкостью, которую не смогла бы гарантировать даже самая огромная и бессовестная взятка, и он наконец тоже накинул плащ.

Дилан неожиданно оказался бесценным источником сведений. Его "дама сердца", как он выразился, осталась на Ирейе, и телохранитель успел в свободное время обойти весь Шитонг в поисках памятных подарков, чтобы задобрить расстроенную разлукой девушку. Изрядно поистратился, зато теперь уверенно перечислил приглянувшиеся магазинчики подальше от центра города и даже направление указал.

На унилингве он говорил очень правильно, но порой выдавал столь архаичные обороты, что я долго соображала, то ли это манера общения такая, то ли изощренное чувство юмора. В конце концов, не выдержав, без задней мысли спросила прямо — и окончательно бедолагу засмущала.

— Я родом с архипелага Лиданг, — признался Дилан. — Это очень отдаленная провинция. На унилингве там мало кто говорит. Обычно ее учат жрицы, как сестра Мира, и высокопоставленные чиновники, обязанные отчитываться о своей деятельности в столицу. Мне знание языка не требовалось, пока почтенная сестра не пожелала видеть меня в своей охране, и я очень поздно начал его учить. Я делаю ошибки?

— Нет, — виновато улыбнулась я. — Просто разговорная речь сильно отличается от того, что излагают в учебниках. Оборот "дама сердца", к примеру, практически не используется. Говорят: "Моя девушка".

Телохранитель послушно повторил новое выражение — почти без акцента — и тут же нахмурился.

— Его Высочество называл свою первую жену дамой сердца. И сестра Мира иначе о ней не говорит.

— Сестра Мира — это аргумент, — согласилась я, немедленно припомнив простенькое серебряное кольцо на тонкой цепочке, с которой Его Высочество не расставался, похоже, никогда.

Джиллиан этого ему не простит. Не сможет. Но если уж о привязанности принца с такой обреченностью говорит даже жрица Равновесия, которую с детства приучали видеть человеческие души насквозь, — ее прощение здесь никакой роли не играет. И, наверное, не играло с самого начала.

А если хотя бы десятая часть того, что я слышала о посланницах Ирейского Храма, — правда, то сестра Мира наверняка погрязла в этой истории по самую макушку. Такие люди не умеют быть равнодушными. Но сама она, бьюсь об заклад, на эту животрепещущую тему и слова лишнего не скажет.

123 ... 1213141516 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх