Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кольцо тьмы часть 1-2


Автор:
Опубликован:
21.12.2025 — 21.12.2025
Аннотация:
Фродо получает в наследство кольцо найденное Бильбо и Гендальф уговаривает его отнести его в Ородруин чтобы уничтожить Саурона.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Хоббиты миновали большое поле репы и подошли к прочной калитке. За нею дорога с колеей между низкими живыми изгородями устремлялась к отдельной группе деревьев. Пиппин остановился.

— Я знаю это поле и эту калитку! — сказал он. — Это Бэмфарлонг, земля старого Мэггота. Там, за деревьями, его ферма.

— Одна беда за другой! — сказал Фродо, выглядевший таким испуганным, как будто Пиппин обВявил, что дорога ведет к логову дракона. Остальные удивленно посмотрели на него.

— А что плохого в старом Мэгготе? — поинтересовался Пиппин. — Он добрый друг всех Брендизайков. Конечно, он гроза всех браконьеров и держит свирепых собак, но в конце концов граница здесь близко и приходится постоянно быть начеку.

— Я знаю, — сказал Фродо. — Но все же, — добавил он со смущенным смехом, — я боюсь его и его собак. Много лет я избегал его и его ферму. Он несколько раз заставал меня за сбором грибов на его земле, когда я был еще молод и жил в Бренди-Холле. В последний раз он побил меня, а потом схватил и показал своим собакам. "Эй, звери, — сказал он им, — когда этот юный шалопай в следующий раз поставит ногу на мою землю можете откусить ее. Теперь гоните его!" И они гнали меня до самого Ферри. Никогда я так не боялся: хотя должен сказать, что собаки свое дело знают и не тронули меня.

Пиппин засмеялся.

— Что ж, время покончить с этим. Особенно, если ты вновь собираешься поселиться в Бакленде. Старый Мэггот отличный парень — если оставить его грибы в покое. Пойдем по дороге, тогда мы не будем похожи на браконьеров. Если мы его встретим, я сам поведу разговор. Мэггот — приятель Мерри, и я несколько раз бывал с ним здесь.

Они пошли по дороге, пока не увидели за первыми деревьями крытую тростником крышу дома. Мэгготы, как и Праудфуты из Стока и как большинство жителей Мариша, обитали в домах: ферма Мэггота была построена из кирпича и обнесена высокой стеной. Дорога оканчивалась перед большими деревянными воро

73

тами в стене.

Когда они подошли ближе, раздался громкий лай, и низкий голос прокричал:

— Гринг, Фэнг, Вулф! Вперед!

Фродо и Сэм замерли, но Пиппин прошел еще несколько шагов. Ворота открылись и оттуда вылетели три огромных пса и с яростным лаем устремились к путешественникам. Они не обратили внимания на Пиппина: две собаки окружили Сэма и подозрительно следили за ним, а третья, самая большая и сильная, подбежала к Фродо и рычала при каждом его движении.

В воротах показался полный приземистый хоббит с круглым румяным лицом.

— Привет! Привет! Кто вы и что вам нужно? — спросил он.

— Добрый день, мастер Мэггот! — сказал Пиппин.

Фермер внимательно взглянул на него.

— Ну, да это мастер Пиппин — мастер Перегрин Тук, хотел я сказать! — воскликнул он, меняя хмурое выражение лица на улыбку. — Давно я вас здесь не видел. Ваше счастье, что я вас знаю. Я уже решил спустить собак на незнакомцев. Сегодня тут происходили странные вещи. Конечно, и раньше странные существа проходили мимо нас. Слишком близко Река, — сказал он, качая головой. — Но этот парень был самым странным, я таких не видывал. Второй раз он не пройдет по моим землям, если я смогу остановить его.

— Я что это за парень? — спросил Пиппин.

— Разве вы его не видели? — удивился фермер. — Он недавно свернул сюда с дороги. Необычно одет и задавал необычные вопросы. Но, может, вам лучше зайти, и мы обсудим новости в более удобной обстановке? Я поставлю добрый эль, если вы и ваши друзья не откажетесь, мастер Тук.

Было ясно, что фермер скажет им больше, если позволить ему это сделать по своему, поэтому они приняли приглашение.

— А как же собаки? — с беспокойством поинтересовался Фродо.

Фермер засмеялся

— Они не тронут вас — пока я не прикажу им. Сюда Гринг! Фэнг! К ноге! — крикнул он. — К ноге, Вулф!

К облегчению Фродо и Сэма, собаки отошли и перестали обращать на них внимание.

Пиппин представил их фермеру.

— Мастер Фродо Бэггинс! — сказал он. — Может вы не помните, но раньше он жил в Бренди-Холле.

При имени Бэггинса фермер вздрогнул и бросли на Фродо быстрый взгляд. На миг Фродо подумал, что фермер вспомнил об украденных грибах и сейчас отдаст приказ собакам. Но фермер Мэггот протянул ему руку.

— Ну, разве это не странно? — воскликнул он. — Неужели это мастер Бэггинс? Входите! Нам нужно поговорить.

Они отправились на кухню и сели у очага. Миссис Мэггот принесла большой кувшин пива и наполнила четыре большие кружки. Пиво было отличным, и Пиппин решил, что компенсировал упущенную возможность навестить "Зеленый насест". Сэм подозрительно отхлебнул немного. У него было прирожденное недоверие к обитателям других частей Удела: к тому же он не был расположен сейчас по-дружески относится к тому, кто бил его хозяина, хотя это и было давно.

После нескольких замечаний о погоде и видах на урожай (которые были не хуже, чем обычно) фермер Мэггот поставил

74

кружку и оглядел их всех по очереди.

— Ну, мастер Перегрин, — сказал он, — откуда же вы идете и куда направляетесь? Вы пришли навестить меня? В таком случае вы пришли через ворота незамеченными.

— Нет, — ответил Пиппин, — по правде говоря, мы пришли с другого конца, мы прошли через ваши поля. Но это произошло случайно. Мы заблудились в лесу у Вудхолла, стараясь поскорее добраться до Ферри.

— Если вы торопились, то лучше было идти по дороге, сказал фермер. — Но меня это не беспокоит. Можете ходить по моей земле, если хотите, мастер Перегрин. И вы, мастер Бэггинс, даже если вы по-прежнему любите грибы. — Он засмеялся. — Да, я узнаю вас. Я помню то время, когда молодой Фродо Бэггинс был одним из худших юных хулиганов Бэкленда. Но я думаю не о грибах. Я слышал имя Бэггинса незадолго до вашего прихода. Как вы думаете, о чем расспрашивал меня тот странный незнакомец.

Они с беспокойством ждали продолжения.

— Ну, — продолжал фермер, медленно приближаясь к цели своего рассказа, — он подВехал на большой черной лошади к воротам, которые как раз были открыты, и подВехал прямо к моей двери. Сам весь черный, в плаще с капюшоном, как если бы не хотел, чтобы его узнали. "Что ему нужно в Уделе?" подумал я. Мы здесь у границ часто видим высокий народ, но я никогда не слышал о таких, как этот черный незнакомец.

"Добрый вечер вам! — сказал я, подходя к нему. — Эта дорога ведет только к моему дому, и если вы куда-то направляетесь, то вам лучше повернуть назад." Мне он не понравился: подошел Грин, принюхался и взвыл, будто его ударили. Он опустил свой хвост и с визгом убежал. Черный незнакомец продолжал спокойно сидеть на лошади.

"Я пришел оттуда, — сказал он медленно и как-то затруднительно, указывая на запад, на мои поля, если вы заметили. — Вы видели Т о р б и н с а? — спросил он странным тоном и наклонился ко мне. Я не видел его лица, так как его капюшон опустился слишком низко: я почувствовал, как дрожь пробежала у меня по спине. Но все же я не видел причины, по какой этот всадник ездит по чужим полям.

"Уезжайте! — сказал я ему. — Здесь нет Бэггинсов. Вы не в той части Удела. И вам лучше направиться в хоббитон, и на этот раз поезжайте по дороге".

"Бэггинс ушел, — ответил он шепотом. — Он идет. Он недалеко. Я хочу найти его. Если он пройдет мимо, вы скажете мне? Я вернусь с золотом."

"Не нужно, — ответил я. — Отправляйтесь восвояси и побыстрее. Даю вам минуту, потом спущу собак".

Он издал звук, напоминающий свист. Может, это был смех, а может, и нет. Затем направил свою большую лошадь прямо на меня, и я едва успел отпрыгнуть. Я крикнул собак, но он повернул, проехал за ворота и подобно молнии проскакал по дороге. Что вы об этом думаете?

Фродо сидел, глядя на огонь. Единственной его мыслью было: как же теперь добраться до Ферри?

— Не знаю, что и подумать, — сказал он наконец.

— Тогда я вам скажу, что я думаю, — заявил Мэггот. Вам не следовало связываться с жителями Хоббитона, мастер Фродо. Они странные хоббиты. — Сэм заерзал на своем стуле, недружелюбно глядя на фермера, — но вы всегда были безрассудны. Когда я услышал, что вы оставляете Брендизайков и пе

75

реселяетесь к старому мастеру Бильбо, я тогда не сказал, что вы ищете беспокойства. Вспомните мои слова, это все произошло из-за странных дел мастера Бильбо. Говорят, что он получил свои деньги волшебным способом в чужой стране. Может, кто-то охотится за золотом и драгоценностями, которые, как я слышал, он закопал в своей норе в Хоббитоне.

Фродо ничего не сказал: остроумная догадка фермера была не так уж неверна.

— Ну, мастер Фродо, — продолжал Мэггот, — я рад, что у вас хватило разума вернуться в Бэкленд. Вот вам мой совет: оставайтесь здесь и не связывайтесь с чужеземцами. У вас и тут найдутся друзья. Если кто-то из этих черных парней опять появится тут, он будет иметь дело со мной. Я скажу, что вы умерли или покинули Удел, — все, что вам угодно. И, может, так оно и есть: ведь они, наверно, хотят узнать новости о старом мастере Бильбо.

— Может, вы и правы, — сказал Фродо, отводя взгляд от глаз фермера и глядя в огонь.

Мэггот задумчиво посмотрел на него.

— Что ж, я вижу, у вас есть свои планы, — сказал он. Ясно, как мой нос, что не простая случайность привела сюда вас и всадника в один и тот же день: и может моя новость была для вас не такой уж новой. Я не спрашиваю, что у вас в голове, но вижу, что вы в затруднительном положении. Может, вы думаете, что вам теперь нелегко будет добраться до Ферри?

— Да, — ответил Фродо, — но нам все равно нужно это сделать, а сидя здесь и размышляя, мы все равно себе не поможем. Боюсь, что мы должны идти. Большое спасибо, вы были очень добры к нам. Я боялся вас и ваших собак больше тридцати лет, фермер Мэггот, хотя вы, наверное, смеетесь, слыша это. Очень жаль: я утратил доброго друга. А теперь мне не хочется уходить так быстро. Но, может быть, однажды я вернусь, если смогу.

— И будете встречены с радостью, — сказал Мэггот. — Но у меня предложение. Скоро закат и мы собираемся ужинать, мы ложимся спать сразу после ужина и захода солнца. Если вы и мастер Перегрин и все останетесь и поужинаете с нами, нам будет очень приятно.

— И нам тоже! — ответил Фродо. — Но боюсь мы должны идти немедленно. Даже в этом случае мы достигнем Ферри после наступления темноты.

— А, подождите минутку! Вот что я предлагаю: после ужина я запрягу небольшой фургон и отвезу вас в Ферри. Это сбережет вам время и избавит от других беспокойств.

К радости Пиппина и Сэма, Фродо с благодарностью принял это предложение. Солнце почти уже зашло за западные холмы, потемнело. Вышли два сына Мэггота и три его дочери, на большом столе был подан обильный обед. В очаг подбросили дров и осветили кухню лампами. Миссис Мэггот сновала туда сюда. Пришли так же несколько хоббитов, работавших на ферме. Через короткое время все принялись за еду. Пиво было подано в изобилии, были так же большие блюда с грибами и ветчиной среди множества другой деревенской пищи. Собаки лежали у огня, грызли кости и хрустели хрящами.

Когда все поели, фермер и его сыновья вышли во двор с фонарями и подготовили фургон. Когда вышли и гости, во дворе было уже темно. Они подобрали свои мешки и забрались в фургон. Фермер сел на сиденье кучера и хлестнул кнутом двух

76

своих крепких пони. Жена его стояла в свете открытых дверей.

— Будь осторожен, Мэггот! — окликнула она его. — Не спорь с чужеземцами и сразу же возвращайся!

— Хорошо, — ответил он, и фургон двинулся к воротам. В воздухе не было ни ветерка: ночь была тиха и спокойна. Чувствовалась ночная прохлада. Они двигались без света, и потому довольно медленно. Через одну-две мили кончилась проселочная дорога, она нырнула в лощину, поднялась на невысокий холм и соединилась с мощенной дорогой.

Мэггот сошел и внимательно осмотрел дорогу, но в темноте ничего не было видно; в спокойном воздухе не раздавалось ни звука. Тонкие струйки речного тумана поднимались из лощин и ползли с полей.

— Туман сгущается, — сказал Мэггот, — но я не буду зажигать лампы, пока не поверну домой. Мы услышим, если кто-нибудь появится на дороге.

От фермы Мэггота до Ферри было больше пяти миль. Хоббиты закутались в плащи, но прислушивались ко всем звукам. Однако они слышали только скрип колес и топот копыт пони. Фродо казалось, что фургон двигался медленнее улитки. Рядом с ним клевал носом Пиппин: они смотрели в сгущавшийся туман.

Наконец они достигли Ферри. ВВезд к парому был обозначен двумя высокими белыми столбами, внезапно появившимися справа. Фургон со скрипом остановился. Они уже начали слезать, как вдруг услышали звук, который все время боялись услышать — спереди донесся топот копыт. Звук приближался к ним.

Мэггот спрыгнул с козлов и стоял рядом с пони, вглядываясь вперед. Топ-топ, топ-топ... Владник приближался. Звук копыт звучал все громче в неподвижном туманном воздухе.

— Вам лучше спрятаться, мастер Фродо, — с беспокойством сказал Сэм. — Забирайтесь в фургон и укройтесь одеялом, а мы пошлем этого всадника куда-нибудь подальше.

Он сам тоже слез и подошел к фермеру. Черному Всаднику придется миновать их, прежде чем он доберется до фургона.

Топ-топ, топ-топ, Всадник был уже рядом.

— Эй, там! — окликнул фермер Мэггот. Звук прекратился. Им показалось, что они различают в тумане закутанную в плащ фигуру.

— Эй! — повторил фермер, передавая вожжи Сэму и делая шаг вперед. — Не подходите ближе! Чего вы хотите и куда направляетесь?

— Мне нужен мастер Бэггинс. Не видели ли вы его? — донесся приглушенный голос, но это был голос Мерри Брендизайка. Мелькнул фонарь и свет его упал на удивленное лицо фермера.

— Мастер Мерри! — воскликнул он.

— Да, конечно! А кто бы вы думали? — заметил Мерри, подходя к ним. Когда он выступил из тумана, а их страх рассеялся, то он, казалось, уменьшился до размеров обычного хоббита. Он сидел на пони, вокруг его шеи и подбородка был обмотан шарф.

Фродо выпрыгнул из фургона.

— Вот наконец и вы! — воскликнул Мерри. — Я уже думал, что вы сегодня не приедете, и собирался ужинать. Когда поднялся туман, я решил сВездить к стоку и посмотреть, не провалились ли вы в какую-нибудь яму. Но будь я проклят, если знал, откуда вы приедете! Где вы нашли их, мастер Мэггот? В

77

своем курятнике?

— Нет, они браконьерствовали, — ответил фермер, — я едва не спустил на них своих собак; но они вам все расскажут сами. А теперь простите меня, мастер Мерри и мастер Фродо и все, но мне лучше вернуться домой. Уже ночь, а миссис Мэггот будет беспокоиться.

Он развернул фургон на дороге.

— Доброй ночи всем вам, — сказал он. — А день был удивительный и не без ошибок, но все хорошо, что хорошо кончается: хотя, возможно, так следует говорить, лишь добравшись до собственного дома. Не стану скрывать, что обрадуюсь, добравшись домой. — Он зажег фонари и забрался на облучок. Затем достал из-под сиденья большую корзину. — Чуть не забыл. Миссис Мэггот посылает это мастеру Бэггинсу со своими наилучшими пожеланиями...

Он отдал корзину и двинулся, сопровождаемый хором благодарностей и пожеланий доброй ночи.

123 ... 1314151617 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх