Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
А Криста раздражала все больше. Эти ее заигрывания..., глазки, губки и салат, который она жеманно ковыряла у себя на тарелке. Может велеть ей замолчать? Я отвернулся от нее и в меня тут же вцепился Умсбар, донимая бесконечными рассказами о вверенной ему конюшне.
Из-за этого докучливого соседства я не чувствовал вкуса того, что ем, прислушиваясь к оживленному разговору на противоположном конце стола. Вот и сейчас нудные рассуждения Умсбара о количестве корма, необходимого для лошадей были прерваны громким смехом.
Смеялась леди Тэйе, а ей вторили капитаны. Смеялся даже Агами. Я вопросительно взглянул на Кристу, но она только страдальчески закатила глаза и отвернулась.
Леди Тэйе, что-то быстро говорила, держа в одной руке кубок, а в другой цыплячью ножку . Ее слова тонули в общем хохоте.
— Ужасно, милорд! Так забыться! А манеры! — Голос Кристы дрожал от возмущения.
— Смею напомнить, что вы как раз и приехали сюда, чтобы поправить ее манеры, госпожа,— с трудом сдерживая раздражение, ответил я. Равнодушный к кулинарным изыскам Бертина, я тщетно искал причину такого безудержного веселья, чувствуя себя обделенным.
Тэйе.
Моими соседями оказались только что представленные капитаны, Мей, Алтея и Дикон. Рядом сидел Торвальд и мастер Агами, за ними расположились несколько седых и очень суровых с виду стариков. За другими столами разместились остальные, люди и норды. Гру, кряхтя, уселся рядом, заставив потесниться Лентолета, а Томи застыл за спиной.
Вид накрытого стола сразу же отвлек меня от неприятных мыслей, связанных с Хоком. Некоторые блюда были узнаваемы, некоторые выглядели очень необычно, но аромат, витавший над столом, заставил меня забыть обо всем.
— Что угодно, леди? Мастер Бертин, просил меня проследить, чтобы вы попробовали все, что он так старательно готовил, — шепнул Томи.
— Спасибо! — так же шепотом ответила я. — Все выглядит таким вкусным! Так с чего мне начать?
А потом я больше не обращала внимания на окружающих, еле успевая съедать все то, что подкладывал мне мой паж. От этого приятного занятия я оторвалась только однажды. Лорд Хок провозгласил тост в мою честь, пришлось встать и поблагодарить за оказанное доверие.
Что ж, они выглядели прекрасной парой. Сильный мужчина и обворожительная женщина. Хок снисходительно улыбался, когда Криста что-то ему шептала. Ее глаза блестели, улыбка стала многозначительной, а кончик языка скользил по ярким губам.
Я некоторое время наблюдала за ними. Интересно, получилось бы у меня что-то подобное? Сумела бы я так же наклонять голову и опускать глаза? И так же звонко смеяться? А потом мне стало противно, и я отвернулась.
— Замечательно! Два сапога пара! — пробормотала я.
— Что-то не так, миледи? — Томи наклонился над моим плечом.
— Вот салат, который вы еще не пробовали и рыба, по особому рецепту Бертина.
— Томи, ты наверно решил меня уморить? Я же лопну! Я так наелась, что не смогу проглотить и кусочка, — мне захотелось уйти, идиллия на противоположном конце стола невероятно угнетала.
— Что вы леди! Это всего лишь первая перемена! Сейчас подадут цыплят в пряном соусе и жаркое. Вам понравится! А пока попробуйте это, — и Томи поставил передо мной очередной бокал.
— Что это? — я с недоверием смотрела на коричневый, пенящийся напиток.
— О, вы не пожалеете, миледи! Это поможет вам справиться с цыплятами, — поднял свой бокал Старейшина.
— Я не очень уверена, мастер, что леди может так много есть. Образец, который так любезно предоставил мне милорд, не ест совсем ничего. Та горка салата, что она положила себе на тарелку, не стала меньше, — и я кивнула в сторону Кристы.
— Я бы сказал, госпожа, — проскрипел Агами. — Что некоторые молодые девушки и женщины не уделяют внимания достаточному питанию, в ущерб своему здоровью. И, к тому же, это влияет на характер. А вам, моя госпожа, не помешает немного ... округлиться. Хотя я давно не видел такого безупречного сложения.
Ну вот, еще один. Сначала Оби Ван, называл мое сложение изящным, теперь вот он. Я улыбнулась, а потом вспомнила, что "доктор" осматривал меня, вдоволь наглядевшись на мои мощи. Стыдно. В замешательстве, я схватила бокал и выпила его залпом.
Со стороны капитанов послышался одобрительный хмык. "Сильна!", пробормотал кто-то. А у меня тут же запершило в горле и перехватило дыхание, я закашлялась, приложив салфетку ко рту.
— Тебе не следовало пить это залпом, девочка. Уж очень в нос шибает, — многозначительно заявил Гру, не отрываясь от тарелки.
— Что это?
— Это пиво, миледи, всего лишь пиво! Неужели в вашем мире не варят этот замечательный напиток? — Удивился Дикон.
Варят, конечно. Да только на наше пиво это совсем не похоже.
Когда мне удалось справиться с дыханием, передо мной оказалась тарелка с аппетитно подрумяненным цыпленком, обложенным овощами и политым соусом. От него шел такой запах, что я забыла, как жаловалась, что не смогу проглотить ни кусочка. Мясо было великолепно, ничего вкуснее я никогда не пробовала. Но если с остальными блюдами я без труда справлялась с помощью симпатичной двузубой вилки, то здесь возникли проблемы. Мне удавалось отколупывать совсем небольшие кусочки, а хотелось гораздо большего.... Я подобрала с тарелки гарнир и огляделась по сторонам, в надежде, что мои соседи уже решили эту проблему. Но у них дела были еще хуже. Никто из них не решился даже притронуться к птице, а некоторые не смогли справиться даже с овощами.
Слева от меня сидел один из капитанов лорда Хока. Огромный, похожий на медведя, он задумчиво смотрел на вилку, почти не видимую в его руках. У остальных дела были не лучше.
Подавленные присутствием женщин, торжественностью обстановки и изысканной сервировкой, мои соседи почти ничего не ели, с завистью поглядывая вниз. Там вовсю пировали, не обращая внимания на такие мелочи, как столовые приборы.
Фыркнув, я подвернула рукава платья, постелила на колени салфетку и смело оторвала от цыпленка румяную ножку. Жир тут же потек вниз, и недолго думая, я лизнула свою руку. Тут же над ухом раздался шепот Томи:
— О, госпожа, как можно? Я принесу воды, чтобы вымыть руки.
— Не раньше, чем я закончу, Томи. Мой дед часто говорил, что птицу, как и женщину, нужно брать руками.
— Томи, не забудь принести и мне воду для умывания,— Дикон подмигнул и последовал моему примеру.
Вокруг все оживились, а я оторвала вторую цыплячью ножку. Вкуснота! Я их тут быстренько плохому научу.
Когда с цыплёнком было покончено, Томи принес миску с теплой водой и полотенце. Тем временем, ловкие руки освободили стол от лишней посуды, поставив на ее место большие глиняные миски с крепкими яблоками, мед и желтый сыр со слезой. Но главным украшением стола были небольшие корзинки, наполненные пирожными.
— Какая прелесть! Такие пирожные пекла мне бабушка! Томи, прошу тебя, попроси мастера Бертина выйти к нам, я хочу поблагодарить его за чудесный ужин!
Я раб своего желудка, поэтому моментально забыла, что хотела рассказать Бертину о его методах воспитания.
— Это справедливо, сказать спасибо человеку, который так старался для всех нас! Я могу увидеть Бертина, лорд Хок?! — я даже улыбнулась, правда, не особо надеясь на успех. Его сиятельство сидели, надувшись, как мышь на крупу.
— Как можно? Благодарить повара, глупость какая, — вставила свои пять копеек Криста. — Это неприемлемо, мой лорд.
— Позовите Бертина! — поджал губы Хок и отвернулся от мадам.
Я бросилась навстречу повару, как только он показался в дверях.
— Позвольте поблагодарить вас за чудесный ужин, вы настоящий мастер! Я никогда не ела ничего подобного. Цыпленок выше всяких похвал, а для остального у меня просто нет слов, — я обняла, совершенно ошалевшего от такого обращения Бертина, оказавшегося коренастым мужчиной с пронзительными черными глазами.
— Надеюсь, вы не в обиде на меня за то, что я немного похозяйничала у вас на кухне? И за то, что забрала Томи?
— О, леди! Я не знаю, что сказать! Я так рад, что угодил вам! А что до мальчишки, я готов отдать вам любого из моих сыновей, да что там, я сам готов стать вашим пажом! — он неожиданно шмыгнул носом.
— Как я могу сердиться на вас? Ваш яблочный пирог прекрасен!
Бертин с поклонами проводил меня к столу и остался рядом, и с гордостью поглядывая на остальных, предложил мне пирожное. Нежное, с воздушным кремом, оно возвратило меня на нашу маленькую кухню, где бабушка пекла их каждое воскресенье. Я всегда была сладкоежкой и смогла остановиться, когда съела, по меньшей мере, штук пять. С трудом удерживаясь от желания облизать липкие пальцы, повернулась к Дикону.
— Дед называл их "винго бласс", но не говорил мне, что это означает. А мне всегда хотелось знать.
После моих слов все вокруг замолчали, а Криста уронила свой бокал и застыла с открытым ртом. Я с удивлением увидела, как краснеют девушки, а мужчины прячут глаза.
— Я сказала что-то не то? — я посмотрела на моментально заморозившегося Хока. Неужели он тоже покраснел? Спасибо тебе большое, дедуля! И какую глупость я только что сказала?
— Гру? — я толкнула своего объевшегося Хранителя в бок.
— Я думаю, что лорд Фредегард был прав, скрывая истинное значение этих слов. Они не совсем приличны, леди! — оттаял Хок.
Так это какое-то ругательство? Тоже мне, тайна мадридского двора, а заклякли так, как будто я их прокляла.
— А я думала это название цветка, — пожала я плечами.— Звучит же красиво.
Хок фыркнул и поднял вверх одно из пирожных.
— Действительно, выглядит это привлекательно..., — он хотел сказать что-то еще, но его слова заглушил гомерический хохот присутствующих.
В общем веселье не участвовали Криста, я и девушки. Мадам и барышни молча краснели, а я злилась, на мужиков. Пошляки!
Смех в зале затих только через несколько минут, и все это время мастер Бертин, стоявший за моей спиной, старательно отвлекал меня разговорами. Пожалуй, я не буду сильно его ругать за Томи, ограничусь лекцией о недопустимости телесных наказаний, а остальное отработает пирожными. Томи, наверняка, их тоже любит. И вообще, пора как говориться и честь знать.
— Гру, — тихонько обратилась я к норду. — Я хочу уйти. Есть какие-то правила на этот счет?
Но мой шепот услышал Томи и завопил, как резаный.
— Леди Тэйе покидает нас.
Моя свита тут же поднялась, надеюсь, все успели насладиться десертом. Хок тоже поднялся и проводил меня к выходу. Прощаясь со мной , он вновь поклонился.
— Благодарю за оказанную честь, принцесса. Надеюсь, каждый день видеть вас на общей трапезе.
Это что, тонкий намек на то, чтобы все остальное время я торчала у себя в башне и не маячила у него перед глазами?
Принцесса.
Дева живет в замке у нас,
Духом светла и крепка, как алмаз.
Красота ее ярче, чем сапфир в серебре,
И нежнее чем жемчуг на вечерней заре.
С ней не сравнится ни один самоцвет.
Второй такой и на свете нет.
Баллада неизвестного средневекового трубадура.
На следующее утро меня разбудили громкие голоса, доносившиеся из соседней комнаты. Тихонько спустившись со своей "кроватки", я осторожно выглянула в приоткрытую дверь. Торвальд вовсю командовал запыхавшимися девчонками, а Гру медитировал около камина. Прелестно! Мужики командуют, а "слабый пол" надрывается. Сначала я хотела обругать таких нехороших "мальчиков", а потом мне стало стыдно. Пока я нежилась в постели, Мей и Алтея работали и, судя по тому, как все выглядело, начали они еще вчера.
— Я прошу прощения! — поспешила я оправдаться. — Я ужасно виновата! Почему вы меня не разбудили?
При одном взгляде на меня маленький эконом покраснел и тут же повернулся ко мне спиной, а норд моментально затолкал меня обратно, в спальню.
— Что ты себе позволяешь? Ты же не одета! — недовольно ворчал он.
Я приподняла подол ночнушки в мелкий сиреневый цветочек, она по моим ощущениям была фланелево — флисовой и закрывала меня полностью, от шеи до пяток, еще и сзади метра два волочилось, на вырост наверно.
— Я одета, — пожала я плечами. — А чего ты в обморок не падаешь?
— Я твой Хранитель, к тому же норд. Разница очевидна, — рассердился Гру.
— Выходит, норды мужчинами не считаются?
— Я тебя выпорю, — оскалился он. — Зачем тебе понадобилось выходить? Могла бы просто позвать и тебе помогли бы одеться.
— Доброе утро госпожа, — Мей и Алтея исполнили синхронный книксен.
— Одевайся, — бросил Гру, выходя за дверь.— Скажу Томи, чтобы принес завтрак.
Я повернулась к девушкам, они отчаянно улыбались, держа в руках нечто розовое.
— Что это?
— Ваш утренний туалет, госпожа.
— А это что, — прикоснулась я неопознанно уродскому, висевшему на Мей.
— Что-то я не помню, чтобы я приносила вам такое убожество.
Мей поджала губы и сказала:
— Позвольте помочь вам одеться, госпожа.
— Ни в коем случае! Я не хочу, чтобы мне помогали. Вы можете идти и заниматься своими делами.
— Но наше дело вы, миледи! — нахмурилась Мей.
— Если вы отошлете нас, никто не поверит, что вы захотели ухаживать за собой сама,— со слезами на глазах, поддержала сестру Алтея.
— Все подумают, что мы вам просто не угодили и нас с позором отошлют обратно!
Я сморщилась, обижать этих славных девушек не хотелось, но изображать из себя куклу хочется еще меньше.
— Для начала снимите эти мерзкие платья. Где те, что я вам принесла?
— Леди Криста настояла на этом, — краснея, сказала Алтея.
— Я хочу, чтобы вы переоделись и присоединились ко мне за завтраком. Я оденусь сама. А потом мы решим, как быть дальше.
Девушки не стали спорить и вышли. Я подошла к оставленному ими платью. Приподняв почти невесомый роскошный туалет, я хмыкнула и отправилась в гардеробную. Вернув его на место, я поискала то платье, что было на мне вчера, но его нигде не было видно.
— Спрятали!— проворчала я.— Можно подумать, я не найду что одеть.
Когда я вернулась, Томи как раз закончил накрывать на стол. Рядом стояли девушки. Мей в зеленом, Алтея в сиреневом.
— Ну вот, другое дело. Теперь вы хоть на людей похожи, а то напялили на себя мешки из-под картошки. А почему накрыто только на двоих?
— Это для вас и госпожи Кристы, леди. — Ответил мальчик.
— А Алтея и Мей?
У Томи от удивления округлились глаза.
— Но леди, они не могут тут с вами...
-Мы уже поели, — поспешила сказать Мей и покраснела.
— Интересно когда? Вы тут столько сделали, что, похоже, и не ложились. Томи, будь другом, сгоняй на кухню за тем, чего не хватает. Ну что ты встал, иди!
— Но леди....
— Это приказ, — нахмурилась я, и паренек выскочил за дверь, как ошпаренный.
О, как я могу! Прям деспот и тиран.
— Леди, могу я спросить? — осторожно начала Мей.
— Спрашивай, конечно, — я бродила вокруг стола, рассматривая сервировку.
— Вы попросили нас переодеться в такие роскошные платья, а сами одели это! — ее рука осторожно коснулась фиолетовой туники.— Почему?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |