Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сириус кивнул.
— Он только что рассказал мне кое-что из этого до твоего прихода. Физическое и психологическое насилие — напоминает мне о доме. Слава Мерлину, они магглы, потому что, если бы у них был доступ к Круциатусу — они, вероятно, использовали бы и его.
— Сириус, никто не стал бы использовать это на ребенке, — строго сказал Дамблдор, его глаза потемнели от ярости. — Даже не шути об этом.
Сириус подумал, что, вероятно, лучше не говорить Дамблдору, как часто Вальбурга Блэк использовала этот метод в качестве наказания, когда он был ребенком.
— Ладно, в любом случае — что происходит?
— Отдел авроров расследует это дело. Чем больше у нас будет фактов, тем больше преступлений мы сможем связать с ними. Но Аластор говорит, что они могут быть оштрафованы и, возможно, им грозит тюремное заключение, если мы будем настаивать.
— Азкабан? — с надеждой спросил Сириус, образ моржа, съежившегося от дементоров в одиночестве в темной камере, был более приятен для глаз, чем должен был быть.
— Маловероятно, — сказал ему Дамблдор.
— Маггловская тюрьма. Аластор планирует представить дело маггловским правоохранительным органам, а затем заставить их заняться этим делом. Он закрутит его так, что никто не придет искать Гарри или не станет выяснять, где он сейчас. Но они будет наказан.
Гарри уже встал, схватил руку Сириуса и сжал ее.
— Я должен пойти пописать.
Сириус улыбнулся и поднял Гарри с дивана.
— Я же говорил тебе, маленький человек, что тебе не нужно спрашивать. Продолжай. Гарри поспешил вверх по лестнице, а Сириус смотрел ему вслед, поворачиваясь к Дамблдору.
— Они отказали ему в туалете, Альбус. Настолько, что в первую ночь здесь он намочил постель, потому что боялся идти в туалет без разрешения. А потом он боялся, что я засуну его лицом в его грязные простыни. Это не должно быть страхом.
— Нет, — сказал Дамблдор грустным голосом.
— Этого не должно быть. Сириус, я знаю, что ты не хочешь это слышать, но мне очень жаль, что я поместил туда Гарри. Я думал, что как сестра его матери, она будет защищать его и относиться к нему как к своему племяннику, если не к собственному ребенку. В то время я думал, что это лучший выбор для ребенка.
— Иногда, Альбус, твой выбор — дерьмо. Ты должен был отдать его Римусу.
Дамблдор кивнул.
— Я старый человек, Сириус, и иногда этот выбор действительно дерьмовый.
Он потянулся за летучим порохом и оглядел коттедж.
— Здесь очень хорошо. Обереги сильные, и кажется, что он хорошо защищен. Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится для Гарри, пожалуйста, не стесняйся спрашивать.
— Спасибо, — сказал ему Сириус, наблюдая, как он исчезает в пламени.
Он взял мягкие игрушки Гарри и поднялся наверх. Пришло время кому-то принять ванну. Он знал, что Гарри, вероятно, не нужно еще одно купание, но он хотел, чтобы рутина продолжалась. Чтобы показать Гарри, что ванна — это нормально; что они были забавными и предназначались для того, чтобы стать чистыми. Он хотел, чтобы тот считал распорядок дня, который он готовил для него, нормальным. Ему также нужно было нанести этот крем на спину перед сном, вспомнил он.
Им обоим нужно было привыкнуть к рутине.
Глава 12: Эпизод с читательским билетом
К концу второй недели Гарри и Сириус довольно хорошо прижились друг к другу. Гарри охотно тянулся к Сириусу, желая, чтобы его удерживали и обнимали, и не вздрагивая, когда он приближался к нему. Он жаждал любви и внимания, и Сириус намеревался дать ему как можно больше каждого из них. Они привыкли к довольно хорошему распорядку: завтрак, игры на улице, обед, время на сон, еще больше развлечений на свежем воздухе, будь то прогулка в город или на задний двор, приготовление ужина, время купания, затем время рассказа, а затем сон.
Единственной проблемой было время сна.
Каждую ночь Сириус заканчивал рассказ, а Гарри умолял его остаться в форме собаки. И каждую ночь Сириус прогибался. Он превращался в своего пса Анимага и позволял Гарри прижаться к нему. Как только Гарри засыпал, он ускользал и заканчивал свои дела перед тем, как лечь в свою постель. И через два часа Гарри просыпался и звал Бродягу. Сириус снова трансформировался и в конечном итоге провел остаток ночи в форме собаки, прижавшись к ребенку.
Он объяснил это Римусу в то воскресенье, когда Римус готовил для них жаркое на ужин после того, как провел день, играя с ними в футбол во дворе.
— Я не знаю, что с этим делать, Лунатик, — сказал ему Сириус, убирая волосы с глаз. — Сейчас он спит, и днем с ним все в порядке, но когда наступает ночь, он хочет, чтобы я был там в моей форме анимага.
Римус кивнул, задумчиво нарезав морковь.
— Ну, ты сначала представился собакой, и он сразу же поверил тебе как таковой; ему комфортно с собакой. Может быть, он чувствует себя в большей безопасности. Ты уже сказал, что он не любит темноту и даже с волшебными огнями. Он чувствует себя спокойнее, когда вы забираетесь с ним в постель как с собакой. Он чувствует себя защищенным.
— Я не хочу делать ничего, что помешает ему доверять мне, — признался Сириус, делая глубокий глоток из пинты, которую налил себе, когда Гарри пошел вздремнуть. — Но я тоже очень хочу спать в своей постели, как ты знаешь, я...
Римус усмехнулся и направился к раковине, чтобы нарезать только что вымытый картофель.
— Это понятно. Как человеку, которому самому часто снились кошмары, особенно после жесткой трансформации, я всегда чувствовал себя в большей безопасности, обнимаясь с большой дружелюбной собакой. Ты заставляешь его чувствовать себя защищенным, Сириус — это то, что делают собаки.
Сириус улыбнулся, вспомнив, сколько ночей он позволял своему другу плакать на всю его шерсть после изнурительной ночи в полнолуние.
— Я знаю.
Затем его глаза расширились, и он с благоговением посмотрел на Римуса.
— Вот именно, Лунатик! Я должен завести ему собственную собаку!
— Вау, — сказал Римус, повернувшись к своему другу. — Бродяга, это большая ответственность для пятилетнего ребенка!
— Через несколько месяцев ему будет шесть, и если подумать, его собственный щенок! Он мог бы спать в своей постели каждую ночь, он будет охранять его и играть с ним. Я думаю, что это было бы хорошо для него. Это дало бы ему кого-то еще, кому можно доверить свою жизнь. Кого-то, кого можно любить. Кого-то, кто будет любить его безоговорочно. Подумай об этом.
Римус помолчал с минуту, но потом кивнул.
— Ты же знаешь, что это не самая плохая идея.
Когда Сириус усмехнулся, он поднял руку.
— Но как ты собираешься быть с еще одной собакой в доме?
— На самом деле я не собака, Лунатик, несмотря на то, что многие годы шутили, что я лучше собака, чем человек. Я люблю собак. — Он встал и направился в гостиную за пергаментом и чернилами. — Я собираюсь написать целителю Кастелланос и узнать, что она думает. Мы говорили о его психическом состоянии, и я думаю, что это отличная идея, но профессиональное мнение тоже всегда хорошо, верно?
Римус кивнул, ухмыляясь своему другу.
— "И это, конечно, не имеет никакого отношения к тому факту, что этот Целитель Кастелланос, цитирую: "Прекрасная пташка".
Сириус закатил глаза.
— Лунатик, Лунатик, Лунатик, сколько раз я должен тебе повторять, что нахождение пташки привлекательной не означает, что я влюблен. Мне просто нужен ее совет по поводу идеи с собакой, вот и все.
— Угу, — сказал Римус, снова поворачиваясь к картошке. — Дай мне знать, что она говорит.
Но Сириус был слишком занят каракулями, чтобы ответить.
* * *
На следующее утро Сириус встречался с Дамблдором в Хогвартсе, чтобы обсудить ход опекунства над Гарри. Римус согласился остаться с Гарри, поскольку Сириус не считал хорошей идеей привозить его в Хогвартс. Это был первый раз с того первого утра, когда Римус остался наедине с Гарри, и он с нетерпением ждал этого.
За две недели, что Гарри был у Сириуса, Римус видел его только дважды. В тот первый день, а затем вчера днем, когда они втроем играли в футбол, и он приготовил для них ужин. Но даже за эти две недели Римус заметил в Гарри перемену.
Он больше не вздрагивал, когда Сириус приближался к нему. Он смирился с тем, что Сириус прикасается к нему, берет его на руки и почти все, что делает Сириус. Его ярко-зеленые глаза почти с обожанием следили за Сириусом по комнате. Римус задавался вопросом, было ли это сочетание полного доверия, которое Гарри питал к собаке, в которое Сириус превратился так же, как и к самому Сириусу, но доверие было.
Но для Римуса этого еще не было.
Римус чувствовал, как большие зеленые глаза следили за ним, пока он ходил по дому. Римус старался всегда оставаться в поле зрения, не двигаться слишком быстро и не делать ничего, что могло бы его напугать.
Не то чтобы Гарри было неудобно рядом с ним, Римус видел, что с ним все в порядке. Ему нравились истории, которые он рассказывал, и он всегда был очень вежлив, но он не смеялся и не улыбался, как с Сириусом, и Римус хотел, чтобы это изменилось как можно скорее.
Сириус только что ушел, а Гарри перебрался на диван в гостиной, крепко сжимая на руках свою плюшевую собаку и наблюдая ярко-зелеными глазами за Римусом.
— Итак, Гарри, чем бы ты хотел заняться сегодня? — спросил Римус, садясь на диван рядом с ним.
Гарри чуть отодвинулся от него и пожал плечами.
Римус тепло улыбнулся ему, пытаясь не обращать внимания на боль в сердце при мысли о том, что Гарри отодвинется, хотя бы немного.
— Это Бродяга у тебя на руках? — Гарри кивнул, улыбаясь.— Ты не собираешься сегодня со мной поговорить, Гарри? — спросил его Римус, все еще улыбаясь. — Если я не знаю, чем ты хочешь заниматься, как мы должны веселиться вместе?
Гарри прикусил губу, а затем тихо сказал:
— Мне нравятся твои рассказы, дядя Муни.
Римус делал любовные истории, и делиться ими с очаровательным маленьким мальчиком, сидящим перед ним, было одним из его любимых прошлых занятий. Затем он ухмыльнулся про себя. У него была идеальная идея.
— У меня есть идея, Гарри. Не хочешь ли ты отправиться со мной в небольшое приключение для историй?
— Для рассказов? — спросил Гарри, широко раскрыв глаза.
Римус кивнул.
— Да.
Он встал и протянул руку.
— Ты хочешь пойти со мной?
Гарри мгновение смотрел на него, а затем взял Римуса за руку и встал.
— Хорошо.
Римус указал на камин.
— Мы собираемся использовать камин, чтобы добраться туда. Дядя Сириус сказал, что вам нравится камин.
— Вращается! — воскликнул Гарри, ухмыляясь.
Римус схватил блокнот, лежавший на камине, и быстро нацарапал Сириусу сообщение, что они вернутся к ужину, а затем улыбнулся Гарри, наклонившись и раскинув руки.
— Тогда пошли.
Глаза Гарри не отрывались от него, когда он позволил Римусу поднять себя, собака все еще была в его руках. Его переместили на бедро мужчины, и он обхватил его руками, плюшевая игрушка втиснулась между ними, когда они вошли в камин.
— Держись крепче, Гарри.
Затем раздался свист, и они появились в "Дырявом котле". Римус отряхнул их обоих, поздоровался с барменом и направился в магловский Лондон с Гарри на руках.
— Ты когда-нибудь ездил на метро, Гарри?
Гарри покачал головой, когда Римус отнес его к станции метро, положил деньги в прорезь и повел к поезду в лондонском метро.
— Он идет очень быстро, — сказал ему Римус, когда они заняли свои места в поезде.
Свободно было только одно место, поэтому Римус осторожно усадил Гарри к себе на колени, обнимая мальчика за талию.
Гарри с интересом оглядывал людей. В дверь вошел очень крупный мужчина и протиснулся сквозь толпу. Гарри напрягся и придвинулся ближе к Римусу, прижав голову к его груди.
Римус нежно провел руками по спине.
— Тсс, все в порядке. Со мной ты в безопасности, обещаю.
Гарри поднял на него благодарные ярко-зеленые глаза, и Римус улыбнулся ему.
— Смотри, мы идем!
Поезд тронулся, и глаза Гарри устремились к окнам, пытаясь разглядеть пролетающие мимо объекты. Они были в поезде меньше десяти минут, прежде чем Римус встал, держа Гарри за бедро, когда они вышли со станции и направились в библиотеку Паддингтона.
Римус поставил Гарри на ноги, когда они вошли в библиотеку, протягивая руку, чтобы Гарри взял ее, и улыбаясь, когда маленькая ладонь поместилась в его собственной.
— Это волшебное место, полное историй. Это называется библиотека, Гарри. Ты когда-нибудь был в ней раньше?
Гарри покачал головой, его глаза расширились, когда он оглядел все книги.
Римус улыбнулся.
— Это место тысяч историй. Пошли, пойдем посмотрим, что мы сможем найти.
Гарри кивнул и нетерпеливо последовал за ним в детскую секцию. Римус сел на пол перед одной из полок и жестом пригласил Гарри сделать то же самое. Гарри сел рядом с ним и сложил руки на коленях.
— Ты можешь посмотреть любую книгу, которую захочешь. Какая тебе нравится, Гарри?
Взгляд Гарри упал на книгу в твердом переплете с зеленым почерком, и он указал на нее.
— Продолжай, — призвал Римус, улыбаясь, когда Гарри медленно и осторожно снял его с полки, словно он был сделан из драгоценного стекла. Он показал его Римусу с улыбкой.
— "Ветер в ивах" Кеннета Грэма, — прочитал Римус. — Лягушка ловит рыбу рядом с... крысой и... а...
— Барсук, — с улыбкой добавил Римус, когда Гарри осторожно открыл книгу, наткнувшись на полное изображение маленького домика и карту леса.
— Там тоже есть крот, и на нем пальто, — сказал ему Гарри.
Римус улыбнулся.
— Конечно, да.
Гарри протянул книгу Римусу.
— Ты можешь мне прочитать, дядя Лунатик? Пожалуйста, дядя Римус?
Римус улыбнулся, удивленный тем, как Гарри сменил свое имя.
— Я был бы рад. Но прежде чем я это сделаю, давай продолжим искать другие книги.
Он взял книгу у Гарри и положил ее на пол рядом с ними.
— Потому что ты знаешь, что удивительного в библиотеке?
Гарри покачал головой.
— Нет. Что?
— Ты можешь выбрать столько историй, сколько хочешь, и мы можем принести их домой и прочитать.
— Я могу отнести их в дом дяди Бродяги?
Римус кивнул, улыбаясь ему.
— Ты можете взять их домой, а затем, когда ты их прочитаешь, мы можем вернуть их, и вы сможем обменять их на новые истории. Что ты думаешь?
Глаза Гарри просветлели.
— Давайте найдем больше историй, дядя Лунатик.
Римус усмехнулся.
— Мне кажется, это хорошая идея.
Тридцать минут спустя Гарри с ликованием обошел библиотеку, а Римус держал в руках десять книг. Он улыбнулся возбуждению в глазах Гарри, когда понял, сколько книг он возьмет с собой домой.
Римус провел его к стойке регистрации, и они оформили Гарри на его собственный читательский билет. Гарри с трепетом уставился на карточку со своим именем и поблагодарил даму, когда она вручила ее ему.
— Ваш сын такой вежливый, — сказала Римусу библиотекарь.
— О, он не...
— И так хорошо себя вел, — продолжила она с улыбкой. — Надеюсь, тебе понравятся твои истории, Гарри, потому что развлекаться несложно, когда у тебя есть собственный читательский билет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |