Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Паника в Руанапуре


Жанр:
Опубликован:
15.03.2016 — 15.03.2016
Читателей:
6
Аннотация:
Кроссовер между "Стальной тревогой" (после шестого тома "Dancing Very Merry Christmas") и "Пиратами Чёрной Лагуны"(после второго сезона сериала). Чидори Канаме много раз брали в заложники самые разные люди - от школьной банды и пьяных якудза до международных террористов и северных корейцев. Однако после того, как она оказалась на борту торпедного катера одной "частной компании", направляющегося к городу Руанапур, возможно теперь возвращение её обратно будет весьма непростой задачей даже для организации "Мифрил" и сержанта Сагары.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— К сожалению, сеньор Чанг, они ужасно спешили. Но здесь была куча свидетелей, так что всё по честному, вам только подтвердить осталось. — Итальянец заговорил торопливо, пытаясь убедить босса триады в своей правоте. Руки его подрагивали на подлокотниках кресла — мафиози явно очень хотел жестикулировать со скоростью и размахом мельницы, чтобы быть поубедительнее, но сдерживаться под прицелом двух стволов у него мозгов хватало. — А потом и эти отморозки нагрянули и чуть не сорвали всю сделку. Это же совсем не по понятиям, так что, мы с вами уж разберёмся и сделаем так, чтобы всё прошло честно.

— Хм, Джакомо, у меня такое чувство, что чего-то ты недопонимаешь. — Чанг покачал головой. — Ведь ты сейчас ожидаешь, что мы поможем тебе вернуть эту юную мисс, ведь так?

— Э-э-э, в общем-то... — Итальянец заметно побледнел, он уже понял, что дела пошли не так и где-то он допустил ошибку.

— Хочу напомнить, что ты обратился к нам только для посредничества в заключение сделки. При этом саму сделку ты так и заключил без нас. А теперь, не предложив ничего взамен, ты ожидаешь, что я буду класть своих людей ради твоих интересов. Интересно, Джакомо, за кого ты меня держишь, если думаешь так?

— Нет, сеньор Чанг, всё совсем не так! Вы неверно поняли! — Итальянец вскочил с места, наплевав на оружие, нацеленное в его сторону. — Я заплачу вам, процент с выкупа. К-когда мы её продадим, всё честь по чести, обещаю!

— Ох, Джакомо, ты явно нас принимаешь за кого-то другого. Но если тебе было нужно авторитетное мнение, за которым ты меня и вызвал... — Чанг наклонил голову, посмотрев на итальянца поверх солнцезащитных очков. Дон после этого взгляда буквально примёрз к полу, боясь дышать, — ...то вот что я тебе скажу. Уговор был честным, ты сам это сказал, деньги свои "Лагуна" заработала, продав тебе нужный товар. Потом тебя, как салагу неопытного, ободрали, и товар перестал быть твоим, уйдя нашим дорогим незнакомцам. А раз так, никаких прав на девушку у тебя больше нет, и ты сам в этом виноват. Её мы заберём с собой. Что же до вас... — он посмотрел на Мао и Сагару, — то лучше бы вам сделать вид, что только проходили мимо и оказались здесь случайно. В противном случае я за ваше благополучие не поручусь.

Покосившись на Джакомо, явно ошарашенного таким "решением по делу", Сагара, молчавший на протяжении всего спора, произнёс:

— Мэм, если я не смогу этого сделать сам, скажите майору, что я очень сожалею о невыполнении его приказа.

Дробовик с грохотом выплюнул сноп картечи, оставляя в прошлом хрупкое равновесие сторон. Однако за мгновение до выстрела Чанг почти неуловимым движением пригнулся, припав на одну ногу и позволив заряду пройти буквально над плечом. Одного из его боевиков отшвырнуло к стене, остальные только начали наводить оружие, а босс уже выхватил из-за спины два пистолета, скрещивая руки перед собой и стреляя в Сагару и Мао. К счастью, мифриловцы начали двигаться одновременно с первым выстрелом — Соске нырнул за кресло, по пути повалив на пол и Канаме, Мелисса отпрыгнула за какой-то низкий столик, переворачивая его и выставляя как преграду.

— Чёрт! Огонь по "Лагуне", не дайте им унести наши деньги! — Джакомо ожил, выдав единственно возможный, с его точки зрения, приказ. Итальянец после слов Чанга уже успел мысленно примерить на себя тазик с цементом от благодарных кредиторов, однако столь резкий поворот давал ему пусть крохотный, но шанс. Вырывать добычу у триады из когтей, или лезть на них самому — просто изощрённый способ уйти из жизни, и в этом случае сражение с несколькими пиратами выглядело куда предпочтительней. В конце концов, если сейчас вернуть деньги, от кредиторов или того же Чанга всегда можно откупиться. И Джакомо было даже наплевать, что он в этой сделке ничего не получит, лишь потратит кровью (в основном, чужой) заработанные баксы — сейчас его волновала не прибыль, а очень явственная перспектива не дожить до заката.

— Ах ты ж макаронник долбанный! — Реви с ходу открыла огонь, чего-то подобного она ждала с самого начала, ни доверяя Джакомо и секунды. Итальянец оказался проворным, успел отскочить в стороны, под защиту одного из телохранителей, пули вспороли обивку кресла и сбили с ног боевика, закрывшего своего босса. Рок успел только скатиться на пол, пытаясь забиться за какой-нибудь диван, а Дач уже по-ковбойски, от бедра, всадил две пули ещё в одного мафиози. Бандит с воплем вылетел в окно, звон разбитого стекла почти утонул в грохоте перестрелки. Одновременно со стрельбой Реви прыгнула в сторону, пытаясь добраться ещё до одного врага.

Тем временем бой у дверей тоже не думал прекращаться. Мао, пользуясь преимуществом острых бронебойных пуль, прямо через свою импровизированную баррикаду выпустила длинную очередь в коридор, заставляя китайцев пригнуться и укрыться за стеной, а Сагара, видя, что Чанг остался без прикрытия и отвлёкся на Мелиссу, выстрелил из дробовика. И уже в тот долгий, и такой неуловимо короткий момент, когда палец вдавил спуск, а пламя и картечь ещё не вырвались из ствола, он признал, что майор был прав — против этого человека ему выступать ещё очень рано. Босс, отнюдь не проморгавший его атаку, мгновенно развернулся на месте, одновременно пнув ногой ещё один стол, покрепче. Заряд ударил в столешницу, выбив щепки, но не причинив вреда Чангу, а Сагара уже видел два пистолетных ствола, выплывающих из-за импровизированного укрытия и неотвратимо находящих его голову. Сержант начал движение, попытался сразу укрыться и передёрнуть цевьё, но ясно понимал, что выстрел последует намного раньше.

— Стой, зараза! — Мао приподнялась из-за стола, вскидывая автомат. Точка целеуказателя остановилась на спине Чанга.

— Как вы нетерпеливы... — Босс схватился одной рукой за край столешницы, оттолкнулся и развернулся на сто восемьдесят градусов вместе с ещё не упавшим столом. В результате пули Мао завязли в дереве, а Чанг успел выстрелить из второго пистолета в Сагару. К частью, тот не стал разглядывать трюки китайца, предпочёл упасть за укрытие, потому и предназначенная ему пуля прошла над головой. Тем временем, Чанг уже взял на прицел Мелиссу.

У пиратов дела шли получше. Реви успела добраться до ближайшего к ней боевика прежде, чем тот вскинул буквально выдранный из кобуры пистолет. Стрелять она начала ещё на бегу — пуля в руку заставила выпустить потёртый "Кольт" — из-за скорости, с которой итальянец выдернул оружие, пистолет улетел через всю комнату. Вторая пуля, уже из "Беретты" в левой руке, попала в колено, бандит покачнулся, и получил в живот локтем от разогнавшейся Реви. Пользуясь беспомощностью врага, девушка быстро развернулась на месте, вздёргивая слабо сопротивляющееся тело перед собой. Мафиози тут же получил пару очередей от кого-то из своих, не успевавших за столь вёртким противником как Реви. Сама она из-за спины своей жертвы выбила сначала второго телохранителя Джакомо, а затем достала и самого главаря. Тот пытался нырнуть в двери своего кабинета, но вместо этого с парой пуль в спине он грузно рухнул через порог.

Стрелков, от которых Реви так удачно закрылась, уже снял Дач — мафиози слишком уж сильно сосредоточились на самом опасном противнике и упустили из виду капитана команды. Боеспособных итальянцев в комнате больше не нашлось, потому Реви уронила в сторону изрешеченное тело бандита, послужившего ей щитом, и, прежде чем оно свалилось на пол, добавила для верности пулю в затылок. Тихо вскрикнула Канаме — кровь плеснула почти ей под ноги, а затем и труп упал совсем рядом. Мельком глянув на неё, Реви повернулась к дверям и подняла пистолет.

— Хрен тебе! — Мелисса ещё одной длинной очередью опустошила магазин, пули простучали по столу и стене за ним, разбили ещё одно окно, как раз за спиной Сагары. Мао нырнула из-за издырявленного стола за ближайшее кресло, а в коридор полетела светозвуковая граната, брошенная с точностью опытного игрока в боулинг или бильярд. Взрыв произошёл уже за стеной, потому всем в комнате достались только отсветы и эхо.

— Как неженственно. Эй, а ты куда собрался?

Прижав Мелиссу заградительным огнём, Чанг молниеносно развернулся ко второму противнику, но успел увидеть, лишь как сержант исчезает за окном. Несколько пущенных для острастки пуль ушли в темноту. Но поразмыслить, почему это враг решил бежать с поля боя, ему не дали — из коридора донёсся хруст стекла под ногами и почти тут же защёлкали пистолетные выстрелы. Чанг был достаточно опытным бойцом, чтобы сразу вспомнить, как выглядит фасад здания, и что именно над этой парой окон проходит внешний кабель от спутниковой антенны. Прочности его, конечно, не хватит, чтобы долго провисеть, но чтобы изменить направление одного прыжка — вполне достаточно. Тем более что окна в коридоре явно вылетели ещё от взрыва гранаты.

— Совсем неплохо. Но изначально неверно.

Чанг свалил стол, сослуживший ему такую отличную службу, ещё до падения взбежал по нему, и на последнем шаге толкнул спинку кресла, за которым спряталась Мао, перенёс вес на эту ногу, заваливая укрытие на Мелиису. Высунувшийся из-за кресла ствол автомата Чанг точным пинком сбил в сторону, а один из его пистолетов уже смотрел Мао в лоб. Тянутся за своим Socom-ом Мелиссе было далеко, она сумела лишь бросить нож, но Чанг выстрелом сбил оружие в сторону. Мао замешкалась на секунду — она была уверена, что подобный трюк физически невозможен — однако Чанг откатился в сторону, пропуская над головой автоматную очередь. Выпущенная им пуля попала Мао в плечо, а не в голову.

— Командир!

Одного взгляда Чангу хватило, чтобы окинуть взглядом всю картину: четверо его бойцов на полу, мальчишка с отобранным у кого-то из них автоматом и последний из подручных, встающий у него за спиной. Похоже, этому боевику вместо пули достался хороший удар по голове, вот только кто-то не рассчитал толщину черепа и устойчивость мозгов ребят из триады к любым внешним воздействиям. Чанг был готов воспользоваться непрошибаемостью своих людей и снять врага, когда тот отвлечётся, но тут справа треснул ещё один выстрел, за мгновение до которого Сагара удачно качнулся в сторону. Боевик триады на этот раз всё-таки раскинул мозгами — даже удар прикладом не сравнится с пулей из "Беретты".

— М-мать твою! — Отчаяние и досада в голосе Реви звучали совершенно искренне. — Это же подстава! Сэр, вы же видели, этот крысёныш дёрнулся в сторону!

— Я не уверен в этом Реви. — Чанг замер на месте. Теперь один пистолет контролировал Мао и укрывшегося за дверным косяком Сагару, второй был направлен на пиратку. — При всём уважении, думается мне, вы с ними спелись. А раз так, ничего личного.

— Сэр, вы же меня знаете...

— Вот именно. Я тебя отлично знаю и уверен, за полмиллиона ты не то что меня, ты кого угодно продашь. Ты же не хочешь сказать, что вы вообще появились здесь случайно, вместе с этими ребятами?

— Мистер Чанг, мы вас никогда не подводили, — подал голос Дач. Его револьвер теперь тоже был направлен на босса триады, однако говорить он старался выдержанно и спокойно. — Вам нужна девочка, а нам — просто спокойно уйти, и никому здесь не нужны проблемы. Давайте просто устраним недоразумение.

— Извините, но эта девочка стоит куда дороже, чем моя вера в случайные совпадения. Как я и сказал, ничего личного. — Выражение его лица было совершенно непроницаемым, а взгляд прятался за тёмными стёклами очков. Нельзя было понять, испытывает ли он хоть что-нибудь, целясь в своих недавних союзников.

— Быть может, всё-таки разойдёмся? — Сагара тоже высунулся, вновь со своим дробовиком. — Нас четверо, ты один.

— Ну и что с того?

Как ни ждали они его атаки, всё-таки Чанг начал двигаться слишком быстро. Ногой подбросив в воздух укороченный дробовик, обронённый кем-то из мафиози, он низко присел и развернулся на месте, в движении открывая огонь по всем своим целям. Дач рухнул сразу, Мелисса откатилась к стене, получив пулю в бронежилет, Сагара едва успел убрать голову и выбитые пулей щепки лишь расцарапали лоб, и только Реви спряталась в укрытие невредимой. Оба пистолета встали на задержку, у Чанга кончились патроны, потому он убрал оружие за спину и подхватил ещё не упавший на пол дробовик. Первый заряд картечи выдрал солидный кусок дверного косяка, едва не задев Сагару, три следующих выстрела оставили от дивана, за которым засела Реви, один остов. Босс триады выпустил разряженное ружьё, выхватил один из своих пистолетов, широким жестом зарядил новую обойму и дослал патрон.

Ни Сагара ни Реви не могли высунуться из укрытия — даже с одним стволом Чанг настолько плотно их прижал, что любая попытка выглянуть означала бы пулю в голову. А сам он, тем временем, уже почти пересёк комнату и добрался до Реви. Вдруг безупречный ритм его шагов и выстрелов сбился на мгновение — Канаме неосторожно выглянула из-за кресла и тут же замерла, увидев направленный в лицо пистолет — Чанг автоматически среагировал на движение, но девушка ему требовалась целой и невредимой. А вот Реви свой шанс не упустила. У неё были всего лишь доли секунды, стрелять пришлось буквально по силуэту, но даже так Чанг сумел перекатом уйти в сторону и приготовился подстрелить открывшегося противника... если бы не звон упавшей на пол чеки и крик Сагары:

— Чидори, командир, в укрытие!

То, что на одном дыхании выкрикнула Реви, бросаясь в двери кабинета Джакомо, не слышала прежде не только Чидори, но и Окадзима. Обернувшись через плечо, Чанг увидел подброшенную осколочную гранату и понял, что подрыв произойдёт в воздухе, начинив сталью всех, кто не успел спрятаться. Такие отношения между "союзниками" заставили его усомниться, но оставшиеся до взрыва доли секунды нужно было потратить на что-то полезнее размышлений. Укрытия были слишком далеко, потому Чанг успел лишь подхватить за воротник тело ближайшего мафиози, закрыться им и сделать шаг в сторону окна. А затем здание вздрогнуло от мощного взрыва, засвистели в воздухе осколки и выбитые взрывной волной стёкла.

Реви сбило с ног сорванной дверью кабинета, Чанга взрывом швырнуло в окно, но от осколков он всё же успел закрыться своим импровизированным щитом. Сквозь звон в ушах до находящихся в комнате людей донёсся грохот и лязг — похоже, вместо асфальта босс рухнул на одну из машин. Остальным пришлось не так плохо, но тоже несладко — ударная волна повалила оставшуюся мебель, грохот оглушил всех так, что приходилось кричать, комнату заволокло пылью и дымом. В придачу ко всему, потолочные лампы разлетелись вдребезги, и сквозь плотный удушливый туман с запахом горелого пластика и взрывчатки пробивались лишь отсветы из кабинета Джакакомо да блики уличных фонарей.

— Кхе-кхе, сержант, ну ты настоящий полудурок! Ты что здесь устроил, твою мать?! Канаме, извини меня за это двинутого на бомбах психа, я не знала, что он такое выкинет.

-Ничего, всё нормально... — Канаме с трудом выползла из-под перевёрнутого кресла. — По меркам школы "Джиндай", это ещё был весьма средненький взрыв. Хотя сейчас я конечно очень жалею, что не прихватила харисен.

— Нет, Сагара, ты точно сумасшедший...

123 ... 1314151617 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх