Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Еще в то время, когда к нам в Чайсан приезжал Чжугэ Лян, я просил Чжугэ

Цзиня уговорить брата остаться у меня. И он тогда мне ответил: "Мой младший

брат служит Лю Бэю и не уйдет от него. Это так же верно, как то, что я не

уйду от вас!" Сказано это было от души. Никогда он не останется в царстве

Шу! У нас с Чжугэ Цзинем дружба крепкая, никакие наговоры не нарушат ее!

И как раз в этот момент доложили о возвращении Чжугэ Цзиня.

— Что я говорил? — воскликнул Сунь Цюань.

Смущенный и пристыженный Чжан Чжао удалился. Вошел Чжугэ Цзинь и рассказал,

что Сянь-чжу отказался заключить мир.

— Значит, наше княжество в опасности! — встревожился Сунь Цюань.

— Я могу дать совет, как устранить эту опасность! — произнес один из

присутствующих чиновников, подходя к ступеням возвышения, где сидел Сунь

Цюань.

Все взоры обратились к нему — это был дай-фу Чжао Цзы.

— Что же вы предлагаете? — спросил Сунь Цюань.

— Разрешите мне поехать к Вэйскому императору Цао Пэю, — сказал Чжао Цзы.

— Я уговорю его напасть на Ханьчжун, и тогда Лю Бэй сам окажется в

опасности.

— Вот лучший из всех советов! — обрадовался Сунь Цюань. — Но только,

смотрите, не уроните нашего достоинства в глазах Цао Пэя!

— Если с моей стороны будет хоть малейший промах, я утоплюсь в Янцзы! —

воскликнул Чжао Цзы. — Мне совестно было бы смотреть в глаза людям.

Сунь Цюань выразил в письме Цао Пэю верноподданнические чувства и отправил

Чжао Цзы в царство Вэй.

Приехав в Сюйчан, Чжао Цзы прежде всего повидался с тай-вэем Цзя Сюем и

другими чиновниками, и лишь на следующий день явился во дворец.

Цзя Сюй возвестил императору:

— Из Восточного У прибыл дай-фу Чжао Цзы с докладом.

— Должно быть, там испугались Лю Бэя! — улыбнулся Цао Пэй, сделав знак

ввести посла в зал.

Чжао Цзы опустился на колени у ступеней трона и подал Цао Пэю письмо. После

того как его прочитали вслух, Цао Пэй произнес, обращаясь к Чжао Цзы:

— Скажите, что представляет собой Сунь Цюань как правитель?

— Прозорливый, мудрый, гуманный, умный, храбрый и сообразительный! —

выпалил Чжао Цзы.

— Уж не перехваливаете ли вы его? — улыбнулся Цао Пэй.

— Нисколько! — отвечал Чжао Цзы. — Среди простых и заурядных людей он

нашел Лу Су и Люй Мына, доказав этим свою прозорливость и мудрость. Он взял

в плен Юй Цзиня, но не погубил его, — это ли не гуманность? Он захватил

Цзинчжоу без кровопролития — в этом сказался его ум! Удерживая в своих

руках Саньцзян, он смотрит на Поднебесную как тигр, готовый к прыжку, —

это показывает его храбрость. Но он склоняется перед вами, государь, —

трудно переоценить его сообразительность!

— Правитель княжества У сведущ в науках? — спросил Цао Пэй.

— Сунь Цюань держит на реке Янцзы десять тысяч кораблей, у него

бесчисленное войско, ему служат мудрые и способные, — отвечал Чжао Цзы. —

Он проникает в сущность мыслей, заключенных в канонах, и хотя у него мало

свободного времени, он много читает. Сунь Цюань изучает труды по истории и

комментарии к ним. Поэтому, когда он пишет указы, ему не приходится

заглядывать в книги.

— А мы собираемся воевать против него! — сказал Цао Пэй.

— У большого государства есть войско для наступления, а у малого

государства есть план обороны! — не растерявшись, ответил Чжао Цзы.

— Ну, а как вы там, побаиваетесь нас, а? — продолжал расспрашивать Цао

Пэй.

— Чего же нам бояться? У нас сотни тысяч воинов, и мы крепко защищены

реками Янцзы и Хань!

— Много ли в Восточном У людей, подобных вам? — поинтересовался Цао Пэй.

— Больших мудрецов насчитывается восемь-девять на каждый десяток, а таких

ничтожных, как я, возами не перевозить, мерами не перемерять! — не

задумываясь, отвечал Чжао Цзы.

— Да! Таких людей, как вы, можно посылать куда угодно, и они не подведут

своего государя! — со вздохом сказал Цао Пэй и приказал тай-чан-цину Син

Чжэну доставить в Восточный У указ о пожаловании Сунь Цюаню титула вана и

девяти даров.

Чжао Цзы поблагодарил за милость и покинул Сюйчан.

— Сунь Цюань боится Лю Бэя и потому решил принести покорность вам, —

сказал дай-фу Лю Е. — Если царство Шу начнет войну с княжеством У, то

быстро разобьет его. Если мы пошлем сейчас нашего полководца, чтоб он

одновременно с войсками Лю Бэя напал на Сунь Цюаня, так тот и десяти дней не

продержится. Вот тогда бы остался у нас один враг — царство Шу, и вы,

государь, могли бы легко справиться с ним!

— Сунь Цюань принес покорность, соблюдая все церемонии, и если мы нападем

на него, то отобьем охоту у других добровольно покоряться нам, — возразил

Цао Пэй. — Мы считаем, что разумнее жить с ним в мире.

— Сунь Цюань обладает и мужеством и талантами — это верно, — согласился

Лю Е, — но он всего лишь простой военачальник и Наньчанский хоу. Звание у

него низкое и сил мало, зато стремления большие: он хочет подчинить себе

Чжунъюань. Вы пожаловали ему титул вана, и теперь Сунь Цюаню осталась одна

ступенька, чтобы стать вровень с вами! Возвеличивая его, государь, вы как бы

даете крылья тигру!

— Вовсе нет, — возразил Цао Пэй. — Мы не будем помогать княжеству У, но

не поможем и царству Шу. Пусть они воюют, пока одно из них не погибнет.

Другое уничтожим мы. Это труда не составляет! Больше не напоминайте об этом,

мы уже все решили!

Так Чжао Цзы и военачальник Син Чжэн отправились в Восточный У с подарками

Сунь Цюаню.

Во время совета, на котором Сунь Цюань решал с военачальниками, как

обороняться от царства Шу, внезапно доложили, что от вэйского императора

едет посол и везет указ о пожаловании Сунь Цюаню титула вана. По этикету

такого посла полагалось встречать за чертой города и сопровождать во дворец.

— Вы, господин, сами могли бы провозгласить себя верховным полководцем и

принять титул бо всех девяти округов Поднебесной, а не принимать титула от

вэйского императора! — заметил советник Гу Юн.

— Вы лучше вспомните, как в старину Пэй-гун принял титул от Сян Юя, —

бросил в ответ Сунь Цюань. — А сделал он это потому, что так требовали

обстоятельства. Почему же я должен отказываться?

Собрав всех чиновников, Сунь Цюань отправился встречать посла. Син Чжэн,

помня о том, что он посол высшего государства, при въезде в город не вышел

из коляски. Разгневанный Чжан Чжао зычным голосом закричал:

— Нет такого этикета, который не уважают, нет такого закона, который не

почитают! Как ты смеешь поступать столь заносчиво? Думаешь, у нас не

найдется клинка, чтобы поразить тебя в самое сердце?

Син Чжэн проворно выскочил из коляски и поклонился Сунь Цюаню. После этого

они бок о бок въехали в город. Вдруг возле коляски посла послышались громкие

причитания:

— Горе нам, горе! Мы должны были жизни своей не щадить, чтобы присоединить

царство Вэй к владениям нашего господина. А мы добились этим только того,

что он принимает титул от Цао Пэя! Какой позор!..

Эти слова выкрикивал Сюй Шэн. Тяжело вздохнув, Син Чжэн подумал: "Ну, если в

княжестве У все военачальники и чиновники такие, так они не потерпят чужой

власти!"

Сунь Цюань принял указ вэйского государя о пожаловании титула, и чиновники

принесли ему свои поздравления. Затем он распорядился, чтобы Цао Пэю

отправили в знак благодарности прекрасную яшму и лучший жемчуг.

Спустя некоторое время лазутчики донесли, что император царства Шу Сянь-чжу

во главе огромной армии, в союзе с Шамокой, князем племени мань, при

поддержке десятков тысяч воинов племени фань и войск полководцев Гуй Лу и Лю

Нина, приближается к Восточному У по суше и по воде. Флот его уже вышел из

Укоу, а сухопутное войско достигло города Цзыгуй.

Сунь Цюань хоть и получил от вэйского правителя титул вана, но Цао Пэй

отказался ему помогать. Тогда он спросил совета у своих гражданских и

военных чиновников:

— Враг силен, как нам быть?

Чиновники молчали. Сунь Цюань тяжело вздохнул:

— После бесстрашного полководца Чжоу Юя у меня был Лу Су, а его сменил Люй

Мын. Но вот Люй Мын умер, и больше некому обо мне заботиться!

Не успел он произнести эти слова, как к нему подошел молодой воин и,

поклонившись до земли, промолвил:

— Я еще молод, но изучал военные книги. Дайте мне десять тысяч воинов, и я

разобью Лю Бэя!

Сунь Цюань посмотрел на юношу и узнал Сунь Хуаня, приемного сына Сунь Цэ,

урожденного Юй. Но Сунь Цэ очень его полюбил и даровал ему право носить

фамилию Сунь, как бы породнившись с ним. Сунь Цэ имел четырех сыновей, из

которых Сунь Хуань был старшим. Двадцати пяти лет от роду он успел побывать

с Сунь Цюанем во многих походах и совершить много удивительных подвигов.

К тому времени, о каком здесь рассказывается, Сунь Хуань уже был назначен

ду-вэем в отряде телохранителей Сунь Цюаня.

— Как же ты думаешь разбить врага? — спросил Сунь Цюань.

— У меня есть два военачальника — Ли И и Се Цзин, — ответил Сунь Хуань.

— Они так храбры, что против них не устоять и десяти тысячам мужей! Дайте

мне войско, и я захвачу Лю Бэя!

— Ты храбр, племянник, я это знаю, — промолвил Сунь Цюань. — Но ты

молод, и одного тебя я не отпущу. Тебе нужен помощник.

— Разрешите мне сопровождать молодого полководца, — вызвался военачальник

Чжу Жань, сильный, как тигр.

Сунь Цюань дал свое согласие и пожаловал Сунь Хуаню звание ду-ду левой руки,

а Чжу Жаню — ду-ду правой руки. Выделив им пятьдесят тысяч войска, он

приказал немедленно выступить в поход.

Конная разведка донесла Сунь Цюаню, что враг, дойдя до города Иду,

остановился. Сунь Хуань отправился туда и расположился неподалеку от города

в лагерях, построенных в три ряда.

С тех пор как военачальник У Бань, получивший от императора Сянь-чжу печать

командира передового отряда, покинул Сычуань, ему не приходилось проливать

крови своих воинов: по дороге все без боя покорялись ему. Так дошел он до

самого Иду. Когда разведка донесла, что полководец Сунь Хуань неподалеку

раскинул лагеря, У Бань сообщил об этом Сянь-чжу, который в это время уже

прибыл в Цзыгуй.

— Против нас послали какого-то мальчишку! — вскричал Сянь-чжу.

— Ну что ж, раз Сунь Цюань послал мальчишку, так и вы не посылайте против

него большого полководца, — спокойно сказал Гуань Син. — Разрешите мне

схватиться с Сунь Хуанем.

— Хорошо. Ты покажешь нам свою отвагу! — ответил Сянь-чжу.

Гуань Син почтительно поклонился. Вдруг вперед вышел Чжан Бао и заявил:

— Государь, разрешите и мне пойти вместе с Гуань Сином.

— Мы будем этому очень рады, — произнес Сянь-чжу. — Но будьте осторожны,

действуйте осмотрительно.

Так сыновья Гуань Юя и Чжан Фэя соединили свои войска и двинулись на врага.

Узнав об этом, Сунь Хуань навстречу им вывел войско из нескольких лагерей.

Противники расположились друг против друга. Сунь Хуань выехал вперед, его

сопровождали военачальники Ли И и Се Цзин. Перед ними выросли два вражеских

военачальника в серебряных шлемах и панцырях, на белых конях, с белыми

знаменами. Впереди был Чжан Бао с копьем наизготовку, за ним следовал Гуань

Син с обнаженным мечом.

— Сунь Хуань, ничтожный мальчишка! — громко закричал Чжан Бао. — Твоя

смерть ходит около тебя, а ты еще пытаешься сопротивляться непобедимому

войску!

— Ну и глуп же ты! — в том же тоне отвечал ему Сунь Хуань. — Отец твой

уже превратился в безголового дьявола, а теперь и ты пришел за своей

смертью!

Чжан Бао в гневе поднял копье и двинул коня на противника. Но из-за спины

Сунь Хуаня выехал Се Цзин и вступил в поединок с Чжан Бао. После двадцатой

схватки Се Цзин не выдержал и обратился в бегство. Чжан Бао преследовал его.

Однако путь ему преградил Ли И, вооруженный огромной секирой. Чжан Бао

схватился с ним; бились они долго, но победа не давалась ни тому, ни

другому.

В это время воин Тань Сюн, опасаясь за жизнь своего военачальника, наугад

выпустил стрелу и попал в коня Чжан Бао. Раненый конь, не повинуясь

всаднику, понес его обратно к своему войску, но возле знамени споткнулся и

сбросил седока на землю. Ли И, гнавшийся за Чжан Бао, уже занес над ним меч,

как вдруг в воздухе что-то сверкнуло, и голова Ли И упала на землю. Это

Гуань Син, подоспевший на помощь Чжан Бао, зарубил врага.

В ожесточенном бою войско Сунь Хуаня потерпело поражение. Противники отошли

в свои лагеря.

На следующий день Сунь Хуань снова вышел в бой; его опять встретили Гуань

Син и Чжан Бао. Оружие скрестили Гуань Син и Сунь Хуань. Яростно бился с

отважным противником Сунь Хуань и все же бежал от него. Войска молодых

военачальников перешли в наступление.

Чжан Бао, первым ворвавшийся во вражеский лагерь, столкнулся с Се Цзинем и

ударом копья поразил его насмерть. Разгром войск Сунь Хуаня завершили

подоспевшие отряды У Баня, Чжан Наня и Фын Си.

Одержав полную победу, Чжан Бао собрал свое войско. Но Гуань Син не

вернулся.

— Если мой брат погиб, и мне не жить! — горестно вскричал Чжан Бао.

Схватив копье, он вскочил на коня и помчался на поиски.

Проехав всего лишь несколько ли, он увидел Гуань Сина; меч был у него в

левой руке, правой он крепко держал какого-то воина.

— Кого поймал? — закричал Чжан Бао.

— Пленного. Я приметил его еще во время боя и решил схватить живьем, —

отвечал Гуань Син.

Чжан Бао подъехал и, внимательно посмотрев на пленника, узнал Тань Сюна,

который вчера стрелял в него.

Возвратившись в лагерь, они принесли голову и кровь пленника в жертву

убитому коню Чжан Бао.

Гонец помчался к императору Сянь-чжу с донесением о большой победе.

Потеряв своих лучших воинов Ли И, Се Цзина, Тань Сюна и многих других, Сунь

Хуань понял, что ему не одолеть врага, и отправил гонца к Сунь Цюаню просить

помощи.

Тем временем военачальники Чжан Нань и Фын Си предложили У Баню завершить

разгром потерпевших поражение в бою войск Сунь Хуаня и захватить их лагерь.

— Сунь Хуань действительно разбит, — возразил У Бань, — а вот

военачальник Чжу Жань со своим флотом стоит в верховьях реки и потерь

никаких не понес. Мы пойдем брать лагеря, а Чжу Жань высадится на берег и

отрежет нам обратный путь...

— Ну, это не страшно! — воскликнул Чжан Нань. — Чжан Бао и Гуань Син

могут устроить сильную засаду в горах. Пусть только Чжу Жань высадится, они

возьмут его в клещи и не дадут ходу!

— Тогда надо подготовиться к этому. Зашлем к Чжу Жаню трех-четырех воинов

123 ... 138139140141142 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх