Еще в то время, когда к нам в Чайсан приезжал Чжугэ Лян, я просил Чжугэ
Цзиня уговорить брата остаться у меня. И он тогда мне ответил: "Мой младший
брат служит Лю Бэю и не уйдет от него. Это так же верно, как то, что я не
уйду от вас!" Сказано это было от души. Никогда он не останется в царстве
Шу! У нас с Чжугэ Цзинем дружба крепкая, никакие наговоры не нарушат ее!
И как раз в этот момент доложили о возвращении Чжугэ Цзиня.
— Что я говорил? — воскликнул Сунь Цюань.
Смущенный и пристыженный Чжан Чжао удалился. Вошел Чжугэ Цзинь и рассказал,
что Сянь-чжу отказался заключить мир.
— Значит, наше княжество в опасности! — встревожился Сунь Цюань.
— Я могу дать совет, как устранить эту опасность! — произнес один из
присутствующих чиновников, подходя к ступеням возвышения, где сидел Сунь
Цюань.
Все взоры обратились к нему — это был дай-фу Чжао Цзы.
— Что же вы предлагаете? — спросил Сунь Цюань.
— Разрешите мне поехать к Вэйскому императору Цао Пэю, — сказал Чжао Цзы.
— Я уговорю его напасть на Ханьчжун, и тогда Лю Бэй сам окажется в
опасности.
— Вот лучший из всех советов! — обрадовался Сунь Цюань. — Но только,
смотрите, не уроните нашего достоинства в глазах Цао Пэя!
— Если с моей стороны будет хоть малейший промах, я утоплюсь в Янцзы! —
воскликнул Чжао Цзы. — Мне совестно было бы смотреть в глаза людям.
Сунь Цюань выразил в письме Цао Пэю верноподданнические чувства и отправил
Чжао Цзы в царство Вэй.
Приехав в Сюйчан, Чжао Цзы прежде всего повидался с тай-вэем Цзя Сюем и
другими чиновниками, и лишь на следующий день явился во дворец.
Цзя Сюй возвестил императору:
— Из Восточного У прибыл дай-фу Чжао Цзы с докладом.
— Должно быть, там испугались Лю Бэя! — улыбнулся Цао Пэй, сделав знак
ввести посла в зал.
Чжао Цзы опустился на колени у ступеней трона и подал Цао Пэю письмо. После
того как его прочитали вслух, Цао Пэй произнес, обращаясь к Чжао Цзы:
— Скажите, что представляет собой Сунь Цюань как правитель?
— Прозорливый, мудрый, гуманный, умный, храбрый и сообразительный! —
выпалил Чжао Цзы.
— Уж не перехваливаете ли вы его? — улыбнулся Цао Пэй.
— Нисколько! — отвечал Чжао Цзы. — Среди простых и заурядных людей он
нашел Лу Су и Люй Мына, доказав этим свою прозорливость и мудрость. Он взял
в плен Юй Цзиня, но не погубил его, — это ли не гуманность? Он захватил
Цзинчжоу без кровопролития — в этом сказался его ум! Удерживая в своих
руках Саньцзян, он смотрит на Поднебесную как тигр, готовый к прыжку, —
это показывает его храбрость. Но он склоняется перед вами, государь, —
трудно переоценить его сообразительность!
— Правитель княжества У сведущ в науках? — спросил Цао Пэй.
— Сунь Цюань держит на реке Янцзы десять тысяч кораблей, у него
бесчисленное войско, ему служат мудрые и способные, — отвечал Чжао Цзы. —
Он проникает в сущность мыслей, заключенных в канонах, и хотя у него мало
свободного времени, он много читает. Сунь Цюань изучает труды по истории и
комментарии к ним. Поэтому, когда он пишет указы, ему не приходится
заглядывать в книги.
— А мы собираемся воевать против него! — сказал Цао Пэй.
— У большого государства есть войско для наступления, а у малого
государства есть план обороны! — не растерявшись, ответил Чжао Цзы.
— Ну, а как вы там, побаиваетесь нас, а? — продолжал расспрашивать Цао
Пэй.
— Чего же нам бояться? У нас сотни тысяч воинов, и мы крепко защищены
реками Янцзы и Хань!
— Много ли в Восточном У людей, подобных вам? — поинтересовался Цао Пэй.
— Больших мудрецов насчитывается восемь-девять на каждый десяток, а таких
ничтожных, как я, возами не перевозить, мерами не перемерять! — не
задумываясь, отвечал Чжао Цзы.
— Да! Таких людей, как вы, можно посылать куда угодно, и они не подведут
своего государя! — со вздохом сказал Цао Пэй и приказал тай-чан-цину Син
Чжэну доставить в Восточный У указ о пожаловании Сунь Цюаню титула вана и
девяти даров.
Чжао Цзы поблагодарил за милость и покинул Сюйчан.
— Сунь Цюань боится Лю Бэя и потому решил принести покорность вам, —
сказал дай-фу Лю Е. — Если царство Шу начнет войну с княжеством У, то
быстро разобьет его. Если мы пошлем сейчас нашего полководца, чтоб он
одновременно с войсками Лю Бэя напал на Сунь Цюаня, так тот и десяти дней не
продержится. Вот тогда бы остался у нас один враг — царство Шу, и вы,
государь, могли бы легко справиться с ним!
— Сунь Цюань принес покорность, соблюдая все церемонии, и если мы нападем
на него, то отобьем охоту у других добровольно покоряться нам, — возразил
Цао Пэй. — Мы считаем, что разумнее жить с ним в мире.
— Сунь Цюань обладает и мужеством и талантами — это верно, — согласился
Лю Е, — но он всего лишь простой военачальник и Наньчанский хоу. Звание у
него низкое и сил мало, зато стремления большие: он хочет подчинить себе
Чжунъюань. Вы пожаловали ему титул вана, и теперь Сунь Цюаню осталась одна
ступенька, чтобы стать вровень с вами! Возвеличивая его, государь, вы как бы
даете крылья тигру!
— Вовсе нет, — возразил Цао Пэй. — Мы не будем помогать княжеству У, но
не поможем и царству Шу. Пусть они воюют, пока одно из них не погибнет.
Другое уничтожим мы. Это труда не составляет! Больше не напоминайте об этом,
мы уже все решили!
Так Чжао Цзы и военачальник Син Чжэн отправились в Восточный У с подарками
Сунь Цюаню.
Во время совета, на котором Сунь Цюань решал с военачальниками, как
обороняться от царства Шу, внезапно доложили, что от вэйского императора
едет посол и везет указ о пожаловании Сунь Цюаню титула вана. По этикету
такого посла полагалось встречать за чертой города и сопровождать во дворец.
— Вы, господин, сами могли бы провозгласить себя верховным полководцем и
принять титул бо всех девяти округов Поднебесной, а не принимать титула от
вэйского императора! — заметил советник Гу Юн.
— Вы лучше вспомните, как в старину Пэй-гун принял титул от Сян Юя, —
бросил в ответ Сунь Цюань. — А сделал он это потому, что так требовали
обстоятельства. Почему же я должен отказываться?
Собрав всех чиновников, Сунь Цюань отправился встречать посла. Син Чжэн,
помня о том, что он посол высшего государства, при въезде в город не вышел
из коляски. Разгневанный Чжан Чжао зычным голосом закричал:
— Нет такого этикета, который не уважают, нет такого закона, который не
почитают! Как ты смеешь поступать столь заносчиво? Думаешь, у нас не
найдется клинка, чтобы поразить тебя в самое сердце?
Син Чжэн проворно выскочил из коляски и поклонился Сунь Цюаню. После этого
они бок о бок въехали в город. Вдруг возле коляски посла послышались громкие
причитания:
— Горе нам, горе! Мы должны были жизни своей не щадить, чтобы присоединить
царство Вэй к владениям нашего господина. А мы добились этим только того,
что он принимает титул от Цао Пэя! Какой позор!..
Эти слова выкрикивал Сюй Шэн. Тяжело вздохнув, Син Чжэн подумал: "Ну, если в
княжестве У все военачальники и чиновники такие, так они не потерпят чужой
власти!"
Сунь Цюань принял указ вэйского государя о пожаловании титула, и чиновники
принесли ему свои поздравления. Затем он распорядился, чтобы Цао Пэю
отправили в знак благодарности прекрасную яшму и лучший жемчуг.
Спустя некоторое время лазутчики донесли, что император царства Шу Сянь-чжу
во главе огромной армии, в союзе с Шамокой, князем племени мань, при
поддержке десятков тысяч воинов племени фань и войск полководцев Гуй Лу и Лю
Нина, приближается к Восточному У по суше и по воде. Флот его уже вышел из
Укоу, а сухопутное войско достигло города Цзыгуй.
Сунь Цюань хоть и получил от вэйского правителя титул вана, но Цао Пэй
отказался ему помогать. Тогда он спросил совета у своих гражданских и
военных чиновников:
— Враг силен, как нам быть?
Чиновники молчали. Сунь Цюань тяжело вздохнул:
— После бесстрашного полководца Чжоу Юя у меня был Лу Су, а его сменил Люй
Мын. Но вот Люй Мын умер, и больше некому обо мне заботиться!
Не успел он произнести эти слова, как к нему подошел молодой воин и,
поклонившись до земли, промолвил:
— Я еще молод, но изучал военные книги. Дайте мне десять тысяч воинов, и я
разобью Лю Бэя!
Сунь Цюань посмотрел на юношу и узнал Сунь Хуаня, приемного сына Сунь Цэ,
урожденного Юй. Но Сунь Цэ очень его полюбил и даровал ему право носить
фамилию Сунь, как бы породнившись с ним. Сунь Цэ имел четырех сыновей, из
которых Сунь Хуань был старшим. Двадцати пяти лет от роду он успел побывать
с Сунь Цюанем во многих походах и совершить много удивительных подвигов.
К тому времени, о каком здесь рассказывается, Сунь Хуань уже был назначен
ду-вэем в отряде телохранителей Сунь Цюаня.
— Как же ты думаешь разбить врага? — спросил Сунь Цюань.
— У меня есть два военачальника — Ли И и Се Цзин, — ответил Сунь Хуань.
— Они так храбры, что против них не устоять и десяти тысячам мужей! Дайте
мне войско, и я захвачу Лю Бэя!
— Ты храбр, племянник, я это знаю, — промолвил Сунь Цюань. — Но ты
молод, и одного тебя я не отпущу. Тебе нужен помощник.
— Разрешите мне сопровождать молодого полководца, — вызвался военачальник
Чжу Жань, сильный, как тигр.
Сунь Цюань дал свое согласие и пожаловал Сунь Хуаню звание ду-ду левой руки,
а Чжу Жаню — ду-ду правой руки. Выделив им пятьдесят тысяч войска, он
приказал немедленно выступить в поход.
Конная разведка донесла Сунь Цюаню, что враг, дойдя до города Иду,
остановился. Сунь Хуань отправился туда и расположился неподалеку от города
в лагерях, построенных в три ряда.
С тех пор как военачальник У Бань, получивший от императора Сянь-чжу печать
командира передового отряда, покинул Сычуань, ему не приходилось проливать
крови своих воинов: по дороге все без боя покорялись ему. Так дошел он до
самого Иду. Когда разведка донесла, что полководец Сунь Хуань неподалеку
раскинул лагеря, У Бань сообщил об этом Сянь-чжу, который в это время уже
прибыл в Цзыгуй.
— Против нас послали какого-то мальчишку! — вскричал Сянь-чжу.
— Ну что ж, раз Сунь Цюань послал мальчишку, так и вы не посылайте против
него большого полководца, — спокойно сказал Гуань Син. — Разрешите мне
схватиться с Сунь Хуанем.
— Хорошо. Ты покажешь нам свою отвагу! — ответил Сянь-чжу.
Гуань Син почтительно поклонился. Вдруг вперед вышел Чжан Бао и заявил:
— Государь, разрешите и мне пойти вместе с Гуань Сином.
— Мы будем этому очень рады, — произнес Сянь-чжу. — Но будьте осторожны,
действуйте осмотрительно.
Так сыновья Гуань Юя и Чжан Фэя соединили свои войска и двинулись на врага.
Узнав об этом, Сунь Хуань навстречу им вывел войско из нескольких лагерей.
Противники расположились друг против друга. Сунь Хуань выехал вперед, его
сопровождали военачальники Ли И и Се Цзин. Перед ними выросли два вражеских
военачальника в серебряных шлемах и панцырях, на белых конях, с белыми
знаменами. Впереди был Чжан Бао с копьем наизготовку, за ним следовал Гуань
Син с обнаженным мечом.
— Сунь Хуань, ничтожный мальчишка! — громко закричал Чжан Бао. — Твоя
смерть ходит около тебя, а ты еще пытаешься сопротивляться непобедимому
войску!
— Ну и глуп же ты! — в том же тоне отвечал ему Сунь Хуань. — Отец твой
уже превратился в безголового дьявола, а теперь и ты пришел за своей
смертью!
Чжан Бао в гневе поднял копье и двинул коня на противника. Но из-за спины
Сунь Хуаня выехал Се Цзин и вступил в поединок с Чжан Бао. После двадцатой
схватки Се Цзин не выдержал и обратился в бегство. Чжан Бао преследовал его.
Однако путь ему преградил Ли И, вооруженный огромной секирой. Чжан Бао
схватился с ним; бились они долго, но победа не давалась ни тому, ни
другому.
В это время воин Тань Сюн, опасаясь за жизнь своего военачальника, наугад
выпустил стрелу и попал в коня Чжан Бао. Раненый конь, не повинуясь
всаднику, понес его обратно к своему войску, но возле знамени споткнулся и
сбросил седока на землю. Ли И, гнавшийся за Чжан Бао, уже занес над ним меч,
как вдруг в воздухе что-то сверкнуло, и голова Ли И упала на землю. Это
Гуань Син, подоспевший на помощь Чжан Бао, зарубил врага.
В ожесточенном бою войско Сунь Хуаня потерпело поражение. Противники отошли
в свои лагеря.
На следующий день Сунь Хуань снова вышел в бой; его опять встретили Гуань
Син и Чжан Бао. Оружие скрестили Гуань Син и Сунь Хуань. Яростно бился с
отважным противником Сунь Хуань и все же бежал от него. Войска молодых
военачальников перешли в наступление.
Чжан Бао, первым ворвавшийся во вражеский лагерь, столкнулся с Се Цзинем и
ударом копья поразил его насмерть. Разгром войск Сунь Хуаня завершили
подоспевшие отряды У Баня, Чжан Наня и Фын Си.
Одержав полную победу, Чжан Бао собрал свое войско. Но Гуань Син не
вернулся.
— Если мой брат погиб, и мне не жить! — горестно вскричал Чжан Бао.
Схватив копье, он вскочил на коня и помчался на поиски.
Проехав всего лишь несколько ли, он увидел Гуань Сина; меч был у него в
левой руке, правой он крепко держал какого-то воина.
— Кого поймал? — закричал Чжан Бао.
— Пленного. Я приметил его еще во время боя и решил схватить живьем, —
отвечал Гуань Син.
Чжан Бао подъехал и, внимательно посмотрев на пленника, узнал Тань Сюна,
который вчера стрелял в него.
Возвратившись в лагерь, они принесли голову и кровь пленника в жертву
убитому коню Чжан Бао.
Гонец помчался к императору Сянь-чжу с донесением о большой победе.
Потеряв своих лучших воинов Ли И, Се Цзина, Тань Сюна и многих других, Сунь
Хуань понял, что ему не одолеть врага, и отправил гонца к Сунь Цюаню просить
помощи.
Тем временем военачальники Чжан Нань и Фын Си предложили У Баню завершить
разгром потерпевших поражение в бою войск Сунь Хуаня и захватить их лагерь.
— Сунь Хуань действительно разбит, — возразил У Бань, — а вот
военачальник Чжу Жань со своим флотом стоит в верховьях реки и потерь
никаких не понес. Мы пойдем брать лагеря, а Чжу Жань высадится на берег и
отрежет нам обратный путь...
— Ну, это не страшно! — воскликнул Чжан Нань. — Чжан Бао и Гуань Син
могут устроить сильную засаду в горах. Пусть только Чжу Жань высадится, они
возьмут его в клещи и не дадут ходу!
— Тогда надо подготовиться к этому. Зашлем к Чжу Жаню трех-четырех воинов