Она представляла из себя диск, лежащий на спинах трех лысых мамонтов, которые в свою очередь стояли на панцире гигантской черепахи, плывущей сквозь звездное пространство. Шус довольно смутно представлял, что такое мамонт, с уверенностью он мог сказать только одно: он чем-то похож на бараномамонта, раз уж название этого существа является составной частью названия скотины, в общении с которой Шус провел большую часть своей жизни. Что же касается черепах, то однажды он видел одну из них, на ярмарке в Фалне. Однако это сбивало его с толку еще больше. Черепаха заметно уступала размерами бараномамонту, да и мамонт, по всей видимости, был не самым миниатюрным существом, раз уж на его спине могла разместиться одна треть мира.
Впрочем, все это было не так уж и важно в истории Фамбера, хотя бы потому, что звездочету так и не довелось ступить на этот самый диск. Полгода он потратил на расчеты и строительство какой-то штуковины, которую называл ракетой. Она должна была доставить его к диску. И, несмотря на то, что практически никто не верил в то, что ракета оторвется от земли, она не только полетела, но и, преодолев несколько сотен тысяч километров, на что потребовалось каких-нибудь десять дней, столкнулась с Эриданой, сгорев в ее атмосфере. Однако Фамбер уверял, что даже если бы и не это прискорбное столкновение, у звездочета все равно бы ничего не получилось. Он бы просто умер от голода задолго до своего приземления.
Распрощались со своим сопровождением они выехав на дорогу, произведя на купца, как раз проезжавшего мимо, неизгладимое впечатление.
Тот уже решил, что его собрались ограбить, что и не удивительно. Других предположений у него попросту не могло возникнуть после того как толпа разгоряченных скачкой светловолосых кочевников окружила его повозку. Однако, вместо того, чтобы наложить свои жадные лапы на его товар, они практически сразу же развернулись и ускакали. На дороге остались лишь трое. Ни одни из их не походил на кочевника и, по всей видимости, они не обратили на него никакого внимания, а просто проехали мимо, в направлении Бахтир-Таль-Асы, из которой он как раз ехал.
"Быть может", — подумал он, — "амулет, что я купил на рынке, оказался не такой уж бесполезной вещицей".
— Я и не думал, что мы так быстро доберемся, — заметил Холдар. — конечно, я ехал другим путем, из столицы на северо-восток, ведь до Бис-ир-Дина, тоже ходят караваны, оттуда, по дороге до Дер-Эхэра, где я переправился через Кнарл, в Шольну, что в Роландии, затем на запад в Рольну, а оттуда уже недалеко до той дороги, по которой мы ехали. Собственно, возвращаться я собирался этим же путем, однако вождь заверил меня, что до Бахтир-Таль-Асы мы доберемся не позже, чем через 14 дней, и как оказалось, он даже несколько преувеличил. Видимо, решил, что мы не сможем держать темп. Караван до столицы едет 3 дня. Так что обратная дорога отнимет у меня почти вдовое меньше времени, чем...
— Холдар, — перебил его Фамбер, — ты не мог бы сказать все тоже самое молча?
— Это как же я, по-твоему, должен говорить молча? Прости, Тюр-Тюр, но из нас двоих, только ты одни являешься грозным волшебником, способным донести свои слова до собеседника, не раскрывая рта.
— Просто заткнись, или ты не заметил, что своими рассуждениями ты мешаешь мне учить Шуса? — голосом, в котором отчетливо сквозил гнев, хоть еще и сдерживаемый, но готовый выразиться катастрофическими стихийными бедствиями, спросил Фамбер.
— Можно подумать, он тебя слушает, — беззаботно заметил Холдар.
Теперь оба: и профессиональный маг, и офицер армии Келхарского халифата устремили свои взгляды на Шуса, явно ожидая от него немедленного ответа. Причем, судя по всему, каждый из них был уверен в том, что Шус даст именно тот ответ, на который каждый надеется.
Шусу хватило проницательности, чтобы понять это, что было не так уж и сложно, тем более, что за последние дни, проведенные в окружении непредсказуемых и зловещих кочевников, его инстинкты обострились до предела. Однако это знание ни капли не помогало ему, а только создавало дополнительную головную боль.
"С одной стороны, — судорожно размышлял он, — Холдар прав, и последний час я занимался чем угодно, лишь бы не слушать учителя, но если я скажу правду, гнев учителя будет страшен. С другой стороны, скорее всего он и так обо всем догадался и если я совру, он все равно мокрого места от меня не оставит. Если же... тогда может Холдар..."
— Учитель, простите, я так волновался из-за наших сопровождающих, что не мог сосредоточиться на ваших словах, — вспомнив все новые слова, которые услышал со времени встречи с волшебником, наконец ответил Шус.
— То есть ты хочешь сказать, что все эти двенадцать дней ты не слушал меня? — уточнил Фамбер.
— А! Да нет учитель, я совсем не это имел в виду! То есть я хотел сказать, что я...
При последних словах Шуса лицо учителя внезапно загородило ему весь обзор. Логично было предположить, что Фамбер подъехал к Шусу и приблизил свое лицо почти вплотную к лицу Шуса. Однако логическое мышление отказывает, когда перед тобой возникает разгневанное лицо колдуна, чьим любимым занятием является поджаривание всех и вся при любом удобном случае. Так что в голове Шуса боролись за право называться истинной лишь две версии: "этот проклятый колдун стал великаном, который сейчас сожрет меня" и "это просто кошмар, всего лишь сон, нужно поскорее проснуться!".
Вторая версия была немного оптимистичнее первой, так что Шус решил придерживаться ее, так как она давала хоть какую-то надежду на спасение. Он зажмурился и уже собирался ущипнуть себя, чтобы проснуться, однако вместо щипка он почувствовал подзатыльник. Как оказалось, он тоже был вполне действенным. Когда Шус, наконец, открыл глаза, перед его лицом уже не маячила пугающая морда монстра. Спина же учителя, по прежнему сидевшего на лошади, удалялась от Шуса на достаточно приличной скорости и уже находилась на расстоянии пары десятков метров, позволив Шусу вздохнуть спокойно.
Вскоре Шус заметил зеленую полоску, появившуюся на горизонте. Судя по всему, это был лес, что было довольно странно, учитывая, что последний день пути они ехали даже не по степи, а по пустыне. Во всяком случае, если верить колдуну, который назвал эту огромную кучу песка пустыней. После тягостных размышлений Шус пришел к выводу, что это мираж, что-то вроде массового помешательства. О них учитель тоже рассказывал. Главным аргументам была уверенность в том, что при температуре, при которой яйцо можно зажарить на солнцепеке, не прибегая к огню, и отсутствии земли, просто не может ничего вырасти. Однако по мере их приближения к миражу, он все меньше походил на наваждение. Впрочем Шус оказался на редкость упорен в отстаивании своих умозаключений, что в общем-то за ним не водилось. Его уверенность поколебалась только после того, как они въехали под ветви деревьев.
— Господин Холдар, — обратился к последнему Шус. Беспокоить учителя он по-прежнему не решался, — скажите, ведь этого леса не существует? Вы ведь его не видите?
— С чего вдруг ты так решил? — ответил вопросом на вопрос улфулдар.
— Но ведь здесь не может быть леса. И учитель рассказывал про миражи... — уже с намного меньшей уверенностью в голосе ответил Шус.
— Больше слушай его. Он тебе и не такое расскажет, этот твой учитель. Можно подумать, что миражи пахнут, шумят и можно оказаться внутри них.
— С миражами такого не бывает, а с наваждениями — вполне. Не подрывай мой авторитет — раздраженно произнес Фамбер, не оборачиваясь.
— Было бы что подрывать. Шус до сих пор не уверен, зачем ты нужен ему: для бесчеловечных экспериментов и алхимических зелий или как личный раб, — ответил Холдар.
На это Фабер ничего не ответил, Шус же поразился проницательности Холдара.
— Впрочем, — обратился к Шусу Холдар, — ты прав, что этот лес не совсем обычный и ему не положено здесь расти. Легенды повествуют, что этот лес охраняют от песка и засухи 1548 призраков.
Последнюю фразу Холдар произнес, растягивая слова, зловеще изменившимся голосом, смотря прямо из-под своего капюшона глаза в глаза Шуса. Однако не успел последний развернуть коня и ускакать прочь из проклятого всеми богами леса-кладбища, как Холдар продолжил уже своим обычным голосом:
— Это только легенда, сам я никогда не встречал этих призраков и сомневаюсь, что они существуют. Этот лес опоясывает Бахтир-Таль-Асу поясом шириной километров в двадцать. Что же касается легенды, рассказывающей о возникновении этого леса и самого города, то ее я знаю. Она связана королем Мелфаром. Господин хмурый волшебник, вы ведь не против легенды? — обратился к Фаберу Холдар. Получив в ответ что-то вроде: "Да делайте, что хотите, хоть кругами бегайте, сняв штаны", — улфулдар удовлетворенно хмыкнул и начал рассказ.
* * *
Однажды, через пару лет после женитьбы, король решил развеяться и отдохнуть от семейной жизни. Если же верить хроникам, он преследовал сугубо политические цели, однако хроники редко правдиво описывают причины поступков королей. Словом, какова бы ни была причина, он присоединился к посольству, направляющемуся в Келхарский халифат.
Как правило, официальные встречи двух монархов не могут обойтись без совершенно немыслимого количества церемоний, а главное приготовлений, затягивающихся на несколько месяцев, и это в лучшем случае. А надо сказать, что халифат — далеко не лучший случай. Сейчас приготовления к подобной встрече затянулись бы на пару лет, и не думаю, что во времена короля Мелфара дела обстояли лучше. Зная это, Мелфар присоединился к посольству инкогнито. Конечно же все знали, что он король, но делали вид, что видят его впервые, не забывая при этом относиться к нему с должным уважением.
По старой памяти король использовал полюбившийся ему псевдоним Джоан-Ларс де Кути, однако, подумав что вряд ли обычного рыцаря взяли бы в посольство кем-то, кроме телохранителя, прибавил к своему имени звание барон. Впрочем, его инкогнито не помешало Мелфару взять с собой своего повара Ерика и "королевского противника" Эннала, того самого юнгу с пиратского корабля, единственного человека, способного играть с королем в азартные игры на равных.
Итак, король отправился в путь.
До сих пор идут споры, почему посольство отправилось напрямик, по степи и дальше по пустыне, ведь тогда дороги, соединяющей Алтар и столицу Келхарского халифата, названую как раз в честь короля Мелфара, не существовало. Купцы и официальные лица путешествовали длинным южным путем. И что бы по этому поводу не говорили зануды-историки, которые ставят под сомнение сам факт того, что Мелфар принимал в посольстве участие, я склоняюсь к тому, что этот путь был продиктован жаждой короля к приключениям.
Как и нас, посольство сопровождали члены одно из кочевых племен...
— Те монстры?! — не удержался Шус. — Неудивительно, что история этого путешествия попала в легенды. Скажите, господин Холдар, ведь они подло предали его и пытались использовать для своих демонических ритуалов, а дорогу так назвали в честь короля, потому что по ней везли труп короля на родину?!
— Не тараторь — прервал Шуса Холдар, — с чего ты вообще решил, что кочевники какие-то там демоны?
— Но они такие страшные... — попытался объяснить Шус.
— Не говори ерунды. Кочевники — очень милые люди. Конечно, суровая жизнь закалила их дух и улыбаются они не так уж часто, но это вовсе не значит, что они какие-нибудь демоны.
Спорить с Холдаром Шус не стал, решив, что того зачаровали. Ведь демоны способны на все, а в шатре вождя он провел достаточно времени, для того, чтобы с ним сотворили все, что угодно. Кроме того, Шусу действительно было интересно, что же случилось с королем Мелфаром и как это связано с тем городом, в который они едут.
— Так вот. Где-то дней через двадцать пути, они достигли этого самого места, вернее будущего центра Бахтир-Таль-Асы. Понятное дело, города тогда не было, да никто и не думал строить город в столь неподходящем для этого месте, однако одно событие все изменило.
Несмотря на то, что солнце скрылось за горизонтом уже часа четыре назад, а путешествовали они примерно тогда же, когда и мы — в середине лета, так что темнело поздно, король до сих пор не спал. Вместо этого он читал "Трактат о соколиной охоте графа Аносье де Кюст-рол", надо сказать, довольно увлекательную книгу, по крайней мере, для владельца охотничьего сокола.
— Простите, господин Холдар, — вновь прервал рассказчика Шус. — Неужели легенда сохранила такие подробности?
— Ну, допустим, он читал какую-нибудь другую книжку, играл в карты или развлекался с кочевницей, это ничего не изменит. Впрочем нет. Вряд ли тогда он бы что-то заметил, если бы и вправду у него под рукой была хорошенькая дочь степей.
— Но почему вы сказали, что он читал именно трак-тат?
— Он аристократ, а им положено любить охоту и читать книжки про нее. И может, хватит перебивать меня на каждом слове из-за такой ерунды?
— Словом, чем бы он ни занимался, от этого занятия его отвлекла песня. Насколько он успел изучить кочевников, за ними не водилось привычки петь посреди ночи старинные напевы. То же самое он мог сказать и о членах посольства. Короля это так заинтересовало, что он вышел из своей палатки.
Оглядевшись, Мелфар обнаружил, что двое часовых, вместо того, чтобы устремить свой взгляд вдаль в поисках опасности, сидят, склонив головы, около потухшего костра. Это показалось Мелфару довольно странным. До того кочевники, которые, собственно, и занималась охраной, не давали повода для нареканий. Король уже собрался отчитать их, однако его взгляд приковал к себе женский силуэт, возникший на границе лагеря. Длинные волосы и одежды девушки трепал ураганный ветер, хотя Мелфар, стоявший от нее метрах в двадцати, не чувствовал даже легкого дуновения ветерка. Красные лучи Проксимы проходили, казалось, сквозь нее, окрашивая девушку во все оттенки красного. Мелфар, не сомневавшийся в том, что пела именно она, окликнул ее. Девушка, до того смотревшая в звездное небо, обратила свой взгляд к королю, но едва их взгляды пересеклись, незнакомка растаяла, как дым.
Мелфар пришел в себя только через несколько минут. Он бросился туда, где стоялая девушка. Как и следовало ожидать, там он ничего не нашел. Тогда он решил обратиться к часовым, надеясь, что те подтвердят, что все что он видел, не было первыми признаками сумасшествия, но подойдя поближе, Мелфар обнаружил, что часовые не просто сидят у костра, а спят, что уже ни в какие ворота не лезло. Король уже собрался накричать на бездельников, но в нем взыграло человеколюбие пополам с усталостью и Мелфар рассудил, что отчитать часовых он прекрасно сможет и утром.
Впрочем, утром стало понятно, что никого отчитывать королю не придется. Как оказалось, часовые не спали, а были мертвы, что обнаружилось еще при смене караула, всего лишь через пару часов спустя после того, как Мелфар заснул, но предводитель кочевников счел смерть своих подчиненных недостаточным поводом для того, чтобы разбудить начальника охраны посольства.