Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— До этого, множество красивых мужчин признавались мне, но к сожалению, моё сердце на вечность отдано красавицам.
— Не волнуйся, я не влюблюсь в такую выдающуюся жабу как ты, даже в течении вечности. — Светлоглазая воровка глумливо сравнила Юэ Яна с жабой, которая в своих фантазиях мечтала съесть мясо лебедя.
— Ну тогда я могу успокоиться, брат. Меня постоянно мучил этот вопрос. Но к счастью, похоже ты не из тех, кому нравятся мужчины. Тебе, как и мне нравятся красивые девушки. Фух, как гора с плеч, зная о твоих предпочтениях, мне гораздо спокойнее. Давай пойдём, отправимся на встречу приключениям вместе. Я разносторонне развит и хорошо осведомлён о девушках, поэтому всегда мечтал написать книгу, чтобы развенчать мифы о девушках и направить миллионы молодых людей в этом мире в нужное русло. Мне просто не хватало спутника. — Юэ Ян взволнованно похлопал себя по груди, показывая насколько его волновала эта проблема. Затем он возложил руки на плечи светлоглазой воровки, показывая тем самым, что он наконец нашёл собрата по увлечению, который будет сопровождать его в боях.
— Хочу сказать, что такой знающий и разносторонне развитый человек, как ты, должен быть в состоянии без чьей-либо помощи написать книгу о тайнах девушек. У меня есть дела поважнее, так что я не собираюсь сопровождать тебя. — Светлоглазая воровка холодно улыбнулась, выражая презрение к этому самопровозглашённому умнику и таланту, думая, что у этого сопляка в голове наверняка только извращенные мысли.
— Кажется, ты сомневаешься в подлинности моего таланта. Брат, ты совершенно не понимаешь. Если бы ты мог понять хотя бы 1% знаний, сокрытых в моей голове, ты бы осознал всю их глубину. Раньше я постоянно беспокоился, что ты влюбишься в меня, несмотря на мой мужской пол и ради сохранения нашей мужской дружбы, я не демонстрировал глубину моих познаний. Теперь ты понимаешь? Брат, ты в самом деле думаешь, что я обычный человек? Ошибаешься, я — гений! — Юэ Яну оставалось только написать на своём лбу эти слова.
— Ты — гений? Больше похож на идиота.
Светлоглазая воровка в жизни не встречала настолько высокомерного самовлюблённого человека, который к тому же осмеливался называть себя гением.
Если бы все были такими гениями, как он, человеческий род давно бы вымер.
— Теперь, когда ты поклялся, что ни за что не будешь очарован мной, я наконец могу тебе продемонстрировать возможности... У меня нет выбора, кроме как показать своё истинное величие. Позволь сказать, обычные люди не сравнятся со мной, даже бессмертный поэт Ли Бай и Поэт-Историк Ду Фу часто плагиатили мои творения. Иначе как бы они достигли тех высот, когда люди говорят "литературные произведения поэтов Ли Бай и Ду Фу сияют широко и необъятно"? Теперь-то ты осознал? — С уверенностью в голосе и серьёзным лицом спросил Юэ Ян. Светлоглазая воровка некоторое время молча смотрела на него; этот паршивец в самом деле способен писать стихи?
— Бессмертный поэт Ли Бай? Кто это? — Светлоглазая воровка никогда не слышала имени Бога поэзии Ли Бая.
(П/п: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D0%91%D0%BE)
— Дитя, ты должен хорошо учиться и совершенствоваться каждый день. Не знать кто такой Бессмертный поэт Ли Бай, тебе должно быть стыдно. — Юэ Ян похлопал по плечу светлоглазую воровку, и произнёс это, словно древний старик, наставляющий молодого ученика.
— Чем же так хорош этот Бессмертный поэт Ли Бай? И почему я обязан знать о нём? — Пренебрежительно фыркнула светлоглазая воровка. Но в её словах не было прежнего недоверия.
— Возможно ты даже не слышал о "Мыслях Тихой Ночи", скопированной у меня. Это классическая работа. Как ты мог не слышать о ней? — Юэ Ян посмотрел на неё так, словно увидел перед собой существо, не умеющее читать.
— "Мысли Тихой Ночи"? Никогда не слышал о них. О чём эти стихи? — Светлоглазая воровка напрягла свою память, но не смогла вспомнить ничего похожего.
(П/п: "Мысли Тихой Ночи" — в большинстве случаев, это первое стихотворение, которые изучают ученики в школах Китая. Стихотворение написано Ли Баем, одним из самых известных поэтов китайской классической литературы.)
Глава 23 — Пара Ботинок
— "Перед моей постелью луна сияет ярко, словно касание мороза по земле. Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на луну и опускаю голову, вспоминая о доме." Несмотря на то что он позаимствовал мою работу, его концепция тоже весьма хороша, особенно фраза "опускаю голову, вспоминая о доме". Она покорила собой миллионы людей во всём мире, заставляя тосковать их по родному городу. Слабое чувство ностальгии, в купе со звенящей тишиной природы, приносят чувство, которое невозможно выразить словами. Именно в этот момент, тишина торжественно олицетворяет собой это чувство... Тем не менее, если ты услышишь мою оригинальную работу. ты будешь ещё больше удивлён. Это потому, что мои работы обладают сверхъестественной утончённостью, шокирующей мир и заставляющей плакать даже Богов. Осмелюсь сказать, что как только я прочитаю свои стихи, ты будешь прыгать от волнения, забыв где ты находишься и поглаживая меня по спине от благоговейного страха. — Подчеркнул Юэ Ян, что именно его стих является первоисточником, шокирующим мир и заставляющим плакать Богов.
В результате, у светлоглазой воровки разгорелось любопытство.
Возможно ли, что этот человек и вправду способен сочинять стихи?
— Хорошо, давай, прочитай свои "Мысли Тихой Ночи". — Светлоглазая воровка подозревала, что паршивец не умеет сочинять стихи, но всё же решила дать ему шанс.
— Убедись, что ты стоишь и слушаешь внимательно. Моё стихотворение звучит так: Перед моей постелью есть пара ботинок, есть одежда на полу. Я поднимаю голову, взглянув на яркую луну, я опускаю голову, думая о своей даме... — Юэ Ян даже не успел закончить фразу, как в его сторону полетели кулачки светлоглазой воровки.
(П/п: Боюсь, что шутка потеряна в процессе перевода. Стихи состоят из пяти слов в каждой строфе. Юэ Ян заменил каждое пятое слово. С оригинальной версией можно ознакомиться на странице английского переводчика.)
Светлоглазая воровка подумала, что даже самые невинные вещи могут быть осквернены разумом этого мерзавца.
Услышав Мысли Тихой Ночи, она посчитала их концепцию удивительно красивой. Было легко понятно, почему эти стихи будили в её душе такие сложные чувства. По сравнению с обычными стихами, наполненными цветастыми и великолепными словами, Мысли Тихой Ночи были гораздо проще и трогательнее.
Светлоглазая воровка сперва задумывалась о том, чтобы простить Бэ Яна, но услышав то, что он сотворил, он заслуживал быть избитым!
Юэ Ян был очень толстокожим и не возражал. Он отпрыгнул с весельем в глазах:
— На самом деле это только первая версия. Ты должен знать, что все хорошие стихи могут меняться, как говорится в поговорке "Измельчи каждое слово и найди правильные рифмы, погрузившись в произведение до смерти". Не тревожься, у меня есть ещё один отредактированный вариант Мыслей Тихой Ночи.
Светлоглазая воровка холодно рассмеялась:
— Надеюсь в ней не будет слов о паре ботинок возле постели, иначе будешь наслаждаться этим стихом в одиночестве!
Если бы она не услышала его фразу "Измельчи каждое слово и найди правильные рифмы, погрузившись в произведение до смерти" и не нашла её довольно интересной и глубокой, она бы давно пырнула его кинжалом и ушла куда подальше.
Может теперь что-то изменится в лучшую сторону.
Возможно он просто дразнит меня?
Как такой легкомысленный человек может быть на самом деле талантливым поэтом?
Юэ Ян повысил свой голос, читая стих:
— Я изменил стих. Конечно в нём уже нет одной пары ботинок перед кроватью. Теперь он звучит так: Перед моей постелью есть ДВЕ пары ботинок, есть одежда на полу. Я поднимаю голову, взглянув на яркую луну, я опускаю голову и целую свою даму! Ай! Если тебе есть что сказать, то как порядочный джентльмен говори это словами, а не кулаками! — Закончив речь Юэ Ян мгновенно рванул в сторону выхода, успев заметить, что светлоглазая воровка уже подняла руку с кинжалом, намереваясь ударить этого бесстыдного человека, вздумавшего подделывать классику.
Светлоглазая воровка ринулась за ним в погоню и не отставала от него пробежав уже девять улиц.
В конце концов, Юэ Яну не оставалось выбора как притормозить на оживлённой улице и закричать что есть силы:
— Народ, смотрите, тут по улице бегает голая красотка!
Крик привлёк внимание всех окружающих наёмников и светлоглазая воровка, не вытерпев пристального внимания, решила исчезнуть, но напоследок со всей силы пнула ногой по заднице Юэ Яна.
Юэ Ян, потирая ушибленный зад, пробормотал про себя:
— Ну-ну, однажды даосский священник пнул меня под зад и теперь расплатился своей внучкой, Богиней Небесного Меча, ставшей моей женой. После твоего пинка, ты тоже не станешь исключением. Хотя ты не сравнишься с Богиней Меча, но я смогу содержать тебя, как любовницу... Отлично, о, самое время взглянуть не умер ли тот парень, Ти Куан, от чрезмерной эякуляции!
Сперва Юэ Ян планировал потратить немного денег на девушек, чтобы они загнали Ти Куана, так, чтобы он спал как убитый.
Было множество способов убить человека и один из них — использование женских прелестей, как приманки. Этот способ был одним из самых эффективных и серьёзных.
Одна старая поговорка гласит: Ликёр — это меч, который пронзает ваш желудок, похоть — это меч, который пронзает ваши кости.
Юэ Ян считал, что, если Ти Куан после такого количества выпитого алкоголя и после такого долгого секса всё ещё сможет оставаться на ногах, его можно будет смело называть сверхчеловеком.
В итого Юэ Ян неторопливо, вразвалочку двигался по улице.
Когда он добрался до дома, в котором находился Ти Куан, вдруг в темноте дверного проёма он заметил ждущую его женщину с большой грудью.
— Молодой господин, мы не только напоили Ти Куана до бессознательного состояния, мы ещё и связали его, так что вы можете в любой момент зайти и убить его! — Большегрудая женщина сразу же опустилась на колени и поклонилась ему.
Её слова шокировали Юэ Яна.
Откуда эти проститутки узнали, что он собирается убить Ти Куана?
Хорошо, что они не предупредили Ти Куана, в противном случае его поджидала бы засада.
Неужели даже эти проститутки хотят поквитаться с Ти Куаном? Вот так удача!
После поклона проститутка со слезами на глазах сказала:
— Пока ваша покорная слуга будет караулить снаружи, молодой господин умаляю поспешите и быстро убейте Ти Куана. Если вы не поторопитесь Ти Куан проснётся, и ситуация кардинально изменится. Призываемый Зверь Ти Куана невероятно силён. Молодой господин должен быть осторожен!
— Откуда ты знаешь, что я планирую убить его? — Юэ Ян был сбит с толку. Похоже эти девушки могли похвастать не только огромными грудями!
— Если Ти Куан хочет женщину, он не будет платить за неё. Все наши мужья были убиты им. Многие из моих сестёр окунулись в настоящий ад, став проститутками, чтобы зарабатывать деньги для него. Мы — лишь его инструменты для заработка денег. Сами подумайте, станет ли он в такой ситуации тратить деньги, чтобы получить женщину? Ранее, когда вы сказали нам, что являетесь членом группы наёмников Яростные Звери и пришли, чтобы пригласить проституток для обслуживания Ти Куана, мы сразу поняли, что это притворство... Кроме того, с первого взгляда понятно, что молодой господин не из группы наёмников. У вас нет ни высокомерного отношения к нам, ни уважительного отношения к нему. У вас ясный взгляд, несущий в себе глубину и самодовольное выражение лица. Похоже, молодой господин имеет гораздо более высокий статус чем Ти Куан. Как такой как вы может быть у Ти Куана на побегушках? Очевидно же, что это ложь! Единственное объяснение — вы убийца, нацелившийся на Ти Куана, один из тех Мстительных Охотников. Вы герой, отважившийся на защиту справедливости и помогающий таким бессильным и униженным людям как мы... Молодой господин, вы не должны колебаться. На самом деле семьи, которые разместили награду за его голову, это наши сёстры. Мы никогда не теряли надежды отомстить этому тирану и ждали появления такого героя как вы!
Большегрудая женщина говорила всё это с заплаканным лицом, не переставая непрерывно кланяться Юэ Яну.
Юэ Ян был поражён их дедукцией.
Как оказалось, он действительно недооценивал обычных людей на континенте Парящего Дракона! Эта большегрудая женщина пришла к такому выводу имея минимум подсказок. её рассуждения были чрезвычайно точны. Просто невероятно!
Но вопрос, почему, когда они догадались о ситуации, они сами не прикончили Ти Куана?
Ти Куан ведь был мишенью для их мести. Он убил их мужей, они должны желать его смерти!
Чтобы развеять сомнения, он спросил:
— Если вы его напоили и связали, почему же вы сами не убили его? Разве это не то, чего бы вы желали сделать своими собственными руками?
Глава 24 — Убийца в Ночи
Большегрудая женщина подняла своё заплаканное лицо и медленно покачала головой:
— Мы можем убить его, но у нас нет сил, чтобы выдержать последующую месть за него от местных властей. Мои сёстры в отличии от меня, бездетной вдовы, имеют сыновей и дочерей и даже пожилых родителей. После смерти Ти Куана, его группировка наверняка захочет отомстить и как только они узнают, что это сделали мы, нас тут же схватят и бросят в тюрьму. В тюрьме нас наверняка замучают до смерти. Все наши родители, дети будут убиты... Мы не смеем мстить, вся наша надежда только на появление героя, способного воспротивиться тирании... Молодой господин, если ваших сил недостаточно, чтобы противостоять клану Ти и главе города Белого Камня, прошу вас быстро покинуть это место. Мы развяжем Ти Куана и продолжим обслуживать его, когда он проснётся. Мы сделаем всё возможное, чтобы он ничего не заподозрил о произошедшем.
— Как долго Ти Куан находится в списке Отмщения? — Юэ Ян задал последний вопрос.
— Три года. Мы никогда не сдавались всё это время. — Большегрудая женщина бросила на Юэ Яна решительный взгляд. — Хотя у нас мало денег, мы всё равно стараемся экономить на еде и расходах на жильё и отлаживать деньги для вознаграждения. Мы никогда не откажемся от своей мести.
Услышав это, Юэ Ян медленно кивнул головой.
В слабых и униженных проститутках, чьи достоинства были грубо раздавлены и которые столь долгое время находились на дне, всё равно продолжало гореть пламя мести. Все их с трудом заработанные деньги должны были быть переданы хозяину, и лишь малая часть давалась им на карманные расходы. И всё равно они сообща каждые полгода наскребали 15 золотых монет, чтобы постоянно держать имя Ти Куана в списке Отмщения. Их решительность и сила воли в ожидании мести действительно заслуживала уважения и восхищения.
Что касается мести клана Ти за убийство Ти Куана, Юэ Яна это совершенно не волновало.
Это потому, что он нашёл скрытую лазейку на основе знаний, переданных ему Бронзовым гримуаром.
Во-первых, Ти Куан не сможет использовать Свиток Мести, чтобы записать и передать облик Юэ Яна. Из-за этого его имя тоже не появится в списке Отмщения. Ну даже если гипотетически предположить, что на нём используют Свиток Мести, имя которое появится в списке Отмщения будет "Титан", ведь именно его Юэ Ян использовал при регистрации в гильдиях.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |