— Вот и славно, — Тандерлейн встал, подавая знак остальным наблюдателям: пегасам и чейнджлингам. — А теперь посмотрим на барахло, которое побросали грифоны.
Поням достались редкостные трофеи — грифонский гусеничный тягач, батарея кристаллических аккумуляторов, магнето с турбоприводом, и как вишенка на торте — совершенно секретный баллистический вычислитель.
-= W =-
Понивилль, Эквестрия.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Твайлайт, летевшая на восток над Вечнодиким лесом в поисках Тирека, увидела, что вдалеке среди леса движется нечто огромное. Оно было выше большинства деревьев и ломилось через лес, оставляя за собой целую просеку. Но оно двигалось не прямо ей навстречу, а далеко впереди, направляясь к Понивиллю с юго-востока. Их разделяло значительное расстояние. Аликорн повернула в ту сторону, но пока она подлетела ближе, нечто движущееся выбралось из леса на открытое место. Она разглядела огромного красного кентавра. Монстр перебрался вброд через реку и оказался у черты города.
— Вот сено! — пробормотала Твайлайт. — Он уже успел отожраться!
Аликорн описала полукруг над лесом и помчалась наперерез Тиреку. Издалека она увидела, как гигант разинул пасть, и высосал магию из висящего над фермами Клаудсдэйла. Облачный город моментально потерял форму и способность удерживать твёрдые предметы, превратившись в обычное облако. Множество столов, шкафов и прочих предметов поменьше повалились вниз, из облака во все стороны разлетались пегасы. Из Академии Вондерболтов вывалилась вся документация и разлетелась по ветру. Диззитрон провалился сквозь облако и рухнул прямо на амбар Эпплов, полностью развалив здание.
— О-ёй, — Твайлайт изо всех сил заработала крыльями.
Пегасы из Клаудсдэйла построились в боевой порядок и попытались атаковать Тирека. К ним присоединились и пегасы Понивилльской погодной команды. Чудовище затормозило атакующий строй пегасов прямо в воздухе и моментально всосало их магию. Лучшие подразделения Эквестрийской Воздушной кавалерии повалились на землю, не в силах удержаться в воздухе.
Лейтенант Дип Шедоу стояла возле дальномера, передавая голосом дистанцию до цели лейтенанту Граниту. Кристальный пони командовал расчётом телекинетической пушки. Тирек возвышался над соломенными крышами Понивилльских домиков как ожившая осадная башня.
— Он уронил Клаудс-сдэйл! — крикнула Дип Шедоу.
— Надо его как-то отогнать от города! — крикнул в ответ Гранит. — Снарядами с сеткой по нему стрелять бесполезно. Кто мог ожидать, что он так отожрётся!
— Заряжайте фугас-сный! — скомандовала Дип Шедоу. — Заградительный огонь! Дис-станция две трис-ста.
Заряжающий положил снаряд в приёмный лоток и взвёл рычагом механизм досылателя.
Лейтенант Гранит ввёл в баллистический вычислитель дистанцию до цели. Руны высветили требуемое количество разгонных артефактов и угол возвышения разгонной балки. Наводчик, тоже кристальный пони, вращал маховички, поднимая балку орудия с закреплёнными на ней разгонными кольцами.
— Готов! — крикнул Гранит.
— Беглый огонь по готовнос-сти! — скомандовала Дип Шедоу.
— Выстрел!
Удар грома прокатился по окрестностям городка. Снаряд ушёл в небо по крутой дуге. Заряжающий тут же опустил в приёмный лоток следующий.
Перед Тиреком вдруг полыхнуло пламя, взметнулся столб дыма и вывороченной земли. Через секунду Твайлайт услышала гром. На месте взрыва образовалась воронка, в которой могли бы поместиться несколько пони. Тирек аж подскочил на месте, поворачиваясь и разыскивая нового противника.
— Выстрел! — скомандовал Гранит — и следующий снаряд полетел над городком, разорвавшись ещё ближе к Тиреку.
Гигант заревел, не понимая, откуда стреляют, и запустил файрболл наугад, в направлении к центру города. В центре загорелись сразу несколько домов.
— Выстрел!
Гром снова прокатился над городом, снаряд ввинтился в небо, описал крутую дугу и рванул в нескольких десятках селестиалов перед Тиреком. Кентавр снова выстрелил наугад, запалив ещё несколько домов, на этот раз немного в стороне от центра.
Над городом на огромной скорости пронеслась Рэйнбоу Дэш, оставив в небе радужный след. С высоты она видела позицию пушки и, пролетев по широкой дуге вокруг города, приземлилась возле неё.
— Сколько ещё вы можете удерживать это пугало? — крикнула Дэш.
— У нас девяносто семь снарядов, — ответил Гранит.
Ба-бах!
— Уже девяносто шесть, — поправился он. — Где принцесса Твайлайт? Надо чтобы она отвлекла Тирека и увела его от города! Пока он не спалил тут всё.
— Она вон там, крылышками бяк-бяк-бяк, — Дэш махнула крылом в сторону Вечнодикого леса. — Сейчас я её потороплю! Продолжайте пока его сдерживать! Этот верзила уронил Клаудсдэйл! Он должен за это заплатить.
Голубая пегаска взлетела и помчалась над городом, навстречу Твайлайт. Город выглядел жутко. Осатаневший Тирек швырялся файрболлами куда попало, поджигая по несколько домов в разных частях города. Ветер раздувал огонь, перекидывающийся с одной крыши на другую. Почти все гражданские уже были эвакуированы, но в городе оставались несколько муниципальных служащих, уже пострадавшие от Тирека пегасы, и отдельные пони, не успевшие эвакуироваться или пытавшиеся спасти от огня свои дома и имущество. Пушка продолжала стрелять, заградительным огнём отгоняя монстра от центра города.
Дэш подлетела к Твайлайт, показывая копытом на Тирека.
— Отвлеки его! Уведи от города, пока он всё не сжёг! А я сейчас попробую собрать облака и погасить пожары.
— А где остальные пегасы? Погодная команда? — спросила Твайлайт.
— Все на земле, — Дэш указала вниз. — Тирек высосал из них магию. Пушка не сможет удерживать его долго! У них всего около девяноста снарядов. Уже, наверное, меньше.
— Вот сено! Я сейчас! — Твайлайт телепортировалась прямо перед Тиреком, запустила в него небольшим файрболлом, чтобы привлечь внимание, и тут же отпрыгнула телепортом в сторону. Огненный шар размером больше её самой врезался туда, где она только что стояла. Тирек развернулся и попытался снова попасть в неё файрболлом. В аликорна он не попал, зато разнёс два дома.
— Четвёртая принцесса? — проревел он. — Откуда?
— Сюрприз! — крикнула Твайлайт и запустила в него ещё один файрболл.
Этот огненный шар Тирек заглотил на лету. Аликорн сообразила, что так она только делает кентавра сильнее. Твайлайт снова телепортировалась по направлению к окраине города, но недалеко, стараясь оставаться в пределах видимости кентавра.
Дэш в это время металась по небу на огромной скорости, пытаясь собрать облака над очагами пожаров и залить огонь ливнем. В одиночку у неё получалось плохо.
Тирек погнался за аликорном, пытаясь высосать её магию. Он распробовал магию аликорна, проглотив её файрболл. Она была особенно вкусной и наполняла силой. Твайлайт скастовала молнию и выстрелила монстру по ногам. Молнию Тирек перехватить и сожрать не смог, она была слишком быстрой и прошла слишком низко, ударив его в правую переднюю ногу. Кентавр взвыл от боли и запустил в аликорна очередной файрболл. Твайлайт телепортировалась снова, огненный шар прошёл мимо, только лишь впустую подпалив траву.
Разъярённый монстр гнался за Твайлайт, телепортировавшейся всё дальше и дальше. Вскоре он и вовсе скрылся из виду где-то далеко на юге. Дип Шедоу распорядилась грузить пушку обратно на платформу поезда.
— Отправляемс-ся с-следом за Тиреком, — прошипела лейтенант-бэтпони. — Это наш шанс-с! Если принцес-са заманит его подальше от нас-селённых мес-ст, мы с-сможем запус-стить ракеты.
Как только пушку и оставшийся боезапас подняли на платформу, поезд немедленно тронулся и пошёл на юг. Дип Шедоу, лейтенант Гранит, Санбёрст, Старлайт, Саншайн и Лира совещались в вагоне управления. Коммандер Блиццард оставался в гондоле дирижабля, но слышал их переговоры по радио и периодически вставлял свои замечания и советы.
— У нас-с не так много времени и прос-странства для манёвров, — сразу предупредила Дип Шедоу.
Поезд проехал ответвление на Лас-Пегасус.
— Через минут двадцать будет мос-ст через реку, — напомнила лейтенант. — Ещё через полчас-са — мос-ст через каньон Гас-стли Гордж, а дальше поворот и развилка на Додж-С-сити и на Эпплузу. Далее железная дорога проходит южнее Вечнодикого лес-са. Вопрос-с в том, куда принцес-са Твайлайт будет заманивать Тирека. Она не поведёт его в сторону Эпплузы или Додж-С-сити, это населённые места. Значит, она, не пересекая Гас-стли Гордж, должна свернуть на юго-запад, по дороге на Эпплвуд. Далеко по этой дороге она Тирека не поведёт. Там уже недалеко каменная ферма с-семейства Пай, а ещё дальше — Эпплвуд и Лас-Пегас-сус-с. Либо она поведёт Тирека не по дороге, а через луга, к узкому проходу между лес-сом и горами. Было бы идеально заманить Тирека в пус-стыню С-сан-Паломино, но до пус-стыни мы не дос-станем ракетами, ес-сли только с-с дирижабля.
— Лейтенант, я предлагаю сейчас же выдвинуть дирижабль на юг и поставить мобильную пусковую на восточном краю Гастли Гордж, — предложил коммандер Блиццард. — Если Её Высочество поведёт Тирека через луга, поезд надо остановить сразу после моста. Тогда мы успеем накрыть его сосредоточенным залпом сразу с двух позиций на этих лугах, ещё до прохода и до выхода на дорогу к Эпплвуду. Это будет безопаснее. Но надо предупредить Её Высочество, чтобы она не уводила Тирека дальше прохода.
— Я могу телепортироваться к ней и предупредить, — предложила Старлайт. — И я могу взять с собой мехаспрайт.
— Отлично, это решает проблему его доставки, — согласился Санбёрст. — Но ты же не знаешь точно, где она?
— Она там же, где и Тирек, — ответила сиреневая единорожка. — А уж Тирека не увидеть, с его размерами — это надо ухитриться. Я смогу телепортироваться несколько раз подряд. Могу даже телепортироваться из гондолы дирижабля.
— Ой... Это же очень опасно! — испугалась за неё Лира.
— Нет, это даже безопаснее, чем с земли, — ответила Саншайн. — С дирижабля Старлайт будет видеть Тирека издалека, а с земли ей придётся телепортироваться наугад.
— Точно, — подтвердила Старлайт. — Мне придётся телепортироваться даже меньше, чем из поезда.
— Это хорошая идея, мисс Глиммер, — отозвался Блиццард. — Вы можете телепортироваться к нам, если выйдете на платформу. Мы уже прицепили и подняли пусковую установку. Можем отправляться как только вы окажетесь на борту.
— Что скажете, лейтенант? — сиреневая единорожка взглянула на их офицера связи, которая волей случая взяла на себя обязанности командира уникального ракетного поезда.
— Коммандер Блиццард прав, — коротко кивнула Дип Шедоу. — Но вам нужно взять с-с с-собой мис-с С-саншайн с рацией. Чтобы она с-смогла нас-с предупредить, что вы в безопас-снос-сти. Без этого мы не с-сможем с-стрелять.
— Я готова! — пегаска ловким движением надела седельные сумки с радиостанцией.
— Санни, будьте осторожны! — Лира выглядела очень испуганной и обеспокоенной.
— Да, осторожнее, пожалуйста, — поддержал её Санбёрст.
— Всё будет нормально, — улыбнулась Саншайн. — Стар уже телепортировала меня сегодня.
Старлайт взяла мехаспрайт и аккуратно опустила его в седельную сумку. Пегаска и единорожка вышли на платформу. Старлайт телепортировалась в гондолу дирижабля, Саншайн взлетела и поднялась к гондоле своим ходом. Единорожка открыла дверь гондолы, и метеоролог влетела внутрь. Они закрыли дверь и прошли в переднюю часть гондолы, где располагался экипаж.
— Мы на борту, сэр, — доложила Старлайт командиру дирижабля.
— Очень хорошо! — Блиццард коротко кивнул и скомандовал: — Отдать корабль в воздух!
-= W =-
Динки и Скуталу терпеливо дожидались Дитзи, коротая время за чаем с маффинами. Отдалённый громкий рёв и грохот, похожий на далёкий гром, заставил их насторожиться.
— Это не гроза, — напряжённо произнесла Скуталу, принюхиваясь. — В воздухе грозой не пахнет.
— Это Тирек, — испуганно прошептала Динки. — Кажется, кто-то его нашёл.
— Или он сам нашёлся, — Скуталу было не по себе, но она изо всех сил старалась не показывать вида, тем более, в присутствии Динки.
На улице послышался топот копыт, и в дом вбежали Доктор Хувс и Дитзи. Почтальон держала в зубах корзинку с маффинами из 'Сахарного уголка'.
— Тирек обнаружен! — крикнул Доктор. — Нам надо немедленно уходить. Кто здесь? А, это ты, Скут? Идём с нами!
— Мы готовы! — Динки отключила чайник, подхватила со стола блюдо с оставшимися маффинами и первой побежала на задний двор. — Все в ТАРДИС!
Скуталу, ещё не понимая, во что она влипла, побежала следом за Динки. Дитзи и Доктор следовали за ней. Во дворе пегасочка увидела небольшую синюю будку. Динки подбежала прямо к ней, открыла дверь и заскочила внутрь. Скуталу запрыгнула следом.
— YAY! Она что, внутри больше, чем снаружи?
Дитзи и Доктор с шумом ввалились в будку.
— ТАРДИС, унеси нас туда, где нам будет безопасно и интересно! — пискнула Динки, дёргая за рычаг. — И чтобы там были печеньки! Овсяные!
Доктор закрыл дверь, послышался звук, напоминавший протяжный стон, переходящий в вой, и Скуталу вдруг почувствовала, что будка отрывается от земли. Пегасочка расставила ножки пошире, стараясь не упасть. Но полёт оказался до обидного коротким. Будка с тем же звуком остановилась, и Доктор открыл дверь, чтобы осмотреться. Динки и Скуталу тут же высунули наружу любопытные носики и оказались очень сильно озадачены.
— Игрушки! — пискнула Динки. — Ой... Здрасьти...
Будка стояла в большой комнате с высоким потолком, отделанной панелями из тёмного дерева и освещённой светом из четырёх больших окон. Большая часть комнаты была заставлена столиками, на которых под прозрачными стеклянными колпаками стояли макеты разных машин, зданий и чего-то ещё, что Скуталу даже не поняла. Почти рядом с ТАРДИС располагались несколько мягких кресел вокруг столика — похоже, это было место для бесед в неформальной обстановке. У дальней стены стоял письменный стол. За ним сидел пожилой на вид, толстый, лысый человек. Он что-то читал, и, похоже, так увлёкся, что не сразу заметил появление ТАРДИС, а подняв голову, от удивления уронил очки.
— Опа... Вы что, ещё и говорите? — с изумлением спросил человек на сталлионградском.
— Конечно! — Динки перешла на сталлионградский. Крошка-единорожка говорила на нём не очень уверенно, но старательно тренировалась каждый день с помощью ТАРДИС. — Я — Динки! А это моя подружка Скуталу! Это моя мама, Дитзи. А это Доктор Хувс.
— Э-э... Очень приятно... — изумлённо произнёс человек. — Хотя и очень неожиданно.
— Прошу прощения за такое внезапное вторжение, сэр, — Доктор Хувс вышел из ТАРДИС и учтиво склонил голову. — У нас эвакуация в связи с чрезвычайной ситуацией. Наша дочь задала место назначения наугад. Нам бы буквально час или два переждать, пока очередной кризис не разрешится. Если мы мешаем, мы немедленно покинем это место.
— Да нет, ничего страшного, мне тоже не помешает немного отвлечься от работы, — ответил человек. Он повернулся, нажал какую-то кнопку справа от себя и произнёс: