Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Канон


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.05.2014 — 14.09.2016
Читателей:
23
Аннотация:
ЗАВЕРШЕНО
В процессеМожно ли изменить судьбу, если она уже предрешена? Можно ли изменить чужую судьбу, если она стала твоей?

В результате перипетий, связанных с Кубком Огня и возрождением Волдеморта, Поттер начинает сомневаться, всё ли ладно в его жизни. В библиотеке он находит древний свиток, описывающий ритуал вызова демона-оракула из другого мира. Кроме встречи с демоном, он также нанимает детективное агенство для расследования его собственной жизни. В итоге он узнает, что он вовсе не Поттер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

  Разом с открытым ртом развесила уши Джинни, приготовившись услышать свежую сплетню. Я наступил ей на ногу, — безуспешно, — а потом и вовсе двинулся так, чтобы она оказалась у меня за спиной, и толкнул задом. Она, похоже, всё-таки сообразила, поскольку перестала сопеть мне в шею, и мне показалось, что наконец ушла навстречу своей судьбе.

  — Мистер Горбин! — выпалил я.

  — Ага! — воскликнул Артур. — Значит, вот как всё было!

  — Как? — удивился я.

  — Я думаю, что вы с Гермионой подглядывали за Драко! — радостно произнёс он, потирая руки.

  — Гермиона, может, и подглядывала! — возмутился я — А я-то что там не видел, у этого Драко?

  Гермиона покраснела, и мне стало интересно, что же она такого видела у Малфоя, что я тоже видел?

  — Да не в том смысле! — отмахнулся он. — Я думаю, что вы взяли твою мантию, чтобы подглядывать!

  Просто не человек, а ходячий Шерлок Холмс какой-то, заботливо скрещенный с комиссаром Мегрэ и неведомым мне майором Прониным! Откуда он узнал, что я подглядывал, накрывшись мантией?

  — И зачем бы мы стали это делать? — попытался я перевести стрелки.

  — Вы подумали, что он снова замышляет, — поднял вверх указательный палец Артур. — Сбежал от матери, и вам стало любопытно, зачем.

  — Да ну? — удивился я. — И зачем?

  Теперь мне и вправду стало любопытно.

  — Он наверняка отправился в магазин Горбина, — небрежным тоном, словно Ниро Вульф, объясняющий подробности раскрытого и оттого уже скучного дела, поведал Артур, с трудом удержавшись от зевка. — Стал его запугивать, вымогать...

  — Думаете, ему на мороженое денег на хватило? — не поверил я.

  — Да что там мороженое! — снисходительно потрепал меня по плечу Артур. — Малина у них там!

  — Много? — деловито осведомился я.

  — Чего? — не понял он.

  — Малины, — пояснил я.

  — Какой малины? — ошарашенно переспросил он.

  — Вы только что сказали, что у них там малина, — напомнил я. — Вот мне и стало любопытно...

  — Да не в том смысле! — вскинулся Артур. — Я хотел сказать, что у них там товар наверняка...

  — Ну да, магазин же, — согласился я.

  — Де не в том смысле! — взвыл он. — В общем, Горбин что-то для него сохранил, а Драко... Понял! — радостно воскликнул он. — У Драко есть Чёрная Метка!

  — Да ну! — замахал я руками. — Чтобы Волди так бездарно разбрасывался Чёрными Метками!..

  — Да кто его знает, что у него на... — тут до Артура дошло, и он громко зашипел, вжав голову в плечи и нервно оглядываясь по сторонам: — Сам-Знаешь-Кто! Его следует называть Сам-Знаешь-Кто!

  — Да этих Самих-Знаете-Кто сами знаете, сколько, — заспорил я.

  — Па-а-а вагонам! — раздалось зычное со стороны платформы.

  Ну что ж, моя миссия, должно быть, выполнена.

  — Я пошёл, — коротко бросил я раскрывшему от удивления рот Артуру и взял ноги в руки, пока Молли не сообразила, что меня она сегодня ещё не пыталась раздавить.

  На перроне школьники грузились в вагоны, уже заранее распределившись по своим купе и погрузив свой багаж. Несмотря на то, что я был морально готов тому, что мои пожитки так и останутся сиротливо ждать меня на асфальте, тем не менее мои надежды на то, что змейки обо мне позаботятся, всё-таки оправдались. Или это, или они успели закинуть мой чемодан в какую-нибудь дыру — с ними всё-таки никогда не угадаешь! Я незаметно прокрался мимо сияющей счастливой улыбкой Джинни, которая в изрядно помятом платье и с синеющим засосом на шее как раз закрывала за собой наружную дверь, мечтательно глядя куда-то сквозь вокзальные стены. Губы-то она уже успела привести в порядок, по пути где-то подкрасив, а вот чем припудрить синяк у неё не нашлось. Ну, ничего, сама сообразит, не маленькая! Зато глаза её светились таким огнём, что мне даже показалось, что она уже успела где-то глотнуть Эйфории.

  Впрочем, мне было не до того — я уже увидел этого красавца, сверкающего полировкой и латунью колосса, который дышал мерно, но так, что его могучие вздохи заполняли собой всё крытое пространство, не оставляя сомнения, что он вот-вот уже готов выпустить облако пара и тронуть за собой состав, поочерёдно лязгая стянувшимися при торможении сцепками вагонов, в нетерпении проскальзывая колёсами и весело гудя — провожающим, чтобы ждали, и отбывающим — увозя в далёкий путь. Его начищенные бордовые с золотой каймой бока лучились исполинской силой, а огромные, в полтора моих роста, колёса словно шептали мне — Я скорость, я скорость!

  Я остановился прямо напротив, любуясь степенно выдыхающими пар бочонками цилиндров, тянущимися от них к колёсам мощными тягами, изящным конусом впереди котла, частично скрытым экранами для усиления тяги, коротким раструбом трубы, горбом песочницы и одиноким глазом лобового прожектора.

  — ...Эй, я тебе кричу! — послышался совсем рядом голос, который уже некоторое время пытался добиться моего внимания, полностью отданного железному гиганту.

  Я повернул голову на машущего мне рукой машиниста, который по пояс высунулся в окошко паровоза.

  — Здравствуйте! — сказал я. — А у меня есть точно такой же картуз!

  В таком же картузе и рабочем полукомбинезоне я лихо раскатывал на своём паровозе, катая девушек по нашему поместью в Манчестере.

  — На что тебе картуз без паровоза? — снисходительно усмехнулся машинист.

  — Да у меня и паровоз есть, — зачем-то сообщил я. — Только не Олтон Холл, а Кинг Джордж, да и синий к тому же.

  — Игрушечный? — рассмеялся машинист.

  — Полметра колея, — отчего-то обиделся я.

  — Полметра? — не поверил он. — А ты им управлять умеешь?

  — А что тут управлять? — развёл я руками. — Самое сложное уже сделано. Пары разведены, теперь проверить давление, выставить отсечку влево и плавно подать пар. Сам пойдёт...

  — Залезай! — оборвал меня машинист, открывая дверь рядом с окошком. — Трогать пора!

  — Что, прямо в паровоз? — не поверил я своему счастью.

  — Ну конечно! — подтвердил он и потянулся, чтобы дать свисток к отправлению.

  Я быстро вскарабкался на трёхметровую высоту по ступенькам в чистом боку паровоза, и оказавшись в кабине, замер в восхищении от обилия всех этих краников, регуляторов и манометров, которыми была буквально выложена передняя стенка кабины. Словно алтарь паропоклонника...

  — Вот датчик давления в котле, — показал он мне. — Зелёным отмечен...

  — Рабочий диапазон, — машинально продолжил я, с трудом закрыв рот, который до этого держал распахнутым. — Меньше — нужно поддать жару, а больше — спустить!

  — Отлично, — кивнул он. — Сам тронуть сможешь?

  Я не стал задавать дурацких вопросов, — а вдруг передумает, — а вместо этого подошел к штурвалу отсечки и тронул его, бросив на всякий случай взгляд на машиниста. Он лишь одобрительно кивнул, и я повернул колесо до упора. Далее взялся за рычаг, и он на удивление легко пошёл вдруг вниз, паровоз запыхтел цилиндрами, дёрнулся и послышался скрип колёс, провернувшихся на гладких рельсах.

  — Нежнее! — посоветовал мне машинист, я убрал пар и теперь уже осторожно потянул за рычаг, пытаясь уловить момент, когда поезд тронется, балансируя на грани сцепления с рельсами, чтобы постепенно начать прибавлять мощности. — А мог бы и песка подсыпать.

  — Так не дрова же везём, — буркнул я. — Песок ещё при торможении пригодится!

  — Меня зовут Джек, — представился он, протягивая руку.

  — Гарри, — ответил я.

  — Хочешь, что-то покажу? — предложил он.

  — Думаю, что стоит сначала выбраться за город, — ответил я, с важным видом глядя в переднее окошко..

  Оказывается, что помимо светофором и даже старомодных семафоров вдоль путей наставлено знаков, значения которых я совсем на понимал. Впрочем, тот, что предписывал дать свисток, я выучил с первого же раза и с радостью дёргал за трос каждый раз, когда мы такой проезжали. Кроме того, были ещё ограничения скорости разного рода, предупреждения о стрелках, горках, спусках, станциях и много ещё всякого полезного, упомнить что мне вовсе не представлялось возможным. Когда предместья Лондона оказались позади, и мы вышли на перегон, Джек поманил меня, открывая топку. Я потянулся, чтобы заглянуть и тут в невидимую стенку, которая закрывала топку изнутри, ударилась злобная перекошенная... гримаса, сотканная из огня.

  — Адское пламя! — воскликнул я, делая прыжок спиной вперёд, и ударился головой о какую-то латунную рукоятку.

  — Точно! — самодовольно усмехнулся Джек, захлопывая дверцу. — Внушительно, правда? Но не волнуйся, этот тебя не тронет — он жить хочет.

  — Это же просто Адское Пламя! — не понял я. — У меня хоть саламандры в топке!

  — Размер роли не играет, — покачал он головой. — Пламя знает, что, если сожжёт всё вокруг, то погибнет само. Причём погибнет, как ни странно, от перегрева. В топке ему хорошо, поскольку трубы с паром холодные...

  — Обжигающе холодные, — поправил я, подошёл к дверце и приоткрыл сам.

  Барлог, заключённый в топку, не сидел без дела, а интенсивно охлаждался, выпустив из конечностей тысячи огненных щупалец, обвившихся вокруг труб котла. Он больше не пытался на меня броситься, и я смог его хорошенько рассмотреть.

  — А как он туда поместился? — удивился я. — Он же огромный!

  — Древняя английская традиция, — подмигнул Джек. — Нехватка земли и всё такое. Какое волшебное помещение не возьми, оно обязательно внутри будет больше, чем снаружи. Топка хогвартского экспресса — не исключение. Пойдём, ещё кое-что покажу!

  Я подумал, что он собирается показать мне, чем они Барлога кормят — наверняка в тендере помимо воды была ещё и еда для монстра. Паровоз с прицепом соединяли толстые трубы, по которым и поступала вода — а паровозы в плане воды очень прожорливы, насколько я уже убедился на опыте собственного малыша. Разумеется, для волшебника восполнить недостаток воды — не очень большая проблема, но вот только производительность этого процесса оставляет желать лучшего — обеспечить поток в добрых пятнадцать сантиметров в диаметре одной лишь палочкой невозможно просто никак. Так что свой паровоз я мог ещё заправить, а вот для этого гиганта требовался полноценный бак, который ещё и приходилось доливать на каждой станции.

  Тендер, который соединялся с паровозом открытой всем ветрам площадкой, начинался странно — в дальнюю от труб с водой сторону сразу загибался проход, который так и шёл вдоль стенки, снова возвращаясь к центру с другого конца. Однако, как выяснилось, никакой пищи для огненного чудища не предполагалось. Подойдя к одному их окошек на внутренней стенке коридора, Джек открыл его и дал мне посмотреть.

  — Что это?! — воскликнул я, увидев того, кто сидел внутри.

  — Адская Стужа, — пояснил он.

  Всё пространство тендера, которое тоже оказалось сильно больше, чем снаружи, было заполнено такими же трубами, как в топке, которые вихрящейся вьюгой обдувал ещё один Барлог, только не огненный, как в топке, а казалось, сотканный из снега. Лишь чёрные угольки глаз были ясно различимы на его голове, да длинный оранжевый нос.

  — Совсем недавнее новшество, — рассказывал Джек. — Раз ты сам с паровозом управляешься, должен понимать, какая прорва воды уходит! Вот когда у магглов первые конденсаторные паровозы появились, какому-то умнику и пришла в голову идея для обратного охлаждения пара использовать порождение стихии холода. Этот тоже сначала упирался, а потом понял, что в тендере ему гарантирована долгая жизнь. Он же, если всё вокруг себя выморозит, сразу погибнет...

  — Как и Адское Пламя! — понял я. — А чем их кормят?

  — Чистым волшебством, — ответил Джек. — Убить-то их невозможно, а вот заклинаниями... Чем сильнее чары, которые творишь, тем на более долгое время им хватает. Как ни странно, но больше всего они любят заклинания, порождающее их самих. Адское Пламя в котле пожирает дикое, свеженаколдованное...

  — Понятно, — кивнул я.

  Далее Джек сам занял место машиниста, а я открыл окошко вперёд с другой стороны и, подставив лицо ветру, наслаждался скоростью и мощью, исходящей от железного исполина, уносящего меня вдаль. Весёлый перестук колёс музыкой отдавался в моём сердце. Джек лишь усмехнулся и тактично отвернулся, когда меня обвили две тонкие ручки, а сзади прижалось девичье тело. Я был даже рад, что она меня нашла — было так хорошо, что оказалось бы преступлением с кем-нибудь этим не поделиться. От ветра она заслонилась моим плечом, уткнувшись в него носом, но я готов был поспорить, что её глаза так же горят в этот момент от восторга, как должны были гореть мои.

  Не останавливаясь, мы пронеслись Питеборо и вырвались на зелёные просторы английских лугов.

  — Как ты меня нашла? — спросил я, стараясь перекричать ветер и паровоз.

  — Сердце подсказало! — рассмеялась Панси.

  — Пойдём? — не оборачиваясь, спросил я.

  — Пойдём, — согласилась она. — Там девчонки собрались, тебя ждут!

  — Доброго дня, Гарри, — пожелал мне Джек, шутливо приложив пальцы к козырьку своего картуза. — Приятного путешествия, мисс!

  — И вам доброго дня, сударь, — вежливо ответила она, не очень старательно изобразив книксен, а потом ухватила меня за руку и поволокла обратно в поезд.

  Моё тщеславие тешилось её девчонки тебя ждут ровно до тех пор, пока мы шли до места, а путь не занял много времени. В вагоне для старост, оказывается, была очень уютная кают-компания с удобными диванами вдоль стен, креслами и столиками. На столиках уже оказался чай, печенье, пирожные и прохладительные напитки — в общем, всё то, чего, по моим сведениям, обслуга поезда не предлагала. Зато не было самого необходимого атрибута вагона старост — самих старост. Точнее, старосты всё-таки были — по одной шестикласснице от каждого факультета, но и только! Я застыл в непонимании.

  — А где... Э-м... — поинтересовался я.

  — Мы всех выгнали, — пояснила Панси. — Отослали старост в массы. Нечего слугам народа от этого народа отрываться, а то, сам знаешь — перегибы на местах, злоупотребления и всё такое...

123 ... 132133134135136 ... 140141142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх